mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-24 20:49:33 +00:00
7a8693917b
translators: * Spanish * Samuel * askirz * Adrian Anton * Flip Perto * Luis Alejandro Herrera Bolaños * Miguel Medina * Italian * alreadyburnt * Valentina * Polish * K N * Patix0331 * Marta Kozera * Paul Janowitz * Greek * Iason Andreou * Akhs Efth * Chinese (Traditional) * Lafudoci * Russian * v1docq47 * Turkish * Yusuf T * HardenedSteel * German * Paul Janowitz * b068931cc450442b63f5b3d276ea4297 * Crusty * Martin Co-authored-by: Alex Osinniy <appsosinniy@gmail.com> Co-authored-by: v1docq47 <chiptune@protonmail.ch> Co-authored-by: Martin <martinklausg@gmx.net> Co-authored-by: Crusty <trepoleth@pm.me> Co-authored-by: Adrian Anton <antonadrian365@gmail.com> Co-authored-by: askirz <askirz@gmail.com> Co-authored-by: Flip Perto <fcortess@pm.me> Co-authored-by: Samuel <samasasamu@pm.me> Co-authored-by: Paul Janowitz <janowitz@gmail.com> Co-authored-by: Marta Kozera <martusia1984@gmail.com> Co-authored-by: Patix0331 <patix0331@gmail.com> Co-authored-by: K N <kas.nycz@gmail.com> Co-authored-by: Patix0331 <patix0331@gmail.com> Co-authored-by: Miguel Medina <michaelizergit@gmail.com> Co-authored-by: Flip Perto <fcortess@pm.me> Co-authored-by: Luis Alejandro Herrera Bolaños <paintluis@protonmail.com> Co-authored-by: HardenedSteel <HardenedSteel@protonmail.com> Co-authored-by: Yusuf T <aferinamca@gmail.com> Co-authored-by: b068931cc450442b63f5b3d276ea4297 <b068931cc450442b63f5b3d276ea4297@protonmail.com> Co-authored-by: Miguel Medina <michaelizergit@gmail.com> Co-authored-by: v1docq47 <chiptune@protonmail.ch> Co-authored-by: Valentina <alexfdpx200419@protonmail.com> Co-authored-by: Lafudoci <chunhsi.tso@gmail.com> Co-authored-by: alreadyburnt <alreadyburnt@mailbox.org> Co-authored-by: Akhs Efth <baggeliseu@gmail.com> Co-authored-by: Iason Andreou <zero.andreou@gmail.com>
228 lines
11 KiB
Text
228 lines
11 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:29+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-08-09 10:31+0000\n"
|
||
"Last-Translator: v1docq47 <chiptune@protonmail.ch>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://translate.getmonero.org/projects/"
|
||
"getmonero-user-guides/remote_node_gui/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||
msgstr "## Убедитесь в том, что ваш кошелёк работает в продвинутом режиме"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||
msgid ""
|
||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы использовать специализированный удалённый узел, ваш кошелек должен "
|
||
"находиться в продвинутом режиме. Простой режим (Simple mode) и Простой режим "
|
||
"с использованием узла начальной загрузки (bootstrap) не поддерживают эту "
|
||
"возможность."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||
msgid ""
|
||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||
"see `Wallet mode`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы проверить, работает ли ваш кошелёк в продвинутом режиме, зайдите в `"
|
||
"Настройки ` > `Информация` и проверьте `Режим кошелька`."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||
msgid ""
|
||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||
"Advanced mode (see next step)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваш кошелёк не находится в продвинутом режиме, вам нужно будет изменить "
|
||
"его (см. следующий шаг)."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваш кошелёк уже работает в продвинутом режиме, вы можете пропустить "
|
||
"следующий шаг."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||
msgid ""
|
||
"![Wallet "
|
||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||
msgstr ""
|
||
"![Режим кошелька](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info."
|
||
"png){:width=\"600px\"}"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||
msgstr "## Переключение вашего кошелька в продвинутый режим"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||
msgid ""
|
||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваш кошелёк открыт, вам нужно сначала закрыть его. Чтобы сделать это, "
|
||
"перейдите в `Настройки` > `Кошёлек` > `Закрыть текущий кошелек`"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||
msgid ""
|
||
"![Close "
|
||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||
msgstr ""
|
||
"![Закрыть текущий кошелек](/img/resources/user-guides/en/remote_node/"
|
||
"close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||
msgid ""
|
||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Откроется главное меню: экран `Добро пожаловать в Monero`. В левом нижнем "
|
||
"углу нажмите кнопку `Изменить режим кошелька`, а на следующей странице "
|
||
"выберите `Расширенный режим`. Затем снова откройте файл кошелька."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||
msgid ""
|
||
"![Change Wallet "
|
||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||
msgstr ""
|
||
"![Изменить режим кошелька](/img/resources/user-guides/en/remote_node/"
|
||
"change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||
msgid ""
|
||
"![Advanced "
|
||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||
msgstr ""
|
||
"![Продвинутый режим](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode."
|
||
"png){:width=\"600px\"}"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||
msgstr "## Поиск публичного удаленного узла"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||
msgid ""
|
||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||
"nodes too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сначала нужно найти публичный удалённый узел, к которому можно подключиться. "
|
||
"На веб-сайте [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) размещена "
|
||
"подробная информация, касающаяся того, как находить публичные узлы. Одним из "
|
||
"самых простых способов является использование удалённого узла, "
|
||
"поддерживаемого сервисом moneroworld, но и у них также есть инструмент, "
|
||
"позволяющий находить случайные узлы."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||
msgstr ""
|
||
"## Настройка вашего кошелька перед подключением к пубчичному удаленному узлу"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||
msgid ""
|
||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||
msgstr ""
|
||
"При открытии вашего кошелька появится всплывающее окно с опцией `"
|
||
"Использовать собственные настройки`. Нажмите на него, и вы будете "
|
||
"перенаправлены на страницу `Настройки` > `Узел`."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы не видите этого всплывающего окна, то перейдите на страницу "
|
||
"`Настройки` > `Узел`."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||
msgid ""
|
||
"![Configure Remote "
|
||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||
msgstr ""
|
||
"![Настройка удаленного узла](/img/resources/user-guides/en/remote_node/"
|
||
"remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||
msgstr "На этой странице выберите `Удаленный узел`."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||
msgid ""
|
||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||
"look like any IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"В поле `Адрес` следует ввести адрес удалённого узла, к которому вы хотите "
|
||
"подключиться. Этот адрес может выглядеть, как `node.moneroworld.com`, или "
|
||
"же, как любой IP-адрес."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||
msgid ""
|
||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||
msgstr ""
|
||
"В поле `Порт` следует указать номер порта удалённого узла. Если удалённый "
|
||
"узел будет указан, как `node.moneroworld.com:18089`, адресом будет `node."
|
||
"moneroworld.com`, а номером порта - `18089`. По умолчанию номер порта "
|
||
"указывается, как `18089`, но он может варьироваться в зависимости от узла, к "
|
||
"которому вы пытаетесь подключиться."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||
msgid ""
|
||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если ваш удаленный узел требует аутентификации, вы можете ввести имя "
|
||
"пользователя в поле `Имя пользователя демона` и пароль в `Пароль демона`."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||
msgstr ""
|
||
"Наконец, нажмите кнопку `Подключиться` и дождитесь, пока ваш кошелёк не "
|
||
"подсоединится к удалённому узлу."
|