monero-site/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/securely_purchase.po
Crusty 92b65b698c
bulk of translations from weblate
Co-authored-by: Crusty <trepoleth@pm.me>
Co-authored-by: b068931cc450442b63f5b3d276ea4297 <b068931cc450442b63f5b3d276ea4297@protonmail.com>
Co-authored-by: Martin <martinklausg@gmx.net>
Co-authored-by: v1docq47 <chiptune@protonmail.ch>
Co-authored-by: Miguel Medina <michaelizergit@gmail.com>
Co-authored-by: Luis Alejandro Herrera Bolaños <paintluis@protonmail.com>
Co-authored-by: Marta Kozera <martusia1984@gmail.com>
Co-authored-by: devuana <devuana@protonmail.com>
Co-authored-by: PacoKajMilito <pacokajmilito@protonmail.com>
Co-authored-by: Paul Janowitz <janowitz@gmail.com>
Co-authored-by: Wobole <na.marggraf@gmail.com>
Co-authored-by: mihaipe <mihai.perepiolca@protonmail.com>
Co-authored-by: SamuAlPaca <mnisamuap@gmail.com>
Co-authored-by: netrik182 <netrik@tuta.io>
Co-authored-by: Diego Anaya <redcpp@gmail.com>
Co-authored-by: PacoKajMilito <pacokajmilito@pm.me>
Co-authored-by: leonarzoh <leonarzoh@pm.me>
Co-authored-by: Guadalupe Lizeth López Rolón <gllopezrolon@gmail.com>
Co-authored-by: Agent LvM <agent.lvm@gmail.com>
Co-authored-by: Blackjack <githubserious@protonmail.com>
Co-authored-by: Patix0331 <patix0331@gmail.com>
Co-authored-by: Lia Weng <lia.xin.weng@outlook.com>
Co-authored-by: anony_xmr <anony_xmr@yopmail.com>
Co-authored-by: Carlos Daniel Lima de Souza <daniiellimaa.sz@gmail.com>
Co-authored-by: Fabio Risso <fabiorissok@gmail.com>
Co-authored-by: Wobole <wobole@throwaway.io>
Co-authored-by: Insaf <innor01@yahoo.com>
Co-authored-by: Hirech Baghdad Belkheir <samisony31@gmail.com>
Co-authored-by: Atílio Antônio <atiliodadalto@hotmail.com>
Co-authored-by: cem <cem@mail2tor.com>
Co-authored-by: Lekton Zhang <takato3000@gmail.com>
Co-authored-by: WinslowEric <i@winsloweric.cn>
Co-authored-by: b068931cc450442b63f5b3d276ea4297 <b068931cc450442b63f5b3d276ea4297@protonmail.com>
Co-authored-by: Lafudoci <chunhsi.tso@gmail.com>
Co-authored-by: Panagiota Zarra <yiota@outlook.com>
Co-authored-by: birikibinli <12binli@protonmail.com>
Co-authored-by: Justin <ju.cryptos@proton.me>
Co-authored-by: YS27 <J395206@tutanota.com>
Co-authored-by: Jorge Maldonado Ventura <jorgesumle@freakspot.net>
Co-authored-by: asdevfev <allen_2010y@outlook.com>
Co-authored-by: MaxQiu0108 <maxqqqq@hotmail.com>
2023-04-15 11:23:54 +02:00

295 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 14:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-18 16:34+0000\n"
"Last-Translator: v1docq47 <chiptune@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.getmonero.org/projects/"
"getmonero-user-guides/securely_purchase/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
"{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:4
msgid "## Step 1: Acquire Monero"
msgstr "## Шаг 1: получение Monero"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:6
msgid ""
"There are multiple ways to acquire Monero: You can mine it, you can exchange "
"services or goods for it, or you can convert other cryptocurrencies and fiat "
"money to XMR. If you choose the latter, the most convenient way to do it is "
"to use an exchange."
msgstr ""
"Существует множество способов получить Monero: можно заняться майнингом, "
"можно принимать оплату за оказание услуг или за товары в Monero, или же "
"просто обменять другие криптовалюты или фиатные деньги на XMR. Если вы "
"решите выбрать последний вариант, то удобнее всего будет сделать это, "
"прибегнув к услугам какой-либо биржи."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:8
msgid ""
"There are multiple exchanges supporting Monero. Some are centralized, which "
"usually have great liquidity and fast service, but requires you to provide "
"personal information before starting the trade (KYC). Some are decentralized "
"and don't require any identification, but usually have less volume and can "
"be harder to use. There are also services that allow people to meet and "
"perform a trade without third parties involved."
msgstr ""
"Есть много бирж, поддерживающих торговлю Monero. Некоторые из них являются "
"централизованными, и для них, как правило, характерна высокая ликвидность и "
"скорость оказания услуг. Но в этом случае перед тем, как начать торговлю, "
"вам придётся предоставить свою личную информацию (правило KYC (Знай своего "
"клиента)). Некоторые биржи являются децентрализованными и не требуют никакой "
"идентификации личности, но обычно объём торгов на них меньше, и ими сложнее "
"пользоваться. Также существуют сервисы, позволяющие пользователям "
"встречаться и торговать без посредничества третьих сторон."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:10
msgid ""
"An incomplete list of Exchanges that support Monero is on our [Merchants "
"page]({{ site.baseurl }}/community/merchants/#exchanges)."
