Merge pull request #1825

moneropedia: localization system for change.md
This commit is contained in:
luigi1111 2021-09-28 20:27:44 -05:00 committed by GitHub
commit f1cb6e081e
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
29 changed files with 1123 additions and 57 deletions

View file

@ -1,15 +1,29 @@
--- ---
summary: 'Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient'
terms: ["change"] terms: ["change"]
summary: "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
--- ---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics ### The Basics
Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient. Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead
of going to another recipient.
### More Information ### More Information
The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds. The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you
send a transaction, you are taking an input that you control and telling the
Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account
that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that
tells the Monero network where to send the funds.
You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction. You might have multiple inputs in your account, in many different
denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on
Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you
only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the
@miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that
you want to send back to yourself will be an output back to you (this is
called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes
available to you as an input that you can again split and send with a new
transaction.

View file

@ -0,0 +1,61 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr ""

View file

@ -1,15 +1,31 @@
--- ---
summary: 'Monero, die als Teil einer Transaktion versendet wurden und auf das Konto zurückgebucht werden, anstatt an einen anderen Empfänger zu gehen.'
terms: ["change", "Wechselgeld"] terms: ["change", "Wechselgeld"]
summary: "Monero, die Teil einer Transaktion waren und auf das Konto zurückgebucht werden, anstatt an einen anderen Empfänger zu gehen"
--- ---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
### Grundlagen ### Grundlagen
Monero, die als Teil einer Transaktion versendet wurden und auf das Konto zurückgebucht werden, anstatt an einen anderen Empfänger zu gehen. Monero, die als Teil einer Transaktion versendet wurden und auf das Konto
zurückgebucht werden, anstatt an einen anderen Empfänger zu gehen.
### Weitere Informationen ### Weitere Informationen
Das @Wallet der Monero-Software berechnet Wechselgeld automatisch. Wenn du eine Transaktion vornimmst, sagst du dem Monero-Netzwerk, was es mit einem von dir kontrollierten Input tun soll. Ein Input ist eine "Einzahlung" auf dein Konto, welche du anschließend ausgeben kannst. Outputs sind der Teil einer Transaktion, welcher dem Monero Netzwerk mitteilt, wohin Beträge gesendet werden sollen (Outputs sind also gewissermaßen die gesendeten und damit ausgegebenen Geldbeträge). Das @Wallet der Monero-Software berechnet Wechselgeld automatisch. Wenn du
eine Transaktion vornimmst, sagst du dem Monero-Netzwerk, was es mit einem
von dir kontrollierten Input tun soll. Ein Input ist eine "Einzahlung" auf
dein Konto, welche du anschließend ausgeben kannst. Outputs sind der Teil
einer Transaktion, welcher dem Monero Netzwerk mitteilt, wohin Beträge
gesendet werden sollen (Outputs sind also gewissermaßen die gesendeten und
damit ausgegebenen Geldbeträge).
Du kannst mehrere Inputs in verschiedenen Stückelungen auf deinem Konto haben (so hast du vielleicht am Freitag 0,5 XMR und am Samstag 0,75 XMR eingezahlt). Wenn du also eine Transaktion mit einem Input von 0,5 XMR hast, jedoch nur 0,1 XMR versenden möchtest, wird deine @Transaktion neben einer Gebühr zur Bezahlung des @Miners einen Output von 0,1 XMR, die an den Empfänger gehen, enthalten. Der Restbetrag, den du zurückerhalten möchtest, geht als Output an dich selbst (dies wird "Wechselgeld" genannt). Sobald die Transaktion abgeschlossen ist, wird das Wechselgeld zu einem Input, welches du wieder aufteilen und in einer neuen Transaktion versenden kannst. Du kannst mehrere Inputs in verschiedenen Stückelungen auf deinem Konto
haben (so hast du vielleicht am Freitag 0,5 XMR und am Samstag 0,75 XMR
eingezahlt). Wenn du also eine Transaktion mit einem Input von 0,5 XMR hast,
jedoch nur 0,1 XMR versenden möchtest, wird deine @Transaktion neben einer
Gebühr zur Bezahlung des @Miners einen Output von 0,1 XMR, die an den
Empfänger gehen, enthalten. Der Restbetrag, den du zurückerhalten möchtest,
geht als Output an dich selbst (dies wird "Wechselgeld" genannt). Sobald die
Transaktion abgeschlossen ist, wird das Wechselgeld zu einem Input, welches
du wieder aufteilen und in einer neuen Transaktion versenden kannst.

