mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-26 05:30:02 +00:00
265 lines
9.3 KiB
Text
265 lines
9.3 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:36+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
|
#
|
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
|
#
|
|
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
|
msgstr "## Sistemas Operativos: Windows, Linux, Mac"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
|
"Monero @wallet"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Recupera la semilla mnemónica de 25 palabras que guardaste cuando creaste "
|
|
"tu viejo monedero de Monero."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
|
#
|
|
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
|
msgstr "### Software de cuenta: monero-wallet-cli"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
|
"contains monero-wallet-cli"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Abre una consola de comandos y navega al disco y directorio que contiene "
|
|
"monero-wallet-cli."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
|
"--restore-deterministic-wallet`"
|
|
msgstr "- En la consola, escribe: `monero-wallet-cli --restore-deterministic-wallet`"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
|
"your wallet a new name, any name will do"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Una vez que presiones Enter se preguntará por un nuevo nombre de "
|
|
"monedero. Escribe cualquier nombre, cualquiera funcionará."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
|
"wallet a new and long password"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Presiona Enter de nuevo y se pedirá una contraseña. Da a tu monedero una "
|
|
"nueva y larga contraseña."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
|
#
|
|
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
|
msgstr "- Presiona Enter de nuevo y se preguntará por repetir la contraseña."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
|
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Presiona Enter nuevamente y se pedirá la semilla mnemónica de 25 palabras "
|
|
"estilo electrum que recuperaste antes."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
|
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
|
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
|
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
|
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
|
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
|
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"- Se pedirá ahora el restaurar desde una altura específica en la blockchain "
|
|
"(Restore from specific blockchain height, (opcional, default 0)): Default "
|
|
"empezará el proceso de restauración desde el inicio de la blockchain de "
|
|
"Monero. Si no conoces la altura de bloque específica, sólo presiona "
|
|
"Enter. (Dar una altura de bloque específica iniciará el proceso de "
|
|
"restauración desde esa misma altura. Esto ahorrará un poco de tiempo en el "
|
|
"escaneo, si conoces la altura de bloque en la cual tus fondos iniciales "
|
|
"fueron tramitados para tu cuenta en específico)."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
|
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
|
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
|
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Después de haber ingresado la semilla mnemónica de 25 palabras y haber "
|
|
"elegido la altura de bloque específica, monero-wallet-cli generará la misma "
|
|
"llave de visualización y dirección pública que tu viejo monedero e iniciará "
|
|
"el proceso de actualización automáticamente. (Por favor sé paciente, el "
|
|
"proceso de actualización puede tardar un tiempo)."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
|
#
|
|
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
|
msgstr "### Software de cuenta: monero-wallet-gui"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
|
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Abre `monero-wallet-gui`. Si es la primera vez que lo abres ve al siguiente "
|
|
"paso, de otro modo, haz clic en `Cancel`:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"![cancel "
|
|
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
"![cancel "
|
|
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
|
#
|
|
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
|
msgstr "Selecciona el lenguaje apropiado `Español`:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"![choose "
|
|
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
"![choose "
|
|
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
|
#
|
|
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
|
msgstr "Haz clic en `Restaurar monedero de claves o semilla mnemónica`:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"![choose "
|
|
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
"![choose "
|
|
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
|
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
|
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
|
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mantén `Restaurar desde semilla` seleccionado, da un nombre a tu monedero y "
|
|
"ubicación de guardado, y llena `Ingresa tu semilla mnemónica de 25 (o 24) "
|
|
"palabras`. Opcionalmente, especifica la `Altura de restaurado (opcional)` "
|
|
"para evitar escaneo de bloques viejos. Haz clic en la flecha de `Siguiente`:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"![restore "
|
|
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
"![restore "
|
|
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
|
"clicking the `Right` arrow:"
|
|
msgstr ""
|
|
"En la página siguiente, da a tu monedero una contraseña fuerte y confírmala "
|
|
"antes de hacer clic en la flecha de `Siguiente`:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"![wallet "
|
|
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
"![wallet "
|
|
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
|
#
|
|
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
|
msgstr "Especifica la configuración del daemon y haz clic la flecha de `Siguiente`:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"![daemon "
|
|
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
"![daemon "
|
|
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
|
#
|
|
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
|
msgstr "Haz clic en `USAR MONERO` para disfrutar de tu monedero restaurado:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
|
#
|
|
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
|
msgstr "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|