mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-11-16 15:58:16 +00:00
Merge pull request #1535
Gettextize Offline_Backup.md, prove-payment.md and remote_node_gui.md
This commit is contained in:
commit
8572a7fb8b
69 changed files with 9233 additions and 20 deletions
|
@ -61,6 +61,8 @@
|
|||
|
||||
مع إستبدال TXID TXKEY ADDRESS بالبيانات التي أرسلتها مريم وستقوم واجهه سطر الأوامر بالبحث عن المعامله في سلسله الكتل وعرض تفاصيل المعامله . يجب أن يتأكد محمود من أن عنوان الحساب يخص عبدالحميد بالفعل, كما يحدث في البتكوين.
|
||||
|
||||
جب أن يتأكد محمود من أن عنوان الحساب يخص عبدالحميد بالفعل, كما يحدث في البتكوين.
|
||||
|
||||
#### الواجهه الرسوميه (GUI)
|
||||
|
||||
يفتح محمود إلي الواجهه الرسوميه ويذهب إلي صفحه مُتقدم > صفحه إثبات/تحقق ويملأ البيانات اللازمه :
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Check if your wallet is in advanced mode
|
||||
|
||||
To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature.
|
||||
|
||||
To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Change your wallet to advanced mode
|
||||
|
||||
If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Finding a public remote node
|
||||
|
||||
First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
|
||||
## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node
|
||||
|
||||
When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
||||
If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
|
191
_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
191
_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,191 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr "## نظام التشغيل : إصدارات مُختلِفه من ليُنكس وويندوز 7 و 8"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr "### برنامج المحفظه : Simplewallet"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### موارد إنشاء أقراص الإقلاع: [لينكس](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[ويندوز](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr "#### موارد تحميل برامج مونيرو: [برامج مونيرو]({{ site.baseurl }}/downloads/)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- إستخدم أي حاسوب لديك , حتي لو كان جهازك الشخصي. إذا كنت من الشكاكين بدرجه "
|
||||
"جنونيه ربما تجد أن من الأسهل إستخدام حاسوب قديم لا يحتوي علي واي-فاي أو "
|
||||
"بلوتوث."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- قم بإنشاء قرص إقلاع سواء ليُنكس أو ويندوز وتأكد من تحمل ملفات تثبيت مونيرو "
|
||||
"علي نفس القرص أو قرص آخر ( لليُنكس سوف تحتاج لتنزيل بعض ملفات التثبيت "
|
||||
"المُساعده مثال libboost1.55 و miniupnpc."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- إفصل إتصال الحاسوب بالإنترنت تماما ( إفصل الكابلات - عطّل الواي-فاي "
|
||||
"والبلوتوث - او حتي قم بإزاله بطاقه الواي-فاي إن أمكن)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- قم بالدخول إلي نظام التشغيل المُجهز سابقاً وقم بتثبيت البرامج المُساعده إن "
|
||||
"لزم الأمر"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- إنسخ برامج تثبيت مونيرو علي قرص الذاكره العشوائيه ( في ليُنكس موجود في "
|
||||
"/dev/shm وفي ويندوز غالباً ستجده يُسمي Z: )"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- لا تقوم بتشغيل خادم مونيرو. بدلاً من ذلك إستخدم سطر الأوامر الخاص بمونيرو "
|
||||
"لإنشاء @حساب جديد"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr "- عِندما يُطلب منك إسماً إكتب أي أسم لا يُهم."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- عِند طًلب كِلمه سر قم بكتابه 50 - 100 حرف. لا تقلق إذ لم تعرفها فقط إجعلها "
|
||||
"طويله بقدر الإمكان."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- **خطوه هامه جداً** : إكتب علي ورقه ال25 كلمه من @كَلِمات-الإستعاده "
|
||||
"**تحذير**: إذا نسيت كتابه هذه الكلمات سوف تضيع أموالك للأبد"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- إكتب ( حيثما تريد سواء علي هاتفك أو علي ورقه أو حاسوب آخر) عنوان حسابك "
|
||||
"ومفتاح الرؤيه الخاص بك"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- إغلق الحاسوب و قم بفصل البطاريه إذ كان هُناك واحده و إترك الجهاز مُغلق "
|
||||
"لِعِده ساعات"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تم إنشاء الحساب في الذاكره العشوائيه ولا يمكن الوصول للملفات الأن. إذا "
|
||||
"تَمَكَن أحد الأخصام من الوصول للبيانات لن يتمكن من الحصول علي كلمه السر "
|
||||
"الطويله بأي طريقه. إذا إحتجت إستلام مُعاملات لديك عنوان الحساب ومُفتاح "
|
||||
"الرؤيه. إذا كنت تريد الدخول للحساب لديك ال25 كلمه الخاصين بإستعاده حسابك. قم "
|
||||
"بإنشاء عِده نُسخ منها في أماكن مُتفرقه وإحذر أن تقع في حوزه أي شخص ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مُرتبط بالموضوع: [مُنشيء حساب بِدون إتصال "
|
||||
"بالإنترنت](http://moneroaddress.org/)"
|
314
_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
314
_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,314 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr "### إثبات المدفوعات"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"عند إرسال أموال إلى أحد الأطراف ويتم التنازع علي أن المعامله قد تمت أم لا "
|
||||
"يجب أن تكون قادرًا على إثبات الدفع."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"في البتكوين يتم ذلك من خلال البحث عن معرّف المعامله حيث أن بيانات المُرسل "
|
||||
"والمُرسَل إليه والكميه المُرسله متاحه للعرض."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مونيرو خاص وسري ولذلك تلك البيانات غير متاحه علي سلسله الكتل لذلك هُناك "
|
||||
"خطوات أخري لإثبات إتمام الدفع."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مثال : حتي تقوم مريم بالإثبات إلي محمود أنها قامت بإرسال الدفعه إلي "
|
||||
"عبدالحميد , يجب علي ساره تزويد محمود بثلاثه أجزاء من المعلومات وهي :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- مُعرّف المعامله , كما في البتكوين. - عنوان حساب عبدالحميد , كما في "
|
||||
"البتكوين. - مفتاح المعامله, وهذه التقنيه موجوده فقط في مونيرو وعملات "
|
||||
"كريبتونوت الأخري (CryptoNote)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr "حينما قامت مريم بالمُعامله تم تلقائياً إنشاء مفتاح مميز فقط لهذه المعامله."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
#
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr "#### واجهه سطر الأوامر (CLI)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يُمكن لمريم الإستعلام عن مفتاح المعامله في محفظه واجهه سطر الأوامر (كان "
|
||||
"إسمها في السابق المحفظه البسيطه) بالأمر التالي:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr "> get_tx_key TXID"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يجب علي مريم وضع معرف المعامله بدلاً من TXID و سيتم عرض مفتاح المعاملة "
|
||||
"المميز."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لاحظ: يجب تفعيل تخزين مفاتيح المعاملات في واجهه سطر الأوامر حتي يتم هذا "
|
||||
"الامر بنجاح . للتأكد من ذلك :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr "> set"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr "إذا كانت القيمه 0 فإجعلها 1:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
#
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr "> set store-tx-info 1"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
#
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr "#### الواجهه الرسوميه (GUI)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يُمكن لمريم فتح الواجهه الرسوميه والذهاب إلي صفحه سجل المُعاملات لرؤيه "
|
||||
"تفاصيل المُعامله:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
#
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"من هُنا يُمكنها نسخ معرف المعامله وعنوان حساب عبدالحميد بالنقر علي كلاً "
|
||||
"منهم. وبالضغط علي حرف \"ت\" للحصول علي تأكييد المعامله (مفتاح المعامله):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr "---\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يُمكن لمريم الأن إرسال البيانات اللازمه إلي محمود وهي مفتاح المعامله ومعرف "
|
||||
"المعامله وعنوان عبدالحميد."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr "لاحظ: إذا كان هُناك أكثر من مُعامله يجب إعاده هذه الخطوات لكل معامله منهم."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
#
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr "### تحقق من المدفوعات"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إستلم محمود الأن البيانات ويُريد التأكد من صحه المعامله علي سلسله كتل "
|
||||
"متزامنه مع الشبكه"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
#
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr "يكتب محمود في واجهه سطر الأوامر :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
#
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"مع إستبدال TXID TXKEY ADDRESS بالبيانات التي أرسلتها مريم وستقوم واجهه سطر "
|
||||
"الأوامر بالبحث عن المعامله في سلسله الكتل وعرض تفاصيل المعامله . يجب أن "
|
||||
"يتأكد محمود من أن عنوان الحساب يخص عبدالحميد بالفعل, كما يحدث في البتكوين."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"جب أن يتأكد محمود من أن عنوان الحساب يخص عبدالحميد بالفعل, كما يحدث في "
|
||||
"البتكوين."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يفتح محمود إلي الواجهه الرسوميه ويذهب إلي صفحه مُتقدم > صفحه إثبات/تحقق "
|
||||
"ويملأ البيانات اللازمه :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بالنقر علي تحقق سوف يتم إخبار محمود بالكميه المُرسله إلي ذلك العنوان وعدد "
|
||||
"التأكيدات علي تلك المعامله:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
174
_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
174
_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -60,7 +60,9 @@ Im monero-wallet-cli gibt er also Folgendes ein:
|
|||
|
||||
> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS
|
||||
|
||||
Anstelle der Platzhalter werden die von Alice bereitgestellten Informationen passend eingefügt. monero-wallet-cli nutzt nun den Transaktionsschlüssel, um die Transaktion zu entschlüsseln und anzuzeigen, wie viel mit genau dieser Transaktion an die Adresse gesendet wurde. Natürlich wird Charlie - ebenso wie er es bei Bitcoin tun würde - nochmal mit Bob gegenprüfen, ob es sich tatsächlich um dessen Adresse handelt.
