2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 14:48+0200\n"
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 16:34+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: v1docq47 <chiptune@protonmail.ch>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://translate.getmonero.org/projects/"
|
|
|
|
|
"getmonero-user-guides/securely_purchase/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:2
|
|
|
|
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:4
|
|
|
|
|
msgid "## Step 1: Acquire Monero"
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "## Шаг 1: получение Monero"
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are multiple ways to acquire Monero: You can mine it, you can exchange "
|
|
|
|
|
"services or goods for it, or you can convert other cryptocurrencies and fiat "
|
|
|
|
|
"money to XMR. If you choose the latter, the most convenient way to do it is "
|
|
|
|
|
"to use an exchange."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"Существует множество способов получить Monero: можно заняться майнингом, "
|
|
|
|
|
"можно принимать оплату за оказание услуг или за товары в Monero, или же "
|
|
|
|
|
"просто обменять другие криптовалюты или фиатные деньги на XMR. Если вы "
|
|
|
|
|
"решите выбрать последний вариант, то удобнее всего будет сделать это, "
|
|
|
|
|
"прибегнув к услугам какой-либо биржи."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:8
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are multiple exchanges supporting Monero. Some are centralized, which "
|
|
|
|
|
"usually have great liquidity and fast service, but requires you to provide "
|
|
|
|
|
"personal information before starting the trade (KYC). Some are decentralized "
|
|
|
|
|
"and don't require any identification, but usually have less volume and can "
|
|
|
|
|
"be harder to use. There are also services that allow people to meet and "
|
|
|
|
|
"perform a trade without third parties involved."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"Есть много бирж, поддерживающих торговлю Monero. Некоторые из них являются "
|
|
|
|
|
"централизованными, и для них, как правило, характерна высокая ликвидность и "
|
|
|
|
|
"скорость оказания услуг. Но в этом случае перед тем, как начать торговлю, "
|
|
|
|
|
"вам придётся предоставить свою личную информацию (правило KYC (Знай своего "
|
|
|
|
|
"клиента)). Некоторые биржи являются децентрализованными и не требуют никакой "
|
|
|
|
|
"идентификации личности, но обычно объём торгов на них меньше, и ими сложнее "
|
|
|
|
|
"пользоваться. Также существуют сервисы, позволяющие пользователям "
|
|
|
|
|
"встречаться и торговать без посредничества третьих сторон."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:10
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An incomplete list of Exchanges that support Monero is on our [Merchants "
|
|
|
|
|
"page]({{ site.baseurl }}/community/merchants/#exchanges)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"Неполный список бирж, поддерживающих Monero, можно найти на нашей [Странице "
|
|
|
|
|
"предпринимателей]({{ site.baseurl }}/community/merchants/#exchanges)."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:12
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"## Step 2: Download and create a Paper Wallet on a secure and air-gapped "
|
|
|
|
|
"computer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"## Шаг 2: скачивание и создание бумажного кошелька на безопасном, "
|
|
|
|
|
"изолированном компьютере."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:14
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Download the @paper-wallet generator at: "
|
|
|
|
|
"[moneroaddress.org](https://moneroaddress.org) and copy it to a USB stick "
|
|
|
|
|
"(Direct link: "
|
|
|
|
|
"[https://github.com/moneromooo-monero/monero-wallet-generator/archive/master.zip](https://github.com/moneromooo-monero/monero-wallet-generator/archive/master.zip))."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"Генератор @бумажного-кошелька можно скачать на сайте [moneroaddress."