View file

@ -0,0 +1,65 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr "Monero, die als Teil einer Transaktion versendet wurden und auf das Konto zurückgebucht werden, anstatt an einen anderen Empfänger zu gehen."
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr "[\"change\", \"Wechselgeld\"]"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "Grundlagen"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
#
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr "Monero, die als Teil einer Transaktion versendet wurden und auf das Konto zurückgebucht werden, anstatt an einen anderen Empfänger zu gehen."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr "Weitere Informationen"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
#
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr "Das @Wallet der Monero-Software berechnet Wechselgeld automatisch. Wenn du eine Transaktion vornimmst, sagst du dem Monero-Netzwerk, was es mit einem von dir kontrollierten Input tun soll. Ein Input ist eine \"Einzahlung\" auf dein Konto, welche du anschließend ausgeben kannst. Outputs sind der Teil einer Transaktion, welcher dem Monero Netzwerk mitteilt, wohin Beträge gesendet werden sollen (Outputs sind also gewissermaßen die gesendeten und damit ausgegebenen Geldbeträge)."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
#
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr "Du kannst mehrere Inputs in verschiedenen Stückelungen auf deinem Konto haben (so hast du vielleicht am Freitag 0,5 XMR und am Samstag 0,75 XMR eingezahlt). Wenn du also eine Transaktion mit einem Input von 0,5 XMR hast, jedoch nur 0,1 XMR versenden möchtest, wird deine @Transaktion neben einer Gebühr zur Bezahlung des @Miners einen Output von 0,1 XMR, die an den Empfänger gehen, enthalten. Der Restbetrag, den du zurückerhalten möchtest, geht als Output an dich selbst (dies wird \"Wechselgeld\" genannt). Sobald die Transaktion abgeschlossen ist, wird das Wechselgeld zu einem Input, welches du wieder aufteilen und in einer neuen Transaktion versenden kannst."

View file

@ -4,6 +4,7 @@ summary: "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account ins
--- ---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics ### The Basics
Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient. Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient.

View file

@ -0,0 +1,65 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
#, markdown-text
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, markdown-text, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
#, markdown-text
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, markdown-text, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
#, markdown-text
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
#, markdown-text
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr ""

View file

@ -1,15 +1,29 @@
--- ---
summary: 'Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient'
terms: ["change"] terms: ["change"]
summary: "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
--- ---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics ### The Basics
Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient. Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead
of going to another recipient.
### More Information ### More Information
The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds. The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you
send a transaction, you are taking an input that you control and telling the
Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account
that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that
tells the Monero network where to send the funds.
You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction. You might have multiple inputs in your account, in many different
denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on
Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you
only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the
@miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that
you want to send back to yourself will be an output back to you (this is
called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes
available to you as an input that you can again split and send with a new
transaction.

View file

@ -0,0 +1,61 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr ""

View file

@ -1,15 +1,29 @@
--- ---
terms: ["change", "monnaie"]
summary: "Moneroj envoyés lors d'une transaction, qui reviennent dans votre compte au lieu d'être envoyés à un autre destinataire." summary: "Moneroj envoyés lors d'une transaction, qui reviennent dans votre compte au lieu d'être envoyés à un autre destinataire."
terms: ["change", "monnaie"]
--- ---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
### Les Bases ### Les Bases
Moneroj envoyés lors d'une transaction, qui reviennent dans votre compte au lieu d'être envoyés à un autre destinataire. Moneroj envoyés lors d'une transaction, qui reviennent dans votre compte au
lieu d'être envoyés à un autre destinataire.
### Informations détaillées ### Informations détaillées
Le @portefeuille de l'application Monero rends la monnaie automatiquement, mais lorsque vous envoyez une transaction, vous prenez une entrée que vous contrôlez et dites au réseau Monero quoi faire avec. L'entrée est un "dépôt" sur votre compte que vous avez le droit de dépenser. Les sorties sont les portions de la transaction qui disent au réseau Monero où envoyer les fonds. Le @portefeuille de l'application Monero rends la monnaie automatiquement,
mais lorsque vous envoyez une transaction, vous prenez une entrée que vous
contrôlez et dites au réseau Monero quoi faire avec. L'entrée est un "dépôt"
sur votre compte que vous avez le droit de dépenser. Les sorties sont les
portions de la transaction qui disent au réseau Monero où envoyer les fonds.
Vous pourriez avoir de multiples entrées dans votre compte, de multiples valeurs (par exemple : vous avez déposé 0,5 XMR vendredi, et 0,75 XMR samedi). Donc, lorsque vous avez une transaction avec une entrée de 0,5 XMR, mais que vous ne voulez envoyer que 0,1 XMR, votre transaction va inclure des frais à payer au @mineur, une sorti de 0,1 XMR à envoyer au destinataire, et le reste qui devra vous être rendu (c'est appelé de la "monnaie"). Une fois la transaction terminée, la monnaie devient disponible en tant qu'entrée que vous pourrez de nouveau fractionner lors d'une nouvelle transaction. Vous pourriez avoir de multiples entrées dans votre compte, de multiples
valeurs (par exemple : vous avez déposé 0,5 XMR vendredi, et 0,75 XMR
samedi). Donc, lorsque vous avez une transaction avec une entrée de 0,5 XMR,
mais que vous ne voulez envoyer que 0,1 XMR, votre transaction va inclure
des frais à payer au @mineur, une sorti de 0,1 XMR à envoyer au
destinataire, et le reste qui devra vous être rendu (c'est appelé de la
"monnaie"). Une fois la transaction terminée, la monnaie devient disponible
en tant qu'entrée que vous pourrez de nouveau fractionner lors d'une
nouvelle transaction.