|
||||
Anstelle der Platzhalter werden die von Alice bereitgestellten Informationen passend eingefügt. monero-wallet-cli nutzt nun den Transaktionsschlüssel, um die Transaktion zu entschlüsseln und anzuzeigen, wie viel mit genau dieser Transaktion an die Adresse gesendet wurde.
|
||||
|
||||
Natürlich wird Charlie - ebenso wie er es bei Bitcoin tun würde - nochmal mit Bob gegenprüfen, ob es sich tatsächlich um dessen Adresse handelt.
|
||||
|
||||
#### GUI
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Den erweiterten Modus des Wallets überprüfen
|
||||
|
||||
Um einen benutzerdefinierten Remote-Node zu nutzen, muss sich dein Wallet im erweiterten Modus befinden. Weder der einfache Modus noch der einfache Modus (Bootstrap) unterstützen diese Funktion.
|
||||
|
||||
Um zu überprüfen, ob sich dein Wallet im erweiterten Modus befindet, gehe zu `Einstellungen` > `Info` und sieh den `Wallet-Modus` ein.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ Wenn dein Wallet bereits im erweiterten Modus ist, kannst du den nächsten Schri
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## In den erweiterten Modus wechseln
|
||||
|
||||
Wenn dein Wallet geöffnet ist, musst du es zunächst schließen. Gehe zu `Einstellungen` > `Wallet` > `Dieses Wallet schließen`.
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,6 +25,7 @@ Das Hauptmenü (`Willkommen bei Monero`-Maske) öffnet sich. Unten links klickst
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Einen öffentlichen Remote-Node finden
|
||||
|
||||
Als Erstes musst du einen öffentlichen Remote-Node finden, zu dem du dich verbinden kannst. Einige gute Ressourcen zum Auffinden von Nodes sind auf der [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes)-Seite gelistet. Eine der einfachsten Methoden wäre es wohl, einen von Moneroworld betriebenen öffentlichen Remote-Node zu nutzen; dort gibt es aber auch ein Tool zum Aufspüren zufälliger Nodes.
|
||||
|
||||
## Das Wallet zwecks Verbindung zu einem benutzerdefinierten Remote-Node konfigurieren
|
||||
|
|
207
_i18n/de/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
207
_i18n/de/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,207 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr "## Betriebssysteme: Verschiedene Linux-Versionen und Windows 7, 8"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr "### Wallet-Software: Simplewallet"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### Quelle zur Erstellung eines bootfähigen Speichermediums: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### Quelle für Monero-Software: [Monero-Software]({{ site.baseurl "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Nimm irgendeinen Computer, der bei dir herumliegt, oder auch deinen "
|
||||
"regulären Rechner. Solltest du besonders paranoid sein, findest du es "
|
||||
"vielleicht besser, einen alten Computer ohne Bluetooth- oder WLAN-Funktion "
|
||||
"zu nutzen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Erstelle ein bootfähiges Linux- oder Windows-Speichermedium und stelle "
|
||||
"sicher, dass die Monero-Software auf diesem oder einem anderen Medium "
|
||||
"gespeichert ist (bei Linux solltest du sichergehen, dass du außerdem Kopien "
|
||||
"der benötigten Abhängigkeiten, wie z.B. libboost1.55 und miniupnpc, "
|
||||
"heruntergeladen hast)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Trenne die Netzwerk- und/oder die Internetkabel von deinem Computer, "
|
||||
"entferne die WLAN-Platine oder schalte bei Möglichkeit die "
|
||||
"WLAN-/Bluetooth-Funktion eines Laptops aus."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Fahre dein bootfähiges Betriebssystem hoch und installiere bei Bedarf die "
|
||||
"Abhängigkeiten."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Kopiere die Monero-Software auf eine RAM-Festplatte (/dev/shm bei Linux; "
|
||||
"bootfähige Windows-ISOs haben in der Regel ein \"Z:\"-Laufwerk oder "
|
||||
"Ähnliches)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Betreibe keinen Monero-Hintergrunddienst. Stattdessen kannst du durch die "
|
||||
"Befehlszeile mit dem Befehl \"monero-wallet-cli\" ein neues Monero-@Konto "
|
||||
"erstellen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Wenn nach einem Namen gefragt wird, kannst du einfach irgendeinen "
|
||||
"eingeben. Der gewählte Name spielt keine große Rolle."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Wenn nach einem Passwort gefragt wird, tippe etwa 50 bis 100 zufällige "
|
||||
"Charakter ein. Wenn du dir das Passwort nicht merken kannst, keine Sorge - "
|
||||
"es soll einfach nur LANG sein."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- **DER ENTSCHEIDENDE SCHRITT**: Schreibe deinen 25 Wörter umfassenden "
|
||||
"@mnemonischen-Seed (auf Papier) nieder. **WARNUNG**: Solltest du vergessen, "
|
||||
"diese Information aufzuschreiben, könnten deine Gelder für immer verloren "
|
||||
"gehen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Schreibe deine Adresse und deinen View-Key (auf deinem Telefon, auf "
|
||||
"Papier, einem anderen Rechner - wo auch immer du möchtest) nieder."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Schalte den Computer aus, wenn es eine Batterie gibt, entferne diese bei "
|
||||
"Möglichkeit, und lasse deinen Rechner für einige Stunden ausgeschaltet."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Konto, das du erstellt hast, wurde im RAM erstellt. Die digitalen "
|
||||
"Dateien sind jetzt nicht abrufbar. Sollte ein Angreifer es irgendwie "
|
||||
"schaffen, an diese Daten zu gelangen, fehlt ihm immer noch das lange "
|
||||
"Passwort, um es öffnen zu können. Wenn du Zahlungen erhalten möchtest, hast "
|
||||
"du deine öffentliche Adresse und bei Bedarf deinen View-Key. Wenn du auf "
|
||||
"dein Konto zugreifen willst, hast du deinen 25 Wörter umfassenden "
|
||||
"@mnemonischen-Seed, von welchem du nun mehrere Kopien (einschließlich einer "
|
||||
"in bspw. einem Bankschließfach hinterlegten analogen Kopie) anfertigen "
|
||||
"kannst."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr "Siehe auch: [Offline Konto-Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
327
_i18n/de/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
327
_i18n/de/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,327 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr "### Zahlungen nachweisen"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sollte jemand bestreiten, eine von dir gesendete Zahlung erhalten zu haben, "
|
||||
"musst du in der Lage sein, nachzuweisen, dass diese Zahlung tatsächlich "
|
||||
"getätigt wurde."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei Bitcoin überprüft man üblicherweise die Transaktions-ID, in welcher "
|
||||
"Ursprungs- und Zieladressen gemeinsam mit dem transferierten Betrag "
|
||||
"angezeigt werden."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Demgegenüber ist Monero privat. Diese Informationen sind nicht öffentlich in "
|
||||
"der Blockchain abrufbar, sodass es einige Schritte zum Zahlungsnachweis "
|
||||
"benötigt."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Charlie zu beweisen, dass sie eine Zahlung an Bob gesendet hat, muss "
|
||||
"Alice Charlie drei Informationen bereitstellen:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- die Transaktions-ID (wie bei Bitcoin) - Bobs Adresse (wie bei Bitcoin) - "
|
||||
"den Transaktionsschlüssel, eine Neuheit, die mit Monero und anderen "
|
||||
"CryptoNote-Währungen einhergeht"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als Alice die Transaktion getätigt hat, wurde automatisch ein "
|
||||
"Einmalschlüssel erstellt, der nur für diese Transaktion gilt."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
#
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr "#### CLI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice kann diesen im monero-wallet-cli (neuer Name des veralteten "
