monero-site/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/restore_account.po

266 lines
9.3 KiB
Text
Raw Normal View History

2021-03-29 12:37:27 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
#
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
msgstr "## Sistemas Operativos: Windows, Linux, Mac"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
#
msgid ""
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
"Monero @wallet"
msgstr ""
"- Recupera la semilla mnemónica de 25 palabras que guardaste cuando creaste "
"tu viejo monedero de Monero."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
#
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
msgstr "### Software de cuenta: monero-wallet-cli"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
#
msgid ""
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
"contains monero-wallet-cli"
msgstr ""
"- Abre una consola de comandos y navega al disco y directorio que contiene "
"monero-wallet-cli."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
#
msgid ""
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
"--restore-deterministic-wallet`"
msgstr "- En la consola, escribe: `monero-wallet-cli --restore-deterministic-wallet`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
#
msgid ""
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
"your wallet a new name, any name will do"
msgstr ""
"- Una vez que presiones Enter se preguntará por un nuevo nombre de "
"monedero. Escribe cualquier nombre, cualquiera funcionará."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
#
msgid ""
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
"wallet a new and long password"
msgstr ""
"- Presiona Enter de nuevo y se pedirá una contraseña. Da a tu monedero una "
"nueva y larga contraseña."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
#
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
msgstr "- Presiona Enter de nuevo y se preguntará por repetir la contraseña."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
#
msgid ""
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
msgstr ""
"- Presiona Enter nuevamente y se pedirá la semilla mnemónica de 25 palabras "
"estilo electrum que recuperaste antes."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
#
msgid ""
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
"initial funds were transacted for this specific account.)"
msgstr ""
"- Se pedirá ahora el restaurar desde una altura específica en la blockchain "
"(Restore from specific blockchain height, (opcional, default 0)): Default "
"empezará el proceso de restauración desde el inicio de la blockchain de "
"Monero. Si no conoces la altura de bloque específica, sólo presiona "
"Enter. (Dar una altura de bloque específica iniciará el proceso de "
"restauración desde esa misma altura. Esto ahorrará un poco de tiempo en el "
"escaneo, si conoces la altura de bloque en la cual tus fondos iniciales "
"fueron tramitados para tu cuenta en específico)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
#
msgid ""
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
msgstr ""
"Después de haber ingresado la semilla mnemónica de 25 palabras y haber "
"elegido la altura de bloque específica, monero-wallet-cli generará la misma "
"llave de visualización y dirección pública que tu viejo monedero e iniciará "
"el proceso de actualización automáticamente. (Por favor sé paciente, el "
"proceso de actualización puede tardar un tiempo)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
#
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
msgstr "### Software de cuenta: monero-wallet-gui"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
#
msgid ""
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
msgstr ""
"Abre `monero-wallet-gui`. Si es la primera vez que lo abres ve al siguiente "
"paso, de otro modo, haz clic en `Cancel`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
#
msgid ""
"![cancel "
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
msgstr ""
"![cancel "
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
#
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
msgstr "Selecciona el lenguaje apropiado `Español`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
#
msgid ""
"![choose "
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
msgstr ""
"![choose "
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
#
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
msgstr "Haz clic en `Restaurar monedero de claves o semilla mnemónica`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
#
msgid ""
"![choose "
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
msgstr ""
"![choose "
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
#
msgid ""
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
msgstr ""
"Mantén `Restaurar desde semilla` seleccionado, da un nombre a tu monedero y "
"ubicación de guardado, y llena `Ingresa tu semilla mnemónica de 25 (o 24) "
"palabras`. Opcionalmente, especifica la `Altura de restaurado (opcional)` "
"para evitar escaneo de bloques viejos. Haz clic en la flecha de `Siguiente`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
#
msgid ""
"![restore "
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
msgstr ""
"![restore "
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
#
msgid ""
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
"clicking the `Right` arrow:"
msgstr ""
"En la página siguiente, da a tu monedero una contraseña fuerte y confírmala "
"antes de hacer clic en la flecha de `Siguiente`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
#
msgid ""
"![wallet "
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
msgstr ""
"![wallet "
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
#
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
msgstr "Especifica la configuración del daemon y haz clic la flecha de `Siguiente`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
#
msgid ""
"![daemon "
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
msgstr ""
"![daemon "
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
#
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
msgstr "Haz clic en `USAR MONERO` para disfrutar de tu monedero restaurado:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
#
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
msgstr "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"