View file

@ -0,0 +1,65 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr "Moneroj envoyés lors d'une transaction, qui reviennent dans votre compte au lieu d'être envoyés à un autre destinataire."
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr "[\"change\", \"monnaie\"]"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "Les Bases"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
#
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr "Moneroj envoyés lors d'une transaction, qui reviennent dans votre compte au lieu d'être envoyés à un autre destinataire."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr "Informations détaillées"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
#
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr "Le @portefeuille de l'application Monero rends la monnaie automatiquement, mais lorsque vous envoyez une transaction, vous prenez une entrée que vous contrôlez et dites au réseau Monero quoi faire avec. L'entrée est un \"dépôt\" sur votre compte que vous avez le droit de dépenser. Les sorties sont les portions de la transaction qui disent au réseau Monero où envoyer les fonds."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
#
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr "Vous pourriez avoir de multiples entrées dans votre compte, de multiples valeurs (par exemple : vous avez déposé 0,5 XMR vendredi, et 0,75 XMR samedi). Donc, lorsque vous avez une transaction avec une entrée de 0,5 XMR, mais que vous ne voulez envoyer que 0,1 XMR, votre transaction va inclure des frais à payer au @mineur, une sorti de 0,1 XMR à envoyer au destinataire, et le reste qui devra vous être rendu (c'est appelé de la \"monnaie\"). Une fois la transaction terminée, la monnaie devient disponible en tant qu'entrée que vous pourrez de nouveau fractionner lors d'une nouvelle transaction."

View file

@ -1,15 +1,29 @@
--- ---
terms: ["change", "resto"] summary: 'Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient'
summary: "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient" terms: ["change"]
--- ---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics ### The Basics
Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient. Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead
of going to another recipient.
### More Information ### More Information
The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds. The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you
send a transaction, you are taking an input that you control and telling the
Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account
that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that
tells the Monero network where to send the funds.
You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction. You might have multiple inputs in your account, in many different
denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on
Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you
only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the
@miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that
you want to send back to yourself will be an output back to you (this is
called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes
available to you as an input that you can again split and send with a new
transaction.

View file

@ -0,0 +1,61 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr ""