|
||||
"Simplewallets) abrufen:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr "> get_tx_key TXID"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier würde Alice ihre tatsächliche Transaktions-ID anstelle des "
|
||||
"TXID-Platzhalters einfügen. Wenn alles gut geht, wird anschließend der "
|
||||
"Einmal-Transaktionsschlüssel angezeigt."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beachte, dass dies nur funktioniert, wenn monero-wallet-cli so eingestellt "
|
||||
"ist, dass es die Transaktionsschlüssel abspeichert. Um die Einstellung "
|
||||
"gegenzuprüfen:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr "> set"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr "Wenn dies bei 0 steht, ändere es in 1 ab:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
#
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr "> set store-tx-info 1"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
#
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr "#### GUI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice kann ihr monero-wallet-gui öffnen und die Details ihrer Transaktionen "
|
||||
"auf der Verlaufsseite einsehen:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
#
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie kann hier sowohl die Transaktions-ID als auch Bobs Adresse durch "
|
||||
"jeweiliges Anklicken kopieren. Anschließend erhält sie durch Klicken auf "
|
||||
"`P` einen Zahlungsnachweis (den Transaktionsschlüssel):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr "---\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice kann diesen Transaktionsschlüssel nun zusammen mit der Transaktions-ID "
|
||||
"und Bobs Adresse an Charlie senden."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Info: Wenn mehrere Transaktionen getätigt wurden, muss dieser Vorgang für "
|
||||
"jede einzelne dieser Transaktionen wiederholt werden."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
#
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr "### Zahlungen überprüfen"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charlie hat nun alle drei Infos erhalten und möchte jetzt - in einer "
|
||||
"aktualisierten Blockchain - überprüfen, ob Alice die Wahrheit sagt."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
#
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr "Im monero-wallet-cli gibt er also Folgendes ein:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
#
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anstelle der Platzhalter werden die von Alice bereitgestellten Informationen "
|
||||
"passend eingefügt. monero-wallet-cli nutzt nun den Transaktionsschlüssel, um "
|
||||
"die Transaktion zu entschlüsseln und anzuzeigen, wie viel mit genau dieser "
|
||||
"Transaktion an die Adresse gesendet wurde."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Natürlich wird Charlie - ebenso wie er es bei Bitcoin tun würde - nochmal "
|
||||
"mit Bob gegenprüfen, ob es sich tatsächlich um dessen Adresse handelt."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charlie kann sein monero-wallet-gui öffnen und über die \"Erweitert\"-Seite "
|
||||
"zur \"Nachweisen/prüfen\"-Seite gehen. Im \"Prüfen\"-Abschnitt kann er "
|
||||
"anschließend die von Alice bereitgestellten Informationen einfügen:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch Klicken auf \"Überprüfen\" wird Charlie erfahren, wie viel mit genau "
|
||||
"dieser Transaktion an die Adresse gesendet wurde und wie viele Bestätigungen "
|
||||
"die Transaktion hatte:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
249
_i18n/de/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
249
_i18n/de/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,249 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr "## Den erweiterten Modus des Wallets überprüfen"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um einen benutzerdefinierten Remote-Node zu nutzen, muss sich dein Wallet im "
|
||||
"erweiterten Modus befinden. Weder der einfache Modus noch der einfache Modus "
|
||||
"(Bootstrap) unterstützen diese Funktion."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um zu überprüfen, ob sich dein Wallet im erweiterten Modus befindet, gehe zu "
|
||||
"`Einstellungen` > `Info` und sieh den `Wallet-Modus` ein."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sollte dein Wallet noch nicht im erweiterten Modus sein, musst du zu diesem "
|
||||
"wechseln (siehe nächster Schritt)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dein Wallet bereits im erweiterten Modus ist, kannst du den nächsten "
|
||||
"Schritt überspringen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr "## In den erweiterten Modus wechseln"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dein Wallet geöffnet ist, musst du es zunächst schließen. Gehe zu "
|
||||
"`Einstellungen` > `Wallet` > `Dieses Wallet schließen`."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Hauptmenü (`Willkommen bei Monero`-Maske) öffnet sich. Unten links "
|
||||
"klickst du zunächst auf den `Walletmodus ändern`-Button und wählst auf der "
|
||||
"nächsten Seite die Option `Erweiterter Modus` aus. Anschließend öffnest du "
|
||||
"deine Wallet-Datei erneut."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
#
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr "## Einen öffentlichen Remote-Node finden"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als Erstes musst du einen öffentlichen Remote-Node finden, zu dem du dich "
|
||||
"verbinden kannst. Einige gute Ressourcen zum Auffinden von Nodes sind auf "
|
||||
"der [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes)-Seite gelistet. Eine "
|
||||
"der einfachsten Methoden wäre es wohl, einen von Moneroworld betriebenen "
|
||||
"öffentlichen Remote-Node zu nutzen; dort gibt es aber auch ein Tool zum "
|
||||
"Aufspüren zufälliger Nodes."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
#
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"## Das Wallet zwecks Verbindung zu einem benutzerdefinierten Remote-Node "
|
||||
"konfigurieren"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beim Öffnen deines Wallets erscheint ein Fenster mit der Option "
|
||||
"`Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden`. Wenn du diese auswählst, wirst "
|
||||
"du über `Einstellungen` zu `Node` geleitet."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn dieses Pop-up nicht erscheint, gehe direkt über `Einstellungen` zur "
|
||||
"`Node`-Seite."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](png/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
#
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr "Wähle auf dieser Seite `Remote-Node`."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei `Adresse` trägst du die Adresse des Remote-Nodes, zu welchem du dich "
|
||||
"verbinden möchtest, ein. Diese kann in etwa wie `node.moneroworld.com` oder "
|
||||
"jedwede IP-Adresse aussehen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei `Port` trägst du den Port des Remote-Nodes ein. Wenn ein Node unter "
|
||||
"`node.moneroworld.com:18089` gelistet ist, ist die Adresse "
|
||||
"`node.moneroworld.com` und der Port ist `18089`. Der standardmäßig "
|
||||
"voreingestellte Port ist `18081`, er kann aber je nach gewähltem Node "
|
||||
"variieren."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sollte dein Remote-Node einer Authentifizierung bedürfen, kannst du einen "
|
||||
"Nutzernamen in `Benutzername des Hintergrunddienstes` und ein Passwort in "
|
||||
"`Passwort des Hintergrunddienstes` eingeben."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
#
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abschließend klickst du auf den `Verbinden`-Button und wartest darauf, dass "
|
||||
"sich dein Wallet verbindet."
