gettextize solo_mine_GUI.md

This commit is contained in:
erciccione 2021-03-31 10:20:35 +02:00
parent 087eb8e9b5
commit df0c1d39ea
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 762AF8C608E56CDF
14 changed files with 1479 additions and 0 deletions

View file

@ -0,0 +1,114 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
#
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
"من السهل جداً التعدين منفرداً بإستخدام الواجهه الرسوميه. إذا لم تقم بتنزيل "
"الواجهه الرسوميه بعد توجه إلي <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">صفحه "
"تنزيلات مونيرو </a> وقم بتنزيل الواجهه الرسوميه الخاصه بنظام تشغيلك. بعد ذلك "
"قم بتشغيلها وكُن صبوراً خلال قيام مونيرو بالتزامن مع الشبكه. يجب أن تري كلمه "
"\" مُتصل \" في أسفل اليسار ."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
#
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
"إضغط علي خيار \"مُتقدم\" يجب أن تري العديد من الخيارات الفرعيه الأخري . الأن "
"إضغط منها علي خيار \"التعدين\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
#
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
"لديك الآن خيار لبدء التعدين يمكنك اختياريا تغيير عدد وحدات المعالجه "
"المركزيه. لتحقيق الكفاءة المثلى ، يجب تحديد نصف عدد وحده المعالجه المركزيه "
"الخاصه بك . ستحتاج للبحث عن مواصفات وحدة المعالجة المركزية الخاصة بك على "
"موقع الشركة المصنعة. إذا كنت غير متأكد ، فاترك العدد 1. انقر فوق الزر \"بدء "
"التعدين\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
#
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
"أنت الآن تُعدِن بالشبكة كما ترى في الصوره بالأسفل في هذا المثال يساهم "
"الكمبيوتر بـ 23 H/s بشبكه مونيرو . يساعد التعدين في الحفاظ على أمان الشبكة "
"وقد يحالفك الحظ وتحصل على مكافأة لحماية الشبكة."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
#
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr "لوقف التعدين ، ببساطة انقر فوق الزر \"إيقاف التعدين\"."

View file

@ -0,0 +1,121 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
#
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
"Das Solomining ist mit dem offiziellen GUI ziemlich einfach. Solltest du das "
"offizielle GUI-Wallet noch nicht heruntergeladen haben, besuche die <a "
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero-Downloads-Seite</a> und lade die "
"für dein Betriebssystem passende Version herunter. Führe die Einrichtung "
"durch und übe dich dabei in Geduld - Monero muss zunächst mit dem Netzwerk "
"synchronisieren. Dir sollte dann in der unteren linken Ecke \"Verbunden\" "
"angezeigt werden."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
#
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
"Klicke auf den \"Erweitert\"-Reiter. Dir sollten einige andere Optionen "
"angezeigt werden. Klicke nun auf den \"Mining\"-Unterreiter."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
#
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
"Dir sollte nun eine Option zum Starten des Minings angezeigt "
"werden. Optional kannst du die Anzahl der Threads, mit denen du minest, "
"abändern. Es ist am effizientesten, wenn du das Mining mit der Hälfte des "
"Caches deines CPUs betreibst. Hierzu musst du zunächst die Spezifikationen "
"deines CPUs herausfinden. Wenn du dir unsicher bist, belasse die Anzahl der "
"Threads bei 1. Klicke nun auf den \"Starte Mining\"-Button."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
#
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
"Wie du im unteren Bereich des Fotos sehen kannst, minest du nun innerhalb "
"des Netzwerks. In diesem Beispiel trägt der Computer 23 H/s zum "
"Monero-Netzwerk bei. Mining hilft dabei, das Netzwerk abzusichern, und "
"vielleicht hast du Glück und erhältst für deinen Aufwand zum Schutz des "
"Netzwerks eine Belohnung."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
#
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr ""
"Um das Mining zu beenden, klickst du einfach auf den \"Beende "
"Mining\"-Button."