View file

@ -1,15 +1,29 @@
--- ---
terms: ["change", "veksel"] summary: 'Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient'
summary: "Monero som sendes som del av en transaksjon som tilbakeføres til kontoen din i stedet for å gå til en annen mottaker" terms: ["change"]
--- ---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### Det grunnleggende
Monero som sendes som del av en transaksjon som tilbakeføres til kontoen din i stedet for å gå til en annen mottaker. ### The Basics
### Mer informasjon Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead
of going to another recipient.
@Lommeboken i Monero-programvaren lager veksel automatisk, men når du sender en transaksjon, tar du en inndata som du kontrollerer og forteller Monero-nettverket hva som skal gjøres med det. Inndataen er et «innskudd» til kontoen din som du kan forbruke. Utdataene er delen av transaksjonen som forteller Monero-nettverket hvor midlene skal sendes til. ### More Information
Du har kanskje flere inndata i kontoen din, og i forskjellige benevnelser (for eksempel: du har satt inn 0,5 XMR på fredag, og 0,75 XMR på lørdag). Så når du har en transaksjon med en inndata på 0,5 XMR, men bare vil sende 0,1 XMR, vil transaksjonen din inkludere et gebyr som betales til @utvinneren og en utdata på 0,1 XMR som går til mottakeren, og resten som du vil sende tilbake til deg selv blir en utdata tilbake til deg (dette kalles for «veksel»). Når transaksjonen er fullført, blir vekselet tilgjengelig for deg som en inndata som du kan dele opp på nytt og sende med en ny transaksjon. The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you
send a transaction, you are taking an input that you control and telling the
Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account
that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that
tells the Monero network where to send the funds.
You might have multiple inputs in your account, in many different
denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on
Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you
only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the
@miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that
you want to send back to yourself will be an output back to you (this is
called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes
available to you as an input that you can again split and send with a new
transaction.

View file

@ -0,0 +1,65 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr "Monero som sendes som del av en transaksjon som tilbakeføres til kontoen din i stedet for å gå til en annen mottaker."
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr "[\"change\", \"veksel\"]"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "Det grunnleggende"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
#
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr "Monero som sendes som del av en transaksjon som tilbakeføres til kontoen din i stedet for å gå til en annen mottaker."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr "Mer informasjon"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
#
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr "@Lommeboken i Monero-programvaren lager veksel automatisk, men når du sender en transaksjon, tar du en inndata som du kontrollerer og forteller Monero-nettverket hva som skal gjøres med det. Inndataen er et «innskudd» til kontoen din som du kan forbruke. Utdataene er delen av transaksjonen som forteller Monero-nettverket hvor midlene skal sendes til."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
#
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr "Du har kanskje flere inndata i kontoen din, og i forskjellige benevnelser (for eksempel: du har satt inn 0,5 XMR på fredag, og 0,75 XMR på lørdag). Så når du har en transaksjon med en inndata på 0,5 XMR, men bare vil sende 0,1 XMR, vil transaksjonen din inkludere et gebyr som betales til @utvinneren og en utdata på 0,1 XMR som går til mottakeren, og resten som du vil sende tilbake til deg selv blir en utdata tilbake til deg (dette kalles for «veksel»). Når transaksjonen er fullført, blir vekselet tilgjengelig for deg som en inndata som du kan dele opp på nytt og sende med en ny transaksjon."

View file

@ -1,15 +1,29 @@
--- ---
summary: 'Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient'
terms: ["change"] terms: ["change"]
summary: "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
--- ---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics ### The Basics
Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient. Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead
of going to another recipient.
### More Information ### More Information
The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds. The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you
send a transaction, you are taking an input that you control and telling the
Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account
that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that
tells the Monero network where to send the funds.
You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction. You might have multiple inputs in your account, in many different
denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on
Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you
only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the
@miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that
you want to send back to yourself will be an output back to you (this is
called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes
available to you as an input that you can again split and send with a new
transaction.

View file

@ -0,0 +1,61 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr ""