|
|
@ -65,8 +65,9 @@ Charlie types in monero-wallet-cli:
|
|||
> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS
|
||||
|
||||
The information supplied by Alice plugs neatly instead of the placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction
|
||||
key to decode the transaction, and display how much this particular transaction sent to this address. Obviously,
|
||||
Charlie will want to double check with Bob the address is really his - same as with Bitcoin.
|
||||
key to decode the transaction, and display how much this particular transaction sent to this address.
|
||||
|
||||
Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really his - same as with Bitcoin.
|
||||
|
||||
#### GUI
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Check if your wallet is in advanced mode
|
||||
|
||||
To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature.
|
||||
|
||||
To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Change your wallet to advanced mode
|
||||
|
||||
If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Finding a public remote node
|
||||
|
||||
First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
|
||||
## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node
|
||||
|
||||
When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
||||
If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
|
143
_i18n/en/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.pot
Normal file
143
_i18n/en/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.pot
Normal file
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr ""
|
241
_i18n/en/resources/user-guides/weblate/prove-payment.pot
Normal file
241
_i18n/en/resources/user-guides/weblate/prove-payment.pot
Normal file
|
@ -0,0 +1,241 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
174
_i18n/en/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.pot
Normal file
174
_i18n/en/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.pot
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -65,8 +65,9 @@ Charlie escribe en monero-wallet-cli:
|
|||
> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS
|
||||
|
||||
La información provista por Alicia se coloca limpiamente en lugar de los marcadores. monero-wallet-cli usará la llave de transacción
|
||||
para decodificar la transacción, y mostrar cuánto envió la transacción a la dirección. Obviamente,
|
||||
Charlie querrá volver a revisar con Bob que la dirección es realmente de él - al igual que con Bitcoin.
|
||||
para decodificar la transacción, y mostrar cuánto envió la transacción a la dirección.
|
||||
|
||||
Obviamente, Charlie querrá volver a revisar con Bob que la dirección es realmente de él - al igual que con Bitcoin.
|
||||
|
||||
#### GUI
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Check if your wallet is in advanced mode
|
||||
|
||||
To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature.
|
||||
|
||||
To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Change your wallet to advanced mode
|
||||
|
||||
If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Finding a public remote node
|
||||
|
||||
First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
|
||||
## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node
|
||||
|
||||
When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
||||
If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
|
200
_i18n/es/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
200
_i18n/es/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,200 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr "## Sistemas operativos: varias versiones de Linux y Windows 7, 8"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr "### Software de monedero: Simplewallet"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### Recursos para crear un disco booteable: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### Recursos para binarios de Monero: [Monero Binaries]({{ site.baseurl "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Toma cualquier computadora que tengas cerca, incluso tu estación de "
|
||||
"trabajo. Lo tendrás más fácil si usas una computadora vieja sin Wi-Fi o "
|
||||
"Bluetooth si eres particularmente paranoico"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Crea un disco booteable de Linux o Windows, y asegúrate de que tienes los "
|
||||
"binarios de Monero en el mismo disco o un segundo disco (para Linux asegura "
|
||||
"que también has descargado copias de las dependencias que necesitarás, como "
|
||||
"libboost1.55 y miniupnpc por ejemplo)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Desconecta la conexión a la red y/o cables de internet de tu computadora, "
|
||||
"físicamente remueve la tarjeta de Wi-Fi o apaga el botón de Wi-Fi/Bluetooth "
|
||||
"en la laptop si te es posible"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr "- Inicia tu SO booteable, instala las dependencias si es necesario"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Copia los binarios de Monero a un disco RAM (/dev/shm en Linux, ISOs de "
|
||||
"Windows booteable normalmente tienen un disco Z: o algo similar)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- No abras el daemon de Monero. En su lugar, utilizando la consola de "
|
||||
"comandos, utiliza monero-wallet-cli para crear una nueva cuenta de Monero "
|
||||
"(@account)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Cuando se pida por un nombre, ingresa cualquier nombre, no importa "
|
||||
"realmente"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Cuando se pida una contraseña, escribe como 50 - 100 caracteres "
|
||||
"aleatorios. No te preocupes de no saber la contraseña, sólo haz que sea muy "
|
||||
"larga"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- **PASO CRÍTICO**: Escribe (en papel) tu semilla mnemónica de 25 palabras "
|
||||
"(@mnemonic-seed) **ADVERTENCIA**: Si olvidas escribir esta información tus "
|
||||
"fondos podrán perderse para siempre"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Escribe (en tu teléfono, papel, otra computadora, o donde tú quieras) tu "
|
||||
"dirección y llave de visualización"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Apaga la computadora, remueve la batería si hay alguna, y déjala "
|
||||
"físicamente apagada por algunas horas"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cuenta que acabas de crear fue creada en la RAM, y los archivos digitales "
|
||||
"ahora son inaccesibles. Si algún adversario se las arregla para de alguna "
|
||||
"forma obtener los datos, no contarán con la larga contraseña para "
|
||||
"abrirla. Si necesitas recibir pagos, cuentas con tu dirección pública, y "
|
||||
"tienes la llave de visualización por si acaso. Si necesitas acceder a tu "
|
||||
"cuenta, cuentas con la semilla mnemónica (@mnemonic-seed) de 25 palabras, y "
|
||||
"puedes escribir varias copias de ella, incluyendo una copia fuera de sitio "
|
||||
"(e.g. una caja de depósito bancaria)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr "Relacionado: [Generador de cuenta offline](http://moneroaddress.org/)"
|
322
_i18n/es/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
322
_i18n/es/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,322 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr "### Probar pagos"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando envías dinero a una parte quien después reclama que el pago haya sido "
|
||||
"realizado, necesitas ser capaz de probar que el pago fue realizado."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con Bitcoin, esto es típicamente hecho buscando el ID de transacción, donde "
|
||||
"se muestran las direcciones de origen y destino, junto con la cantidad "
|
||||
"tramitada."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monero, no obstante, es privado: esa información no está disponible "
|
||||
"públicamente en la blockchain. Los pasos son, por lo tanto, un poco más "
|
||||
"complejos."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para probarle a Charlie que ella hizo un pago a Bob, Alicia debe proveer a "
|
||||
"Charlie con tres piezas de información:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- el ID de transacción, como es hecho en Bitcoin - la dirección de Bob, como "
|
||||
"es hecho en Bitcoin - la llave de transacción, que es algo nuevo con Monero "
|
||||
"y otras criptomonedas CryptoNote"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando Alicia hizo la transacción, una llave de un solo uso fue "
|
||||
"automáticamente generada para esa transacción."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
#
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr "#### CLI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alicia puede consultarlo así en monero-wallet-cli (nuevo nombre para la "
|
||||
"vieja simplewallet):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr "> get_tx_key TXID"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alicia pondría su actual ID de transacción en lugar del marcador TXID. Si "
|
||||
"todo va bien, la llave de un solo uso será mostrada."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenga en cuenta que esto sólo funcionará si monero-wallet-cli está "
|
||||
"configurado para guardar llaves de transacción. Para volver a revisar:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr "> set"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr "Si set es 0, cámbialo a 1:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
#
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr "> set store-tx-info 1"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
#
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr "#### GUI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alicia puede abrir monero-wallet-gui e ir al historial para ver los detalles "
|
||||
"de su transacción:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
#
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr "![Historial](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí, ella puede copiar el ID de transacción y la dirección de Bob haciendo "
|
||||
"clic en cada uno. Entonces ella puede hacer clic en `P` para obtener una "
|
||||
"prueba de pago (llave de transacción):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Prueba de "
|
||||
"pago](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr "---\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alicia ahora puede enviarle a Charlie la llave de transacción junto al ID de "
|
||||
"transacción y la dirección de Bob."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: si varias transacciones fueron hechas, esto debe repetirse para cada "
|
||||
"transacción."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
#
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr "### Revisar pagos"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charlie ahora recibió esas tres piezas de información, y quiere revisar si "
|
||||
"Alicia está diciendo la verdad: en una blockchain actualizada,"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
#
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr "Charlie escribe en monero-wallet-cli:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
#
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La información provista por Alicia se coloca limpiamente en lugar de los "
|
||||
"marcadores. monero-wallet-cli usará la llave de transacción para decodificar "
|
||||
"la transacción, y mostrar cuánto envió la transacción a la dirección."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obviamente, Charlie querrá volver a revisar con Bob que la dirección es "
|
||||
"realmente de él - al igual que con Bitcoin."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charlie abrirá su monero-wallet-gui e irá a la página en Avanzado > "
|
||||
"Probar/verificar para llenar la sección Comprobar con la información "
|
||||
"provista por Alicia:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Prueba de "
|
||||
"pago](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entonces haciendo clic en Check dirá a Charlie cuánto envió esta transacción "
|
||||
"en particular a la dirección, y cuántas confirmaciones tuvo la transacción:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Pago "
|
||||
"revisado](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
174
_i18n/es/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
174
_i18n/es/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -65,8 +65,9 @@ Charlie entre dans monero-wallet-cli :
|
|||
> check_tx_key IDTX CLEFTX ADRESSE
|
||||
|
||||
Les données fournies par Alice entrées en lieux et place de leurs identifiants respectifs. monero-wallet-clu va se servir
|
||||
de la clef de transaction pour décoder la transaction et afficher quel montant a été envoyé à cette adresse pour cette
|
||||
transaction spécifique.
