mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2025-01-10 12:54:49 +00:00
149 lines
11 KiB
Text
149 lines
11 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-20 16:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 10:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: v1docq47 <chiptune@protonmail.ch>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://translate.getmonero.org/projects/getmonero-user-guides/remote_node_gui/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
|
||
#. type: Title ##
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:3
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Check if your wallet is in advanced mode"
|
||
msgstr "Убедитесь в том, что ваш кошелёк работает в продвинутом режиме"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||
msgid "To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||
msgstr "Чтобы использовать специализированный удалённый узел, ваш кошелек должен находиться в продвинутом режиме. Простой режим (Simple mode) и Простой режим с использованием узла начальной загрузки (bootstrap) не поддерживают эту возможность."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.\n"
|
||
msgstr "Чтобы проверить, работает ли ваш кошелёк в продвинутом режиме, зайдите в `Настройки ` > `Информация` и проверьте `Режим кошелька`.\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||
msgid "If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to Advanced mode (see next step)."
|
||
msgstr "Если ваш кошелёк не находится в продвинутом режиме, вам нужно будет изменить его (см. следующий шаг)."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||
msgstr "Если ваш кошелёк уже работает в продвинутом режиме, вы можете пропустить следующий шаг."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||
msgid "![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||
msgstr "![Режим кошелька](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||
|
||
#. type: Title ##
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:15
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Change your wallet to advanced mode"
|
||
msgstr "Переключение вашего кошелька в продвинутый режим"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`\n"
|
||
msgstr "Если ваш кошелёк открыт, вам нужно сначала закрыть его. Чтобы сделать это, перейдите в `Настройки` > `Кошёлек` > `Закрыть текущий кошелек`\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||
msgid "![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||
msgstr "![Закрыть текущий кошелек](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||
msgid "The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced mode`. Next, open your wallet file again."
|
||
msgstr "Откроется главное меню: экран `Добро пожаловать в Monero`. В левом нижнем углу нажмите кнопку `Изменить режим кошелька`, а на следующей странице выберите `Расширенный режим`. Затем снова откройте файл кошелька."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||
msgid "![Change Wallet Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||
msgstr "![Изменить режим кошелька](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||
msgid "![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||
msgstr "![Продвинутый режим](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||
|
||
#. type: Title ##
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:27
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Finding a public remote node"
|
||
msgstr "Поиск публичного удаленного узла"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too."
|
||
msgid "First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources about remote nodes, and the website [monero.fail](https://monero.fail) has a list of functioning remote nodes."
|
||
msgstr "Сначала нужно найти публичный удалённый узел, к которому можно подключиться. На веб-сайте [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) размещена подробная информация, касающаяся того, как находить публичные узлы. Одним из самых простых способов является использование удалённого узла, поддерживаемого сервисом moneroworld, но и у них также есть инструмент, позволяющий находить случайные узлы."
|
||
|
||
#. type: Title ##
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:31
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||
msgstr "Настройка вашего кошелька перед подключением к пубчичному удаленному узлу"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page. \n"
|
||
msgstr "При открытии вашего кошелька появится всплывающее окно с опцией `Использовать собственные настройки`. Нажмите на него, и вы будете перенаправлены на страницу `Настройки` > `Узел`.\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.\n"
|
||
msgstr "Если вы не видите этого всплывающего окна, то перейдите на страницу `Настройки` > `Узел`.\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||
msgid "![Configure Remote Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||
msgstr "![Настройка удаленного узла](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||
msgstr "На этой странице выберите `Удаленный узел`."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||
msgid "In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could look like any IP address."
|
||
msgstr "В поле `Адрес` следует ввести адрес удалённого узла, к которому вы хотите подключиться. Этот адрес может выглядеть, как `node.moneroworld.com`, или же, как любой IP-адрес."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||
msgid "In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is `node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||
msgstr "В поле `Порт` следует указать номер порта удалённого узла. Если удалённый узел будет указан, как `node.moneroworld.com:18089`, адресом будет `node.moneroworld.com`, а номером порта - `18089`. По умолчанию номер порта указывается, как `18089`, но он может варьироваться в зависимости от узла, к которому вы пытаетесь подключиться."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||
msgid "If your remote node requires authentication, you can enter a username in `Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||
msgstr "Если ваш удаленный узел требует аутентификации, вы можете ввести имя пользователя в поле `Имя пользователя демона` и пароль в `Пароль демона`."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||
msgstr "Наконец, нажмите кнопку `Подключиться` и дождитесь, пока ваш кошелёк не подсоединится к удалённому узлу."
|