msgstr ""
"Неполный список бирж, поддерживающих Monero, можно найти на нашей [Странице "
"предпринимателей]({{ site.baseurl }}/community/merchants/#exchanges)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:12
msgid ""
"## Step 2: Download and create a Paper Wallet on a secure and air-gapped "
"computer."
msgstr ""
"## Шаг 2: скачивание и создание бумажного кошелька на безопасном, "
"изолированном компьютере."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:14
msgid ""
"Download the @paper-wallet generator at: "
"[moneroaddress.org](https://moneroaddress.org) and copy it to a USB stick "
"(Direct link: "
"[https://github.com/moneromooo-monero/monero-wallet-generator/archive/master.zip](https://github.com/moneromooo-monero/monero-wallet-generator/archive/master.zip))."
msgstr ""
"Генератор @бумажного-кошелька можно скачать на сайте [moneroaddress."
"org](https://moneroaddress.org), после чего его следует скопировать на USB-"
"накопитель (прямая ссылка: [https://github.com/moneromooo-monero/"
"monero-wallet-generator/archive/master.zip](https://github.com/"
"moneromooo-monero/monero-wallet-generator/archive/master.zip))."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:16
msgid ""
"Unzip and open the paper wallet generator (monero-wallet-generator.html) "
"into a web browser on an air-gapped (@airgap) computer that hasn't been used "
"before, or has had a clean installation of the operative system."
msgstr ""
"Генератор бумажного кошелька (monero-wallet-generator.html) необходимо "
"разархивировать и открыть в браузере на изолированном компьютере (@airgap), "
"который не использовался ранее, или же на котором установлена исключительно "
"операционная система."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:18
msgid "Your paper wallet will have four important items:"
msgstr "У бумажного кошелька есть четыре важных элемента:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:20
msgid ""
"- Monero Public @Address: The public address is used to receive funds to the "
"@wallet. You give this to anyone who will be sending funds to your wallet."
msgstr ""
"- @Публичный-адрес Monero. Публичный адрес используется для получения "
"средств в @кошелёк. Этот адрес можно давать любому, кто будет отправлять "
"средства на ваш кошелёк."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:22
msgid ""
"- Monero @Mnemonic-Seed: The mnemonic seed is a method of storing the entire "
"wallet that is easily recognizable to humans. This is all you need to "
"restore your wallet at a later date."
msgstr ""
"- @Мнемоническая-фраза Monero. Мнемоническая фраза является понятным для "
"человека способом сохранения всего кошелька. Она - это всё, что вам "
"понадобится, чтобы восстановить кошелёк впоследствии."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:24
msgid ""
"- Monero @Spend-Key: The private spend key is used to send funds from the "
"wallet."
msgstr ""
"- @Ключ-траты Monero. Приватный ключ траты используется для отправки средств "
"из кошелька."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:26
msgid ""
"- Monero @View-Key: The private view key is to view transactions entering "
"the wallet. Commonly this is used to setup a view-only wallet which can see "
"incoming transactions live on the blockchain as they are sent to a cold "
"storage wallet."
msgstr ""
"- @Ключ-просмотра Monero. Приватный ключ просмотра используется для "
"просмотра транзакций, поступающих на ваш кошелёк. Как правило, он "
"используется для создания кошелька, предназначенного исключительно для "
"просмотра и позволяющего просматривать поступающие в блокчейн транзакции «в "
"живую» по мере их отправки в холодный кошелёк."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:28
msgid ""
"At this point you have many options. You can print the wallet on paper, save "
"it as a PDF or text on a USB stick, burn it to CD/DVD, etc. Most likely you "
"will want at least two or three copies, stored securely in different "
"locations. If storing digitally, encrypt everything with a strong password. "
"If storing on paper, do not show the wallet to anyone else who can memorize "
"your 25 word key, or take a picture of the wallet without your permission. "
"Sending someone a picture of the wallet is the same as giving away all of "
"your funds."
msgstr ""
"На этом этапе у вас есть множество опций. Вы можете распечатать кошелёк на "
"бумаге, сохранить его в формате PDF или в текстовом формате на USB-"
"накопителе, записать его на CD/DVD и так далее. Наиболее вероятно, вы "
"захотите создать, по крайней мере, две или три копии, которые будут "
"храниться по-отдельности в различных безопасных местах. Если вы решите "
"хранить его в цифровом формате, следует зашифровать всё, используя надёжный "
"пароль. Если вы сделаете это на бумаге, не показывайте кошелёк кому-либо "
"ещё, способному запомнить ваш ключ, состоящий из 25 слов, или просто "
"сфотографировать кошелёк без вашего разрешения. Отправить кому-то снимок "
"вашего кошелька будет означать обеспечить получателю полный доступ к вашим "
"средствам."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:30
msgid ""
"Whichever method you chose, be sure there's no copy of the Monero wallet "
"left over on the device you used. You may need to securely delete the Monero "
"wallet if you saved it to a disk, or make sure your printer does not save a "
"copy in memory."