|
||||
de la clef de transaction pour décoder la transaction et afficher quel montant a été envoyé à cette adresse pour cette transaction spécifique.
|
||||
|
||||
Évidemment, Charlie voudra vérifier si l'adresse de Bob est bien la sienne, comme avec Bitcoin.
|
||||
|
||||
#### GUI
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Check if your wallet is in advanced mode
|
||||
|
||||
To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature.
|
||||
|
||||
To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Change your wallet to advanced mode
|
||||
|
||||
If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Finding a public remote node
|
||||
|
||||
First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
|
||||
## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node
|
||||
|
||||
When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
||||
If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
|
200
_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
200
_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,200 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr "## Système d'exploitations : Différentes versions de Linux et Windows 7, 8"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr "### Application de portefeuille : Simplewallet"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### Ressource pour la création d'un disque bootable : "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### Ressource pour les binaires Monero : [Binaires Monero]({{ site.baseurl "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Prenez n'importe quel ordinateur se trouvant à votre disposition, aussi "
|
||||
"bien votre station de travail habituelle. Vous pourriez trouver plus simple "
|
||||
"d'utiliser un vieil ordinateur qui n'ait ni wifi ni bluetooth si vous êtes "
|
||||
"particulièrement paranoiac."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Créez un disque bootable Linux ou Windows, et assurez-vous d'avoir les "
|
||||
"binaires Monero sur le même disque ou sur un second disque (pour linux, "
|
||||
"assurez-vous d'avoir également copié les dépendances dont vous aurez besoin, "
|
||||
"libboost1.55 et miniupnpc notament)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Déconnectez le réseau et/ou la connexion internet de votre ordinateur, "
|
||||
"enlever physiquement la carte wifi ou désactivez le wifi/bluetooth si "
|
||||
"possible sur un portable."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr "- Démarrez sur le disque bootable, installez les dépendances si nécessaire."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Copiez les binaires Monero sur un disque en RAM (/dev/shm sur Linux, une "
|
||||
"ISO bootable Windows devrait normalement avoir un disque comme Z:)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Ne lancez pas le démon Monero. A la place, lancez monero-wallet-cli depuis "
|
||||
"un terminal en ligne de commande pour créer un nouveau @account Monero."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Lorsqu'un nom vous est demandé, donnez n'importe lequel, cela n'a aucune "
|
||||
"importance."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Lorsqu'on vous demande un mot de passe, saisissez de 50 à 100 caractères "
|
||||
"aléatoires. Ne vous souciez pas de devoir connaître le mot de passe, "
|
||||
"saisissez-en juste un long."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- **ÉTAPE CRITIQUE** : Notez (sur un papier) votre @mnemonic-seed de 25 "
|
||||
"mots. **ATTENTION**: Si vous oubliez de notez cette information, vos fonds "
|
||||
"pourraient être perdus pour toujours."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Notez (sur votre smartphone, un papier, un autre ordinateur, n'importe où) "
|
||||
"votre adresse et votre clef d'audit."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Éteignez votre ordinateur, enlevez la batterie s'il y en a une, et laissez "
|
||||
"le physiquement arrêté pendant quelques heures."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le compte que vous avez créé se trouvait en mémoire vive, et les fichiers "
|
||||
"sont maintenant inaccessible. Si un ennemi parvenait d'une quelconque "
|
||||
"manière à obtenir ces données, il lui manquerait le long mot de passe pour "
|
||||
"pouvoir l'ouvrir. Si vous avez besoin de recevoir des paiements, vous avez "
|
||||
"votre adresse publique, et vous avez votre clef d'audit si nécessaire. Si "
|
||||
"vous avez besoin d'y accéder, vous avez votre @mnemonic-seed de 25 mots, et "
|
||||
"vous pouvez maintenant en faire quelques copies, dont une copie externe (par "
|
||||
"exemple, dans le coffre d'une banque)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr "Lié : [Générateur de Compte Hors-Ligne](http://moneroaddress.org/)"
|
324
_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
324
_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,324 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr "### Prouver un paiement"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous envoyez un paiement à une partie qui conteste qu'il ait été "
|
||||
"effectué, vous devez pouvoir prouver qu'il a bien été effectué."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec Bitcoin, cela est généralement fait en recherchant l'ID de transaction, "
|
||||
"où les adresses d'origine et de destination sont visibles, accompagnées du "
|
||||
"montant de la transaction."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monero cependant est confidentiel : cette information n'est pas disponible "
|
||||
"publiquement sur la chaîne de blocs. Les étapes sont donc un peu plus "
|
||||
"complexes."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour prouver à Charlie qu'elle a payée Bob, Alice doit fournir à Charlie ces "
|
||||
"données :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- L'ID de transaction, comme c'est le cas avec Bitcoin ; - L'adresse de Bob, "
|
||||
"comme c'est le cas avec Bitcoin ; - La clef de la transaction, qui est une "
|
||||
"nouveauté de Monero et d'autres monnaies CryptoNote."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsqu'Alice a réalisé la transaction, une clef à usage unique a été "
|
||||
"automatiquement générée pour cette unique transaction."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
#
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr "#### CLI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice peut la demander dans monero-wallet-cli (nouveau nom de l'ancien "
|
||||
"simplewallet) :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr "> get_tx_key IDTX"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice va indiquer son ID de transaction en lieu et place de ce IDTX. Une "
|
||||
"fois fait, la clef de transaction à usage unique sera affichée."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que cela ne fonctionnera que si monero-wallet-cli est configuré pour "
|
||||
"sauvegarder les clefs de transaction. Pour le vérifier :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr "> set"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr "Si la valeur est fixée à 0, positionnez-la à 1 :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
#
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr "> set store-tx-info 1"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