View file

@ -0,0 +1,84 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,115 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
#
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
"Es muy fácil minar en solitario en la GUI oficial. Si no lo has hecho aún, "
"ve a <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads page</a> y "
"descarga la GUI oficial para tu sistema operativo. Después, ejecuta el "
"programa y espera a que Monero se sincronice con la red. Deberás ver que se "
"muestre \"Conectado\" en la esquina inferior izquierda."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
#
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
"Has clic en la pestaña \"Advanced\". Deberás ver que aparecen otras "
"opciones. Ahora haz clic en la sub-pestaña \"Mining\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
#
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
"Ahora tendrás la opción para empezar a minar. Opcionalmente, puedes cambiar "
"el número de hilos usados para minar. Para una óptima eficiencia, debes "
"minar con el caché de tu CPU dividido entre 2. Tendrás que ver en las "
"especificaciones de tu CPU en el sitio web del fabricante. Si no estás "
"seguro, deja el número de hilos en 1. Presiona el botón de \"Start mining\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
#
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
"Ahora estás minando con la red, como puedes ver al fondo de la imagen. En "
"este ejemplo, el ordenador está contribuyendo con 23 H/s a la red de "
"Monero. Minar ayuda a mantener la red segura, y podrías tener suerte y "
"recibir una recompensa por proteger a la red."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
#
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr "Para detener el minado, simplemente presiona el botón de \"Stop mining\"."

View file

@ -0,0 +1,121 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
#
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
"Il est très facile de miner en solo avec la GUI officielle. Si vous ne "
"l'avez pas déjà fait, allez sur la <a "
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">page de téléchargement Monero</a> et "
"téléchargez la GUI officielle pour votre système d'exploitation. Puis, "
"lancez l'installation et patientez pendant que Monero se synchronise avec le "
"réseau. Vous devriez voir qu'elle indique \"Connecté\" dans le coin en bas à "
"gauche."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
#
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
"Cliquez sur l'onglet \"Avancé\". Vous devriez voir apparaître d'autres "
"options. Cliquez maintenant sur le sous-onglet \"Mine\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
#
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
"Vous devriez maintenant avoir une option pour démarrer l'extraction "
"minière. Vous pouvez au besoin changer le nombre de threads avec lesquels "
"miner. Pour plus d'efficacité, vous devriez miner avec le cache de votre CPU "
"en Mo divisé par 2. Vous aurez besoin de vérifier les caractéristiques de "
"votre CPU sur le site du constructeur. Si vous n'êtes pas sûr, laissez le "
"nombre de threads à 1. Cliquez sur Démarrer."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
#
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
"Vous minez maintenant avec le réseau, comme vous pouvez le voir en bas de "
"l'image. Dans cet exemple, l'ordinateur contribue à hauteur de 23 H/s au "
"réseau Monero. l'extraction minière aide à maintenir le réseau sécurisé, et "
"vous pourriez avoir de la chance et recevoir une récompense pour avoir "
"protégé le réseau."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
#
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr ""
"Pour arrêter l'extraction minière, cliquez simplement sur le bouton "
"\"Arrêter\"."