msgstr ""
"Какой бы из способов вы ни выбрали, обязательно убедитесь в том, что на "
"устройстве, которые вы использовали не осталось ни одной копии кошелька "
"Monero. Возможно, вам придётся удалить кошелёк Monero, если вы сохранили его "
"на диск, или же убедиться в том, что принтер не сохранил копию в своей "
"памяти."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:32
#, no-wrap
msgid ""
"*If you lose access to your Monero paper wallet the Monero will not be "
"available to you or anyone else, ever. You wont be able to recover them!*\n"
msgstr ""
"*Если вы потеряете доступ к своему бумажному кошельку, то ни вы, ни кто-либо "
"другой уже никогда не сможет получить ваши monero. Вы никак не сможете "
"восстановить их!*\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:34
msgid "#### Side Note"
msgstr "#### Заметка на полях"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:37
msgid ""
"Option to encrypt an XMR mnemonic seed: https://xmr.llcoins.net/ Download "
"the html page and place it on your airgapped computer. Check the part "
"\"Encrypt/Decrypt Mnemonic Seed\" and make sure you use \"CN Add\" with a "
"decent password. Thanks manicminer5."
msgstr ""
"Существует опция шифрования мнемонической фразы XMR: https://xmr.llcoins.net/"
" . Скачайте страницу html и скопируйте её на свой изолированный компьютер. "
"Зайдите в раздел Encrypt/Decrypt Mnemonic Seed (Зашифровать/расшифровать "
"мнемоническую фразу) и убедитесь в том, что вы можете воспользоваться опцией "
"CN Add (Добавить CN), задав надёжный пароль. Благодарим за эту возможность "
"manicminer5."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:39
msgid "## Step 3: Send your Moneroj to the paper wallet"
msgstr "## Шаг 3. Перевод ваших Monero в бумажный кошелёк"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:41
msgid ""
"Now that you have everything you need, you are ready to send your XMR to "
"your paper wallet. Simply send the coins to the wallet address you noted "
"earlier. Make sure the address is correct, even if you copy-pasted it! "
"Remember that if you send the coins to a wrong address, there is no way to "
"have them back!"
msgstr ""
"Теперь, когда у вас есть всё, что нужно, вы готовы перевести ваши XMR в свой "
"бумажный кошелёк. Просто отправьте монеты на адрес кошелька, который вы "
"записали ранее. Убедитесь в правильности адреса, даже если вы скопировали и "
"вставили его! Следует помнить о том, что если вы отправите монеты на "
"неправильный адрес, вы уже не сможете вернуть их обратно!"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:43
msgid "#### Notes and How to Verify Funds"
msgstr "#### Примечания и способ проверки средств"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:45
msgid ""
"Because the Monero blockchain is private and untraceable, you won't be able "
"to lookup your Monero Public Address and confirm that the funds have arrived "
"like you might with Bitcoin. This is good for privacy, but bad for "
"convenience."
msgstr ""
"Поскольку блокчейн Monero является анонимным и неотслеживаемым, вы не "
"сможете найти свой публичный адрес Monero и убедиться в том, что вы "
"действительно получили средства, как это можно было бы сделать в случае с "
"Bitcoin. Это хорошо с точки зрения анонимности, но неудобно."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:47
msgid ""
"To securely verify the funds have arrived at your wallet, you will need to "
"setup a View Only wallet. This is where that view-key comes in. To create a "
"view-only wallet see the entry: [View Only "
"Wallets]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/view_only.html)"
msgstr ""
"Чтобы безопасным образом убедиться в том, что средства пришли на ваш "
"кошелёк, вам понадобится создать специальный кошелёк для просмотра. Вот "
"здесь нам и понадобится ключ просмотра. Как создать такой кошелёк написано в "
"разделе [Кошельки для просмотра]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/"
"view_only.html)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:48
msgid ""
"To verify the funds are *still in* your wallet and have not been spent you "
"need to create a Cold Wallet with your mnemonic key (all your funds) on an "
"airgapped computer with an up-to-date copy of the Monero Blockchain. When "
"finished you will have to securely erase the wallet or connect it to the "
"internet and it becomes a Hot Wallet."
msgstr ""
"Чтобы убедиться в том, что средства *по-прежнему* находятся в вашем кошельке "
"и не были потрачены, необходимо, воспользовавшись вашей мнемонической "
"фразой, создать на вашем изолированном компьютере холодный кошелёк (со всеми "
"вашими средствами) с актуальной версией блокчейна Monero. После этого вам "
"будет необходимо удалить этот кошелёк, или же вы можете подключить "
"устройство к интернету, после чего кошелёк станет горячим."