#
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr "#### GUI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice peut ouvrir son monero-wallet-gui et aller à la page historique pour "
|
||||
"voir les détails de la transaction :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
#
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ici, elle peut copier l'ID de transaction et l'adresse de Bob en cliquant "
|
||||
"sur chacun d'eux. Puis elle peut cliquer sur `P` pour obtenir une preuve de "
|
||||
"paiement (clef de transaction) :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr "---\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice peut maintenant envoyer la clef de transaction à Charlie avec l'ID de "
|
||||
"transaction et l'adresse de Bob."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez : si plusieurs transactions ont été effectuées, il faudra répéter "
|
||||
"l'opération pour chacune de ces transactions."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
#
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr "### Vérifier un paiement"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charlie a maintenant reçu les trois données et veut vérifier qu'Alice dit la "
|
||||
"vérité à Bob : sur une chaîne de blocs à jour,"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
#
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr "Charlie entre dans monero-wallet-cli :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
#
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr "> check_tx_key IDTX CLEFTX ADRESSE"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les données fournies par Alice entrées en lieux et place de leurs "
|
||||
"identifiants respectifs. monero-wallet-clu va se servir de la clef de "
|
||||
"transaction pour décoder la transaction et afficher quel montant a été "
|
||||
"envoyé à cette adresse pour cette transaction spécifique."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Évidemment, Charlie voudra vérifier si l'adresse de Bob est bien la sienne, "
|
||||
"comme avec Bitcoin."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charlie ouvre son monero-wallet-gui et va à la page Avancé > "
|
||||
"Prouver/vérifier afin de remplir la section Vérifier avec les éléments "
|
||||
"transmis par Alice :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puis cliquer sur Vérifier indiquera à Charlie combien a été envoyé à cette "
|
||||
"adresse pour cette transaction spécifique et combien de confirmation la "
|
||||
"transaction a eu :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
174
_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
174
_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -65,8 +65,9 @@ Charlie types in monero-wallet-cli:
|
|||
> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS
|
||||
|
||||
The information supplied by Alice plugs neatly instead of the placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction
|
||||
key to decode the transaction, and display how much this particular transaction sent to this address. Obviously,
|
||||
Charlie will want to double check with Bob the address is really his - same as with Bitcoin.
|
||||
key to decode the transaction, and display how much this particular transaction sent to this address.
|
||||
|
||||
Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really his - same as with Bitcoin.
|
||||
|
||||
#### GUI
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Check if your wallet is in advanced mode
|
||||
|
||||
To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature.
|
||||
|
||||
To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Change your wallet to advanced mode
|
||||
|
||||
If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Finding a public remote node
|
||||
|
||||
First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
|
||||
## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node
|
||||
|
||||
When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
||||
If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
|
143
_i18n/it/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
143
_i18n/it/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr ""
|
241
_i18n/it/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
241
_i18n/it/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,241 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
174
_i18n/it/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
174
_i18n/it/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -60,7 +60,9 @@ taster Charlie inn i monero-wallet-cli:
|
|||
|
||||
> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS
|
||||
|
||||
Opplysningene som Alice har oppgitt innsettes på en ryddig måte istedenfor plassholderne. monero-wallet-cli-en vil bruke transaksjonsnøkkelen til å avkode transaksjonen og viser hvor mye akkurat denne transaksjonen har sendt til denne adressen. Charlie ønsker åpenbart å dobbeltsjekke med Bob at adressen virkelig er hans – på samme måte som med bitcoin.
|
||||
Opplysningene som Alice har oppgitt innsettes på en ryddig måte istedenfor plassholderne. monero-wallet-cli-en vil bruke transaksjonsnøkkelen til å avkode transaksjonen og viser hvor mye akkurat denne transaksjonen har sendt til denne adressen.
|
||||
|
||||
Charlie ønsker åpenbart å dobbeltsjekke med Bob at adressen virkelig er hans – på samme måte som med bitcoin.
|
||||
|
||||
|
||||
#### GUI
|
||||
|
@ -78,4 +80,4 @@ Charlie vil åpne sin monero-wallet-gui og gå til Avansert > Bevis/Sjekk-siden
|
|||
|
||||
Charlie ønsker åpenbart å dobbeltsjekke med Bob at adressen virkelig er hans – på samme måte som med bitcoin.
|
||||
|
||||
Merk: Hvis flere transaksjoner har blitt gjort, må dette repeteres for hver slik transaksjon.
|
||||
Merk: Hvis flere transaksjoner har blitt gjort, må dette gjentas for hver transaksjon.
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Sjekk om lommeboken din er i avansert modus
|
||||
|
||||
For å bruke en tilpasset ekstern node, må lommeboken din være i avansert modus. Enkel modus og Enkel modus (oppstartmodus) støtter ikke denne funksjonen.
|
||||
|
||||
For å sjekke om lommeboken din er i avansert modus, kan du gå til `Innstillinger` > `Informasjon` og se `Lommebokmodus`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ Hvis lommeboken din allerede er i avansert modus, kan du hoppe over neste steg.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Endre lommeboken din til avansert modus
|
||||
|
||||
Hvis lommeboken din er åpen, må du først lukke den. Gå til `Innstillinger` > `Lommebok` > `Lukk denne lommeboken`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ Hovedmenyen (`Velkommen til Monero`-skjermen) vil åpnes. Nederst til venstre ka
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Å finne en offentlig, ekstern node
|
||||
|
||||
Først må du finne en offentlig, ekstern node å koble til. Nettsiden [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) har noen flotte ressurser for å finne noder. Én av de letteste metodene er å bruke offentlige noder som kjøres av moneroworld, men de har også et verktøy for å finne tilfeldige noder.
|
||||
|
||||
## Å konfigurere lommeboken din til å koble til en tilpasset, offentlig ekstern node
|
||||
|
||||
Når du åpner lommeboken din, dukker en popup opp med alternativet `Bruk tilpassede innstillinger`. Trykk på den, så blir du videresendt til siden `Innstilliger` > `Node`.
|
||||
|
||||
Hvis du ikke ser denne popupen, kan du gå til siden `Innstillinger` > `Node`.