View file

@ -0,0 +1,117 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
#
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
"Minare con la GUI ufficiale è molto semplice. Se non l'hai ancora fatto, vai "
"sulla <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">pagina dei download di "
"Monero</a> e scarica la GUI ufficiale per il tuo sistema operativo. Avvia la "
"GUI e attendi che Monero si sincronizzi con la rete. Dovresti vedere "
"\"Connesso\" nell'angolo in basso a sinistra."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
#
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
"Clicca sulla categoria \"Avanzate\". Dovresti veder comparire alcune "
"opzioni. Clicca sulla sottocategoria \"Mining\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
#
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
"Adesso dovresti avere un'opzione per avviare il mining. Inoltre hai la "
"possibilità di scegliere il numero dei thread con cui minare. Per maggiore "
"efficienza come numero di thread dovresti utilizzare \"(Cache della tua CPU "
"espressa in MB) / 2\". Puoi verificare questa informazione sulla scheda "
"tecnica del tuo microprocessore sul sito del produttore. Se non sei sicuro, "
"lascia il numero di thread a 1. Premi il pulsante \"Avvia mining\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
#
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
"Da come puoi vedere nella parte inferiore dell'immagine, adesso stai minando "
"assieme al resto della rete. In questo esempio il computer sta contribuendo "
"per 23 H/s alla rete Monero. Minare aiuta a mantenere la rete Monero sicura; "
"inoltre con un po' di fortuna potresti ricevere una ricompensa per aver "
"aiutato a proteggere la rete."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
#
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr "Per smettere di minare è sufficiente cliccare il pulsante \"Ferma mining\""

View file

@ -0,0 +1,116 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
#
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
"Det er veldig enkelt å solo-utvinne med den offisielle GUI-en. Hvis du ikke "
"allerede har gjort det, kan du gå til <a "
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero-nedlastingssiden</a> og laste "
"ned denne offisielle GUI-en for operativsystemet ditt. Deretter kan du kjøre "
"oppsettet og smøre deg med tålmodighet mens Monero synkroniseres med "
"nettverket. Du bør se at den viser «Tilkoblet» nederst til venstre."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
#
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
"Trykk på «Avansert»-fanen. Du bør se at flere andre valg dukker opp. Trykk "
"deretter på underfanen som heter «Utvinning»."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
#
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
"Nå bør du ha valget om å begynne å utvinne. Du kan som alternativ endre "
"antallet tråder å utvinne med. For optimal effektivitet, bør du utvinne med "
"cachen til CPU-en din, delt på 2. Du må slå opp CPU-spesifikasjonene dine på "
"produsentens nettside. Hvis du er usikker, kan du la antallet tråder stå som "
"1. Trykk på «Start utvinning»-knappen."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
#
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
"Du utvinner nå med nettverket, som du også kan se nederst på bildet. I dette "
"eksempelet bidrar PC-en med 23 H/s til Monero-nettverket. Utvinning hjelper "
"med å holde nettverket sikkert, og du kan bli heldig og motta en belønning "
"for å beskytte nettverket."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
#
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr "For å avslutte utvinningen, trykker du på «Stopp utvinning»-knappen."

View file

@ -0,0 +1,117 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
#
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
"Het is heel makkelijk om solo te minen met de officiële grafische interface "
"(GUI). Als je het nog niet gedaan hebt, ga dan naar de pagina <a "
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero-downloads</a> en download de "
"officiële GUI voor je besturingssysteem. Voer de installatie uit en wacht "
"terwijl Monero wordt gesynchroniseerd met het netwerk. Als het goed is, "
"staat er \"Verbonden\" in de linkerbenedenhoek."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
#
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
"Klik op het tabblad \"Geavanceerd\". Dan verschijnen er verschillende "
"opties. Klik hier op het subtabblad \"Minen\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
#
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
"Daar vind je een optie om te beginnen met minen. Eventueel kun je aanpassen "
"met hoeveel threads je minet. De meest effectieve instelling is de cache van "
"je CPU gedeeld door 2. Hiervoor moet je de specificaties van je CPU opzoeken "
"op de website van de fabrikant. Laat het aantal threads op 1 staan als je "
"het niet zeker weet. Klik op de knop \"Start het minen\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
#
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
"Je bent nu aan het minen voor het netwerk, zoals je onderaan de afbeelding "
"kunt zien. In dit voorbeeld draagt je computer 23 H/s (hashes per seconde) "
"bij aan het Monero-netwerk. Minen helpt het netwerk te beveiligen, en "
"misschien heb je zoveel geluk dat je een beloning voor het beschermen van "
"het netwerk krijgt."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
#
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr "Als je wilt stoppen met minen, klik je gewoon op de knop \"Stop het minen\"."