View file

@ -1,15 +1,27 @@
--- ---
summary: 'Monero wysłane jako część transakcji, która jest zwracana na twoje konto zamiast być przelana do innego odbiorcy.'
terms: ["change", "reszta", "reszty", "reszcie"] terms: ["change", "reszta", "reszty", "reszcie"]
summary: "Monero wysłane jako część transakcji, która jest zwracana na twoje konto zamiast być przelana do innego odbiorcy."
--- ---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
### Podstawy ### Podstawy
Monero wysłane jako część transakcji, która jest zwracana na twoje konto zamiast być przelana do innego odbiorcy. Monero wysłane jako część transakcji, która jest zwracana na twoje konto
zamiast być przelana do innego odbiorcy.
### Szczegółowe informacje ### Szczegółowe informacje
@portfel w oprogramowaniu Monero zwraca resztę automatycznie, ale gdy dokonujesz transakcji, pobierasz wkład, który kontrolujesz i decydujesz, co się z nim stanie w sieci Monero. Wkład jest "depozytem" na twoje konto, który możesz wydać. wyjście to część transakcji, która informuje sieć Monero o tym, dokąd wysłać pieniądze. @portfel w oprogramowaniu Monero zwraca resztę automatycznie, ale gdy
dokonujesz transakcji, pobierasz wkład, który kontrolujesz i decydujesz, co
się z nim stanie w sieci Monero. Wkład jest "depozytem" na twoje konto,
który możesz wydać. wyjście to część transakcji, która informuje sieć Monero
o tym, dokąd wysłać pieniądze.
Możesz posiadać wiele wkładów na swoje konto w różnych nominałach, na przykład wpłaciłeś 0,5 XMR w piątek i 0,75 XMR w sobotę. Gdy chcesz dokonać transakcji z wkładem 0,5 XMR, ale chcesz przesłać jedynie 0,1 XMR, twoja transakcja będzie zawierać opłatę dla @górnika, wyjście do przesłania 0,1 XMR do odbiorcy oraz resztę zwróconą na twoje konto. Po ukończeniu transakcji, reszta staje się dostępna jako wkład, który możesz ponownie podzielić i wysłać w nowej płatności. Możesz posiadać wiele wkładów na swoje konto w różnych nominałach, na
przykład wpłaciłeś 0,5 XMR w piątek i 0,75 XMR w sobotę. Gdy chcesz dokonać
transakcji z wkładem 0,5 XMR, ale chcesz przesłać jedynie 0,1 XMR, twoja
transakcja będzie zawierać opłatę dla @górnika, wyjście do przesłania 0,1
XMR do odbiorcy oraz resztę zwróconą na twoje konto. Po ukończeniu
transakcji, reszta staje się dostępna jako wkład, który możesz ponownie
podzielić i wysłać w nowej płatności.

View file

@ -0,0 +1,65 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr "Monero wysłane jako część transakcji, która jest zwracana na twoje konto zamiast być przelana do innego odbiorcy."
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr "[\"change\", \"reszta\", \"reszty\", \"reszcie\"]"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "Podstawy"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
#
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr "Monero wysłane jako część transakcji, która jest zwracana na twoje konto zamiast być przelana do innego odbiorcy."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr "Szczegółowe informacje"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
#
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr "@portfel w oprogramowaniu Monero zwraca resztę automatycznie, ale gdy dokonujesz transakcji, pobierasz wkład, który kontrolujesz i decydujesz, co się z nim stanie w sieci Monero. Wkład jest \"depozytem\" na twoje konto, który możesz wydać. wyjście to część transakcji, która informuje sieć Monero o tym, dokąd wysłać pieniądze."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
#
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr "Możesz posiadać wiele wkładów na swoje konto w różnych nominałach, na przykład wpłaciłeś 0,5 XMR w piątek i 0,75 XMR w sobotę. Gdy chcesz dokonać transakcji z wkładem 0,5 XMR, ale chcesz przesłać jedynie 0,1 XMR, twoja transakcja będzie zawierać opłatę dla @górnika, wyjście do przesłania 0,1 XMR do odbiorcy oraz resztę zwróconą na twoje konto. Po ukończeniu transakcji, reszta staje się dostępna jako wkład, który możesz ponownie podzielić i wysłać w nowej płatności."

View file

@ -1,15 +1,29 @@
--- ---
terms: ["change", "resto"] summary: 'Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient'
summary: "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient" terms: ["change"]
--- ---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics ### The Basics
Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient. Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead
of going to another recipient.
### More Information ### More Information
The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds. The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you
send a transaction, you are taking an input that you control and telling the
Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account
that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that
tells the Monero network where to send the funds.
You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction. You might have multiple inputs in your account, in many different
denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on
Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you
only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the
@miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that
you want to send back to yourself will be an output back to you (this is
called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes
available to you as an input that you can again split and send with a new
transaction.

View file

@ -0,0 +1,61 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr ""