|
|
|
|
|
"org](https://moneroaddress.org), после чего его следует скопировать на USB-"
|
|
|
|
|
"накопитель (прямая ссылка: [https://github.com/moneromooo-monero/"
|
|
|
|
|
"monero-wallet-generator/archive/master.zip](https://github.com/"
|
|
|
|
|
"moneromooo-monero/monero-wallet-generator/archive/master.zip))."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:16
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unzip and open the paper wallet generator (monero-wallet-generator.html) "
|
|
|
|
|
"into a web browser on an air-gapped (@airgap) computer that hasn't been used "
|
|
|
|
|
"before, or has had a clean installation of the operative system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"Генератор бумажного кошелька (monero-wallet-generator.html) необходимо "
|
|
|
|
|
"разархивировать и открыть в браузере на изолированном компьютере (@airgap), "
|
|
|
|
|
"который не использовался ранее, или же на котором установлена исключительно "
|
|
|
|
|
"операционная система."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:18
|
|
|
|
|
msgid "Your paper wallet will have four important items:"
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "У бумажного кошелька есть четыре важных элемента:"
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:20
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"- Monero Public @Address: The public address is used to receive funds to the "
|
|
|
|
|
"@wallet. You give this to anyone who will be sending funds to your wallet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"- @Публичный-адрес Monero. Публичный адрес используется для получения "
|
|
|
|
|
"средств в @кошелёк. Этот адрес можно давать любому, кто будет отправлять "
|
|
|
|
|
"средства на ваш кошелёк."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:22
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"- Monero @Mnemonic-Seed: The mnemonic seed is a method of storing the entire "
|
|
|
|
|
"wallet that is easily recognizable to humans. This is all you need to "
|
|
|
|
|
"restore your wallet at a later date."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"- @Мнемоническая-фраза Monero. Мнемоническая фраза является понятным для "
|
|
|
|
|
"человека способом сохранения всего кошелька. Она - это всё, что вам "
|
|
|
|
|
"понадобится, чтобы восстановить кошелёк впоследствии."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:24
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"- Monero @Spend-Key: The private spend key is used to send funds from the "
|
|
|
|
|
"wallet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"- @Ключ-траты Monero. Приватный ключ траты используется для отправки средств "
|
|
|
|
|
"из кошелька."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:26
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"- Monero @View-Key: The private view key is to view transactions entering "
|
|
|
|
|
"the wallet. Commonly this is used to setup a view-only wallet which can see "
|
|
|
|
|
"incoming transactions live on the blockchain as they are sent to a cold "
|
|
|
|
|
"storage wallet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"- @Ключ-просмотра Monero. Приватный ключ просмотра используется для "
|
|
|
|
|
"просмотра транзакций, поступающих на ваш кошелёк. Как правило, он "
|
|
|
|
|
"используется для создания кошелька, предназначенного исключительно для "
|
|
|
|
|
"просмотра и позволяющего просматривать поступающие в блокчейн транзакции «в "
|
|
|
|
|
"живую» по мере их отправки в холодный кошелёк."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:28
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"At this point you have many options. You can print the wallet on paper, save "
|
|
|
|
|
"it as a PDF or text on a USB stick, burn it to CD/DVD, etc. Most likely you "
|
|
|
|
|
"will want at least two or three copies, stored securely in different "
|
|
|
|
|
"locations. If storing digitally, encrypt everything with a strong password. "
|
|
|
|
|
"If storing on paper, do not show the wallet to anyone else who can memorize "
|
|
|
|
|
"your 25 word key, or take a picture of the wallet without your permission. "
|
|
|
|
|
"Sending someone a picture of the wallet is the same as giving away all of "
|
|
|
|
|
"your funds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"На этом этапе у вас есть множество опций. Вы можете распечатать кошелёк на "
|
|
|
|
|
"бумаге, сохранить его в формате PDF или в текстовом формате на USB-"
|
|
|
|
|
"накопителе, записать его на CD/DVD и так далее. Наиболее вероятно, вы "
|
|
|
|
|
"захотите создать, по крайней мере, две или три копии, которые будут "
|
|
|
|
|
"храниться по-отдельности в различных безопасных местах. Если вы решите "
|
|
|
|
|
"хранить его в цифровом формате, следует зашифровать всё, используя надёжный "
|
|
|
|
|
"пароль. Если вы сделаете это на бумаге, не показывайте кошелёк кому-либо "
|
|
|
|
|
"ещё, способному запомнить ваш ключ, состоящий из 25 слов, или просто "
|
|
|
|
|
"сфотографировать кошелёк без вашего разрешения. Отправить кому-то снимок "
|
|
|
|
|
"вашего кошелька будет означать обеспечить получателю полный доступ к вашим "
|
|
|
|
|
"средствам."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:30
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whichever method you chose, be sure there's no copy of the Monero wallet "
|
|
|
|
|
"left over on the device you used. You may need to securely delete the Monero "
|
|
|
|
|
"wallet if you saved it to a disk, or make sure your printer does not save a "
|
|
|
|
|
"copy in memory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"Какой бы из способов вы ни выбрали, обязательно убедитесь в том, что на "