|
||||
|
|
199
_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
199
_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,199 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr "## Operativsystemer: Ulike versjoner av Linux og Windows 7 og 8"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr "### Lommebokprogramvare: Simplewallet"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### Ressurser for å opprette oppstartbare disker: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### Ressurser for Monero-binærfiler: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Bruk en hvilken som helst PC som du har liggende, selv din "
|
||||
"arbeidsstasjon. Du synes kanskje det er lettere å bruke en eldre PC som ikke "
|
||||
"har WiFi eller Bluetooth dersom du er spesielt paranoid"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Opprett en oppstartbar disk med Linux eller Windows, og sørg for at du har "
|
||||
"Monero-binærfilene på den samme disken eller på en sekundær disk (for Linux "
|
||||
"bør du sørge for at du også har lastet ned kopier av avhengighetsfilene du "
|
||||
"trenger, f.eks. libboost1.55 og miniupnpc)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Koble fra nettverket og/eller internettkablene fra PC-en din og fysisk "
|
||||
"fjern WiFi-kortet eller skru om mulig av Wifi/Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Start opp i ditt oppstartbare operativsystem og installer "
|
||||
"avhengighetsfiler om nødvendig"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Kopier Monero-binærfilene til en RAM-disk (/dev/shm i Linux. Oppstartbare "
|
||||
"ISO-er i Windows har normalt en Z:-stasjon eller noe)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Ikke kjør Monero @daemon. Bruk i stedet kommandolinjen, og bruk "
|
||||
"monero-wallet-cli for å opprette en ny Monero @konto"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Når du blir bedt om et navn, kan du gi det et. Det har uansett ikke noe å "
|
||||
"si"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Når du blir bedt om å oppgi et passord, tast inn 50–100 tilfeldige "
|
||||
"tegn. Ikke bekymre deg om at du ikke husker passordet, bare gjøre det LANGT"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- **KRITISK TRINN**: Skriv ned (på papir) ditt @mnemoniske frø på 25 ord. "
|
||||
"**ADVARSEL**: Hvis du glemmer å skrive ned denne informasjonen, kan pengene "
|
||||
"dine gå tapt for alltid"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Skriv ned (på telefonen din, på papir, på en annen PC eller hvor enn du "
|
||||
"vil) adressen og visningsnøkkelen din"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Slå av PC-en, fjern batteriet om det er mulig, og la den være fysisk slått "
|
||||
"av i noen timer"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontoen du har opprettet ble opprettet i RAM, og de digitale filene er nå "
|
||||
"utilgjengelige. Hvis en uvedkommende på en eller annen måte klarer å få "
|
||||
"tilgang til dataene, vil de mangle det lange passordet for å åpne det. Hvis "
|
||||
"du må motta betalinger, har du din offentlige adresse, og du har "
|
||||
"visningsnøkkelen om det blir behov for den. Hvis du trenger tilgang til den, "
|
||||
"har du ditt @mnemoniske frø på 25 ord, og du kan nå skrive ut flere kopier "
|
||||
"av den, inkludert en kopi som befinner seg på et annet område (f.eks. i en "
|
||||
"bankboks)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr "Relatert innhold: [Offline kontogenerator](http://moneroaddress.org/)"
|
323
_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
323
_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,323 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr "### Bevis betalinger"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du sender penger til en part som omdiskuterer at betalingen har blitt "
|
||||
"gjort, må du kunne bevise at betalingen har skjedd."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med bitcoin gjøres dette som regel ved å slå opp transaksjons-ID-en, der den "
|
||||
"opprinnelige adressen og sluttadressen vises sammen med transaksjonsbeløpet."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monero er imidlertid privat. Disse opplysningene er ikke offentlig "
|
||||
"tilgjengelig på blokkjeden. Trinnene er derfor litt mer innviklet."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å bevise til Charlie at hun har gjennomført en betaling til Bob, må "
|
||||
"Alice forsyne Charlie med tre opplysninger:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Transaksjons-ID-en (som i bitcoin) - Bobs adresse (som i bitcoin) - "
|
||||
"Transaksjonsnøkkelen, noe som er nytt med Monero og andre "
|
||||
"CryptoNote-valutaer"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når Alice har gjennomført transaksjonen, ble en éngangsnøkkel automatisk "
|
||||
"generert for akkurat den ene transaksjonen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
#
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr "#### CLI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice kan altså forespørre den i sin monero-wallet-cli (nytt navn for den "
|
||||
"gamle simplewallet):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr "> get_tx_key TXID"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice må legge inn sin faktiske transaksjons-ID i stedet for denne "
|
||||
"TXID-plassholderen. Hvis alt går som det skal, vises "
|
||||
"éngangstransaksjonsnøkkelen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merk at dette kun vil fungere dersom monero-wallet-cli er satt opp til å "
|
||||
"lagre transaksjonsnøkler. For å dobbeltsjekke:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr "> set"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr "Hvis den er satt til 0, setter du den til 1:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
#
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr "> set store-tx-info 1"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
#
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr "#### GUI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice kan åpne sin monero-wallet-gui og gå til historikksiden for å se "
|
||||
"transaksjonsdetaljene sine:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
#
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her kan hun kopiere transaksjons-ID-en og Bobs adresse ved å trykke på hver "
|
||||
"av dem. Deretter kan hun trykke på `P` for å få et betalingsbevis "
|
||||
"(transaksjonsnøkkel):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr "---\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice kan nå sende Charlie transaksjonsnøkkelen i tillegg til "
|
||||
"transaksjons-ID-en og Bobs adresse."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merk: Hvis flere transaksjoner har blitt gjort, må dette gjentas for hver "
|
||||
"transaksjon."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
#
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr "### Sjekk betalinger"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charlie har nå mottatt de tre opplysningene og vil sikre at Alice forteller "
|
||||
"sannheten. På en oppdatert blokkjede,"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
#
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr "taster Charlie inn i monero-wallet-cli:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
#
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opplysningene som Alice har oppgitt innsettes på en ryddig måte istedenfor "
|
||||
"plassholderne. monero-wallet-cli-en vil bruke transaksjonsnøkkelen til å "
|
||||
"avkode transaksjonen og viser hvor mye akkurat denne transaksjonen har sendt "
|
||||
"til denne adressen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charlie ønsker åpenbart å dobbeltsjekke med Bob at adressen virkelig er hans "
|
||||
"– på samme måte som med bitcoin."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charlie vil åpne sin monero-wallet-gui og gå til Avansert > "
|
||||
"Bevis/Sjekk-siden for å fylle inn Sjekk-seksjonen med opplysningene som "
|
||||
"Alice har oppgitt:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Å trykke på Sjekk vil deretter fortelle Charlie hvor mye akkurat denne "
|
||||
"transaksjonen har sendt til denne adressen og hvor mange bekreftelser "
|
||||
"transaksjonen hadde:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
245
_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
245
_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,245 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr "## Sjekk om lommeboken din er i avansert modus"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å bruke en tilpasset ekstern node, må lommeboken din være i avansert "
|
||||
"modus. Enkel modus og Enkel modus (oppstartmodus) støtter ikke denne "
|
||||
"funksjonen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å sjekke om lommeboken din er i avansert modus, kan du gå til "
|
||||
"`Innstillinger` > `Informasjon` og se `Lommebokmodus`."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis lommeboken din ikke er i avansert modus, må du endre den til avansert "
|
||||
"modus (se neste steg)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis lommeboken din allerede er i avansert modus, kan du hoppe over neste "
|
||||
"steg."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr "## Endre lommeboken din til avansert modus"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis lommeboken din er åpen, må du først lukke den. Gå til `Innstillinger` > "
|
||||
"`Lommebok` > `Lukk denne lommeboken`"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hovedmenyen (`Velkommen til Monero`-skjermen) vil åpnes. Nederst til venstre "
|
||||
"kan du trykke på `Endre lommebokmodus`-knappen, og på neste side velge "
|
||||
"`Avansert modus`. Etter det åpner du lommebokfilen din igjen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
#
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr "## Å finne en offentlig, ekstern node"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Først må du finne en offentlig, ekstern node å koble til. Nettsiden "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) har noen flotte ressurser "
|
||||
"for å finne noder. Én av de letteste metodene er å bruke offentlige noder "
|
||||
"som kjøres av moneroworld, men de har også et verktøy for å finne tilfeldige "
|
||||
"noder."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
#
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"## Å konfigurere lommeboken din til å koble til en tilpasset, offentlig "
|
||||
"ekstern node"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du åpner lommeboken din, dukker en popup opp med alternativet `Bruk "
|
||||
"tilpassede innstillinger`. Trykk på den, så blir du videresendt til siden "
|
||||
"`Innstilliger` > `Node`."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du ikke ser denne popupen, kan du gå til siden `Innstillinger` > "
|
||||
"`Node`."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
#
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr "På denne siden velger du `Ekstern node`."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Under `Adresse` bør du fylle inn adressen til den eksterne noden som du vil "
|
||||
"koble til. Denne adressen ser kanskje ut som `node.moneroworld.com` eller så "
|
||||
"ser den ut som en hvilken som helst IP-adresse."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Under `Port` bør du fylle inn porten til den eksterne noden. Hvis en ekstern "
|
||||
"node er oppført som `node.moneroworld.com:18089`, er adressen "
|
||||
"`node.moneroworld.com` og porten er `18089`. Standardporten er `18081`, men "
|
||||
"den kan variere avhengig av noden du er koblet til."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis din eksterne node krever autentisering, kan du legge inn et brukernavn "
|
||||
"i `Daemon-brukernavn` og et passord i `Daemon-passord`."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
#
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avslutningsvis kan du trykke på `Koble til`-knappen og vente på at "
|
||||
"lommeboken din kobler seg til."