View file

@ -1,15 +1,29 @@
--- ---
summary: 'Monero, отправляемые как часть транзакции и возвращающиеся к вам на счёт вместо того, чтобы уйти другому получателю.'
terms: ["change", "сдача", "сдачи", "сдачу"] terms: ["change", "сдача", "сдачи", "сдачу"]
summary: "Часть транзакции, которая при отправке возвращается на счёт вместо перехода к другому получателю"
--- ---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
### Основная информация ### Основная информация
Monero, отправляемые как часть транзакции и возвращающиеся к вам на счёт вместо того, чтобы уйти другому получателю. Monero, отправляемые как часть транзакции и возвращающиеся к вам на счёт
вместо того, чтобы уйти другому получателю.
### Дополнительная информация ### Дополнительная информация
Программное обеспечение @кошелька Monero автоматически генерирует сдачу, но когда вы инициируете транзакцию, вы берёте вход, который контролируете, и говорите сети Monero, что делать с ним. Вход является "депозитом" на вашем счёте, который вы можете потратить. Выходы являются частью транзакции, которая указывает сети Monero, куда должны быть отправлены средства. Программное обеспечение @кошелька Monero автоматически генерирует сдачу, но
когда вы инициируете транзакцию, вы берёте вход, который контролируете, и
говорите сети Monero, что делать с ним. Вход является "депозитом" на вашем
счёте, который вы можете потратить. Выходы являются частью транзакции,
которая указывает сети Monero, куда должны быть отправлены средства.
На вашем счёте может находиться множество входов самого разного достоинства (например, вы положили 0,5 XMR в пятницу и 0,75 XMR в субботу). Таким образом, когда вы проводите транзакцию со входом 0,5 XMR, но вы хотите отправить всего 0,1 XMR, ваша транзакция будет включать в себя комиссию для @майнера, выход 0,1 XMR для отправки получателю и остаток, который вы хотите получить обратно, и который будет выходом, который вернётся к вам (он и называется "сдача"). Как только транзакция будет завершена, вы сможете использовать сдачу в качестве входа, который вы точно так же сможете снова разбить и отправить с новой транзакцией. На вашем счёте может находиться множество входов самого разного достоинства
(например, вы положили 0,5 XMR в пятницу и 0,75 XMR в субботу). Таким
образом, когда вы проводите транзакцию со входом 0,5 XMR, но вы хотите
отправить всего 0,1 XMR, ваша транзакция будет включать в себя комиссию для
@майнера, выход 0,1 XMR для отправки получателю и остаток, который вы хотите
получить обратно, и который будет выходом, который вернётся к вам (он и
называется "сдача"). Как только транзакция будет завершена, вы сможете
использовать сдачу в качестве входа, который вы точно так же сможете снова
разбить и отправить с новой транзакцией.

View file

@ -0,0 +1,65 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr "Monero, отправляемые как часть транзакции и возвращающиеся к вам на счёт вместо того, чтобы уйти другому получателю."
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr "[\"change\", \"сдача\", \"сдачи\", \"сдачу\"]"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "Основная информация"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
#
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr "Monero, отправляемые как часть транзакции и возвращающиеся к вам на счёт вместо того, чтобы уйти другому получателю."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr "Дополнительная информация"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
#
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr "Программное обеспечение @кошелька Monero автоматически генерирует сдачу, но когда вы инициируете транзакцию, вы берёте вход, который контролируете, и говорите сети Monero, что делать с ним. Вход является \"депозитом\" на вашем счёте, который вы можете потратить. Выходы являются частью транзакции, которая указывает сети Monero, куда должны быть отправлены средства."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
#
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr "На вашем счёте может находиться множество входов самого разного достоинства (например, вы положили 0,5 XMR в пятницу и 0,75 XMR в субботу). Таким образом, когда вы проводите транзакцию со входом 0,5 XMR, но вы хотите отправить всего 0,1 XMR, ваша транзакция будет включать в себя комиссию для @майнера, выход 0,1 XMR для отправки получателю и остаток, который вы хотите получить обратно, и который будет выходом, который вернётся к вам (он и называется \"сдача\"). Как только транзакция будет завершена, вы сможете использовать сдачу в качестве входа, который вы точно так же сможете снова разбить и отправить с новой транзакцией."

View file

@ -1,15 +1,29 @@
--- ---
summary: 'Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient'
terms: ["change"] terms: ["change"]
summary: "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
--- ---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics ### The Basics
Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient. Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead
of going to another recipient.
### More Information ### More Information
The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds. The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you
send a transaction, you are taking an input that you control and telling the
Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account
that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that
tells the Monero network where to send the funds.
You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction. You might have multiple inputs in your account, in many different
denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on
Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you
only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the
@miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that
you want to send back to yourself will be an output back to you (this is
called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes
available to you as an input that you can again split and send with a new
transaction.