|
|
|
|
|
"устройстве, которые вы использовали не осталось ни одной копии кошелька "
|
|
|
|
|
"Monero. Возможно, вам придётся удалить кошелёк Monero, если вы сохранили его "
|
|
|
|
|
"на диск, или же убедиться в том, что принтер не сохранил копию в своей "
|
|
|
|
|
"памяти."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:32
|
|
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"*If you lose access to your Monero paper wallet the Monero will not be "
|
|
|
|
|
"available to you or anyone else, ever. You wont be able to recover them!*\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"*Если вы потеряете доступ к своему бумажному кошельку, то ни вы, ни кто-либо "
|
|
|
|
|
"другой уже никогда не сможет получить ваши monero. Вы никак не сможете "
|
|
|
|
|
"восстановить их!*\n"
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:34
|
|
|
|
|
msgid "#### Side Note"
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "#### Заметка на полях"
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:37
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Option to encrypt an XMR mnemonic seed: https://xmr.llcoins.net/ Download "
|
|
|
|
|
"the html page and place it on your airgapped computer. Check the part "
|
|
|
|
|
"\"Encrypt/Decrypt Mnemonic Seed\" and make sure you use \"CN Add\" with a "
|
|
|
|
|
"decent password. Thanks manicminer5."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"Существует опция шифрования мнемонической фразы XMR: https://xmr.llcoins.net/"
|
|
|
|
|
" . Скачайте страницу html и скопируйте её на свой изолированный компьютер. "
|
|
|
|
|
"Зайдите в раздел Encrypt/Decrypt Mnemonic Seed (Зашифровать/расшифровать "
|
|
|
|
|
"мнемоническую фразу) и убедитесь в том, что вы можете воспользоваться опцией "
|
|
|
|
|
"CN Add (Добавить CN), задав надёжный пароль. Благодарим за эту возможность "
|
|
|
|
|
"manicminer5."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:39
|
|
|
|
|
msgid "## Step 3: Send your Moneroj to the paper wallet"
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "## Шаг 3. Перевод ваших Monero в бумажный кошелёк"
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Now that you have everything you need, you are ready to send your XMR to "
|
|
|
|
|
"your paper wallet. Simply send the coins to the wallet address you noted "
|
|
|
|
|
"earlier. Make sure the address is correct, even if you copy-pasted it! "
|
|
|
|
|
"Remember that if you send the coins to a wrong address, there is no way to "
|
|
|
|
|
"have them back!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"Теперь, когда у вас есть всё, что нужно, вы готовы перевести ваши XMR в свой "
|
|
|
|
|
"бумажный кошелёк. Просто отправьте монеты на адрес кошелька, который вы "
|
|
|
|
|
"записали ранее. Убедитесь в правильности адреса, даже если вы скопировали и "
|
|
|
|
|
"вставили его! Следует помнить о том, что если вы отправите монеты на "
|
|
|
|
|
"неправильный адрес, вы уже не сможете вернуть их обратно!"
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:43
|
|
|
|
|
msgid "#### Notes and How to Verify Funds"
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "#### Примечания и способ проверки средств"
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Because the Monero blockchain is private and untraceable, you won't be able "
|
|
|
|
|
"to lookup your Monero Public Address and confirm that the funds have arrived "
|
|
|
|
|
"like you might with Bitcoin. This is good for privacy, but bad for "
|
|
|
|
|
"convenience."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"Поскольку блокчейн Monero является анонимным и неотслеживаемым, вы не "
|
|
|
|
|
"сможете найти свой публичный адрес Monero и убедиться в том, что вы "
|
|
|
|
|
"действительно получили средства, как это можно было бы сделать в случае с "
|
|
|
|
|
"Bitcoin. Это хорошо с точки зрения анонимности, но неудобно."
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To securely verify the funds have arrived at your wallet, you will need to "
|
|
|
|
|
"setup a View Only wallet. This is where that view-key comes in. To create a "
|
|
|
|
|
"view-only wallet see the entry: [View Only "
|
|
|
|
|
"Wallets]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/view_only.html)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"Чтобы безопасным образом убедиться в том, что средства пришли на ваш "
|
|
|
|
|
"кошелёк, вам понадобится создать специальный кошелёк для просмотра. Вот "
|
|
|
|
|
"здесь нам и понадобится ключ просмотра. Как создать такой кошелёк написано в "
|
|
|
|
|
"разделе [Кошельки для просмотра]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/"
|
|
|
|
|
"view_only.html)"
|
2021-03-30 12:52:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To verify the funds are *still in* your wallet and have not been spent you "
|
|
|
|
|
"need to create a Cold Wallet with your mnemonic key (all your funds) on an "
|
|
|
|
|
"airgapped computer with an up-to-date copy of the Monero Blockchain. When "
|
|
|
|
|
"finished you will have to securely erase the wallet or connect it to the "
|
|
|
|
|
"internet and it becomes a Hot Wallet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-16 14:35:38 +00:00
|
|
|
|
"Чтобы убедиться в том, что средства *по-прежнему* находятся в вашем кошельке "
|
|
|
|
|
"и не были потрачены, необходимо, воспользовавшись вашей мнемонической "
|
|
|
|
|
"фразой, создать на вашем изолированном компьютере холодный кошелёк (со всеми "
|
|
|
|
|
"вашими средствами) с актуальной версией блокчейна Monero. После этого вам "
|
|
|
|
|
"будет необходимо удалить этот кошелёк, или же вы можете подключить "
|
|
|
|
|
"устройство к интернету, после чего кошелёк станет горячим."
|