View file

@ -0,0 +1,117 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
#
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
"Wydobywanie samemu za poomocą oficjalnego Interfejsu Graficznego Użytkownika "
"jest bardzo proste. Jeśli jeszcze go nie ściągnąłeś, wejdź na <a "
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">stronę z materiałami do ściągnięcia</a> "
"i wybierz wersję Graficznego Interfejsu Użytkownika dla twojego systemu "
"operacyjnego. Następnie uruchom ustawienia i uzbrój się w cierpliwość "
"podczas synchronizacji Monero z siecią. Powinienieś zobaczyć \"Connected\" w "
"lewym dolnym rogu."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
#
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
"Kliknij na zakładkę \"Advanced\". Powinienieś zobaczyć, że pojawiło się "
"wiele nowych opcji. Kliknij na podzakładkę \"Mining\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
#
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
"Teraz powinieneś zobaczyć opcję rozpoczęcia wydobycia. Możesz zmienić liczbę "
"pasem do wydobywania. Dla optymalnej wydajności powinieneś wydobywać z cache "
"twojego procesora podzielonym na 2. Sprawdź specyfikacje twojego procesora "
"na stronie producenta. Jeśli nie masz pewności, zostaw liczbę pasem jako "
"1. Kliknij na \"Start mining\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
#
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
"Zacząłeś wydobywanie w sieci, jak widzisz na dole obrazka. W tym przypadku "
"twój komputer dokłada 23 H/s do sieci Monero. Wydobywanie pomaga utrzymać "
"sieć bezpieczną i przy odrobinie szczęścia możesz otrzymać wynagrodzenie za "
"ochronę sieci."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
#
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr "Aby przerwać wydobycie, po prostu kliknij na \"Stop mining\"."

View file

@ -0,0 +1,84 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,121 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
#
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
"Соло-майнинг довольно прост, если использовать официальный GUI. Если у вас "
"до сих пор нет его, следует зайти на страницу для скачивания файлов Monero и "
"<a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">загрузить</a> официальный GUI для "
"вашей операционной системы. Затем необходимо запустить настройку и терпеливо "
"ожидать, пока Monero синхронизируется с сетью. Когда это произойдёт, в левом "
"нижнем углу отобразится надпись \"Connected\" (Соединение установлено)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
#
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
"Необходимо щёлкнуть по закладке \"Advanced\" (Расширенные "
"настройки). Появится несколько других опций. Теперь нужно выбрать "
"подзакладку \"Mining\" (Майнинг)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
#
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
"Теперь у вас есть опция запуска майнинга. Опционально можно настроить "
"количество потоков, по которым будет осуществляться майнинг. Для достижения "
"оптимальной эффективности майнинга рекомендуется использовать значение кэша "
"вашего CPU, разделённое на 2. Для этого придётся ознакомиться со "
"спецификациями CPU на веб-сайте производителя. Если же вы не уверены, то "
"лучше оставить количество потоков равное 1. После этого можно щёлкнуть "
"кнопку \"Start mining\" (Начать майнинг)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
#
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
#
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
"Теперь вы занимаетесь майнингом в сети, что можно увидеть внизу "
"изображения. В данном примере компьютер добавляет сети Monero 23 хеша в "
"секунду. Майнинг способствует обеспечению безопасности сети, а вам может "
"повезти, и вы получите вознаграждение за такую защиту сети."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
#
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr ""
"Чтобы остановить майнинг, нужно просто щёлкнуть по кнопке \"Stop mining\" "
"(Остановить майнинг)."

View file

@ -0,0 +1,84 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,84 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,84 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
msgid ""
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
msgid ""
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
msgid ""
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
msgid ""
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
"style=\"width: 600px;\"/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
msgid ""
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
"receive a reward for protecting the network."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
msgstr ""