View file

@ -0,0 +1,61 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr ""

View file

@ -1,9 +1,10 @@
--- ---
summary: 门罗币发送作为交易的一部分,它将返回到您的帐户,而不是发送到另一个接收者。
terms: ["change"] terms: ["change"]
summary: "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
--- ---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
### 基础知识 ### 基础知识
门罗币发送作为交易的一部分,它将返回到您的帐户,而不是发送到另一个接收者。 门罗币发送作为交易的一部分,它将返回到您的帐户,而不是发送到另一个接收者。
@ -12,5 +13,6 @@ summary: "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account ins
门罗币软件中的@钱包会自动产生找零,但当您发送一笔交易时,您正在接收一个您控制的输入,并告诉门罗币网络如何处理它。该输入是一笔“存款”进入到你的帐户,你可以花掉它。输出是交易的一部分,它告诉门罗币网络将资金发送到哪里。 门罗币软件中的@钱包会自动产生找零,但当您发送一笔交易时,您正在接收一个您控制的输入,并告诉门罗币网络如何处理它。该输入是一笔“存款”进入到你的帐户,你可以花掉它。输出是交易的一部分,它告诉门罗币网络将资金发送到哪里。
您的帐户中可能有多种不同面值的输入(例如:周五存入0.5 XMR周六存入0.75 XMR)。所以,当交易中有一个输入面额是0.5
您的帐户中可能有多种不同面值的输入(例如:周五存入0.5 XMR周六存入0.75 XMR)。所以,当交易中有一个输入面额是0.5 XMR,但你只想发送0.1 XMR出去,交易将包括一笔手续费用于支付@矿工,输出为0.1 XMR发送给接收者,其余你想发回给自己的部分,将成为一个输出返回你的钱包(这就是所谓的“找零”)。一旦交易完成,找零将作为一笔输入供您使用,您可以通过一笔新的交易,再次分割或发送该输入。 XMR,但你只想发送0.1 XMR出去,交易将包括一笔手续费用于支付@矿工,输出为0.1
XMR发送给接收者,其余你想发回给自己的部分,将成为一个输出返回你的钱包(这就是所谓的“找零”)。一旦交易完成,找零将作为一笔输入供您使用,您可以通过一笔新的交易,再次分割或发送该输入。

View file

@ -0,0 +1,65 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr "门罗币发送作为交易的一部分,它将返回到您的帐户,而不是发送到另一个接收者。"
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "基础知识"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
#
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr "门罗币发送作为交易的一部分,它将返回到您的帐户,而不是发送到另一个接收者。"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr "深度信息"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
#
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr "门罗币软件中的@钱包会自动产生找零,但当您发送一笔交易时,您正在接收一个您控制的输入,并告诉门罗币网络如何处理它。该输入是一笔“存款”进入到你的帐户,你可以花掉它。输出是交易的一部分,它告诉门罗币网络将资金发送到哪里。"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
#
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr "您的帐户中可能有多种不同面值的输入(例如:周五存入0.5 XMR周六存入0.75 XMR)。所以,当交易中有一个输入面额是0.5 XMR,但你只想发送0.1 XMR出去,交易将包括一笔手续费用于支付@矿工,输出为0.1 XMR发送给接收者,其余你想发回给自己的部分,将成为一个输出返回你的钱包(这就是所谓的“找零”)。一旦交易完成,找零将作为一笔输入供您使用,您可以通过一笔新的交易,再次分割或发送该输入。"

View file

@ -1,15 +1,29 @@
--- ---
summary: 'Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient'
terms: ["change"] terms: ["change"]
summary: "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
--- ---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics ### The Basics
Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient. Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead
of going to another recipient.
### More Information ### More Information
The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds. The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you
send a transaction, you are taking an input that you control and telling the
Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account
that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that
tells the Monero network where to send the funds.
You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction. You might have multiple inputs in your account, in many different
denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on
Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you
only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the
@miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that
you want to send back to yourself will be an output back to you (this is
called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes
available to you as an input that you can again split and send with a new
transaction.

View file

@ -0,0 +1,61 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"change\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:12
#, no-wrap
msgid "More Information"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,13 @@
[po4a_langs] es it pl fr ar ru de nl pt-br tr zh-cn zh-tw nb-no
[po4a_paths] ../_i18n/en/resources/moneropedia/weblate/change.pot $lang:../_i18n/$lang/resources/moneropedia/weblate/change.po
[options] opt:"--keep=0"
[options] opt:"--localized-charset=UTF-8"
[options] opt:"--master-charset=UTF-8"
[options] opt:"--master-language=en_US"
[options] opt:"--msgmerge-opt='--no-wrap'"
[options] opt:"--wrap-po=newlines"
[po4a_alias:markdown] text opt:"--option markdown"
[type: markdown] ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md $lang:../_i18n/$lang/resources/moneropedia/change.md