|
|
@ -65,8 +65,9 @@ Charlie typt het volgende in monero-wallet-cli:
|
|||
> check_tx_key TXID SLEUTEL ADRES
|
||||
|
||||
Daarbij vult hij de door Alice verstrekte gegevens in plaats van de variabelen in. monero-wallet-cli gebruikt de transactiesleutel
|
||||
om de transactie te ontsleutelen en geeft weer hoeveel in deze transactie naar dit adres is verzonden. Uiteraard
|
||||
zal Charlie bij Bob willen navragen of het adres inderdaad van hem is, net als bij Bitcoin.
|
||||
om de transactie te ontsleutelen en geeft weer hoeveel in deze transactie naar dit adres is verzonden.
|
||||
|
||||
Uiteraard zal Charlie bij Bob willen navragen of het adres inderdaad van hem is, net als bij Bitcoin.
|
||||
|
||||
#### Grafische interface
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Check if your wallet is in advanced mode
|
||||
|
||||
To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature.
|
||||
|
||||
To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Change your wallet to advanced mode
|
||||
|
||||
If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Finding a public remote node
|
||||
|
||||
First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
|
||||
## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node
|
||||
|
||||
When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
||||
If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
|
202
_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
202
_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,202 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr "## Besturingssystemen: diverse Linux-versies en Windows 7/8"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr "### Portemonneesoftware Simplewallet"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"### Tool voor het maken van opstartbare schijven: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"### Monero-binaries downloaden: [Binaire bestanden voor Monero]({{ "
|
||||
"site.baseurl }}/downloads/)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Gebruik een willekeurige computer, desnoods de computer waar je normaal op "
|
||||
"werkt. Als je extra voorzichtig bent, is het handig om een oudere computer "
|
||||
"te gebruiken zonder wifi of bluetooth."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Maak een opstartbare schijf voor Linux of Windows, en zet de "
|
||||
"Monero-binaries op dezelfde schijf of een tweede schrijf. (Maak voor Linux "
|
||||
"ook kopieën van de gedownloade afhankelijkheden die je nodig hebt, "
|
||||
"bijvoorbeeld libboost1.55 en miniupnpc.)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Maak de netwerk-/internetkabels los van de computer, haal de wifi-kaart "
|
||||
"eruit of schakel de wifi en bluetooth uit op een laptop, voor zover dat "
|
||||
"mogelijk is."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Start op met het besturingssysteem op de schijf en installeer eventueel de "
|
||||
"afhankelijkheden."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Kopieer de Monero-binaries naar een RAM-schijf (/dev/shm in Linux, in "
|
||||
"Windows meestal een station Z: of zoiets op een opstartbare ISO)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Voer de Monero-daemon niet uit. Gebruik in plaats daarvan "
|
||||
"monero-wallet-cli in een opdrachtregelvenster om een nieuw Monero-@account "
|
||||
"aan te maken."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Geef een naam uit wanneer daarom gevraagd wordt. Het maakt niet uit wat "
|
||||
"voor naam."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Typ 50 tot 100 willekeurige tekens wanneer om een wachtwoord wordt "
|
||||
"gevraagd. Maak je geen zorgen, je hoeft het wachtwoord niet te onthouden, "
|
||||
"als het maar LANG is."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- **ONMISBARE STAP**: Schrijf je hersteltekst (@mnemonic-seed) van 25 "
|
||||
"woorden op (op papier). **LET OP**: Als je vergeet deze gegevens op te "
|
||||
"schrijven, kun je je geld voor altijd kwijtraken."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Noteer je adres en je alleen-lezen sleutel (op je telefoon, op papier, op "
|
||||
"een andere computer, of waar je maar wilt)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Schakel de computer uit, haal de accu eruit als die erin zit, en laat de "
|
||||
"computer een paar uur zonder stroom uit staan."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je nieuwe account is in RAM gemaakt en de digitale bestanden zijn nu "
|
||||
"verdwenen. Zelfs een aanvaller die op een of andere manier deze gegevens zou "
|
||||
"krijgen, zou het lange wachtwoord missen om de portemonnee te openen. Voor "
|
||||
"het ontvangen van betalingen heb je je openbare adres, en je alleen-lezen "
|
||||
"sleutel om ze te bekijken. Voor toegang tot je portemonnee heb je je "
|
||||
"hersteltekst (@mnemonic-seed) van 25 woorden. Je kunt nu meerdere exemplaren "
|
||||
"hiervan opschrijven, waaronder een om elders te bewaren (bijvoorbeeld in een "
|
||||
"bankkluis)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr "Gerelateerd: [Offline account-generator](http://moneroaddress.org/)"
|
322
_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
322
_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,322 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr "### Betalingen bewijzen"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer iemand naar wie je geld hebt gestuurd beweert dat de betaling niet "
|
||||
"is uitgevoerd, moet je kunnen bewijzen dat je hebt betaald."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met Bitcoin wordt dit meestal gedaan door de transactie-ID op te zoeken "
|
||||
"waarbij de bron- en doeladressen en het betaalde bedrag worden weergegeven."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Monero is echter vertrouwelijk, dus die informatie is niet openbaar "
|
||||
"beschikbaar op de blockchain. Er zijn dus iets meer stappen nodig."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om aan Charlie te bewijzen dat ze een betaling heeft gedaan aan Bob moet "
|
||||
"Alice drie gegevens aan Charlie laten zien:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- de transactie-ID, net als bij Bitcoin - het adres van Bob, net als bij "
|
||||
"Bitcoin - de transactiesleutel, een nieuwe uitvinding bij Monero en andere "
|
||||
"Cryptonote-coins"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toen Alice de transactie uitvoerde, is er automatisch een sleutel speciaal "
|
||||
"voor deze transactie gegenereerd."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
#
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr "#### Opdrachtregel"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice kan deze sleutel als volgt opvragen in monero-wallet-cli (voorheen "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr "> get_tx_key TXID"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daarbij voert Alice haar transactie-ID in in plaats van TXID. Als het goed "
|
||||
"is, wordt de eenmalige transactiesleutel weergegeven."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit werkt alleen als monero-wallet-cli is ingesteld op het bewaren van "
|
||||
"transactiesleutels. Controleer dit als volgt:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr "> set"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr "Stel het in op 1 als de instelling 0 is:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
#
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr "> set store-tx-info 1"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
#
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr "#### Grafische interface"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice kan haar monero-wallet-gui openen en haar transactiedetails bekijken "
|
||||
"op de pagina Geschiedenis:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
#
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr "![Geschiedenis](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier kan ze de transactie-ID en het adres van Bob kopiëren door erop te "
|
||||
"klikken. Vervolgens kan ze op `P` klikken voor het bewijs van een betaling "
|
||||
"(de transactiesleutel):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Bewijs van "
|
||||
"betaling](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr "---\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu kan Alice de transactiesleutel, de transactie-ID en het adres van Bob "
|
||||
"naar Charlie sturen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opmerking: als het om meerdere transacties gaat, moeten deze stappen worden "
|
||||
"herhaald voor elke transactie."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
#
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr "### Betalingen controleren"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu heeft Charlie die drie gegevens ontvangen en wil hij controleren of Alice "
|
||||
"de waarheid vertelt. Daarvoor heeft hij een bijgewerkte blockchain nodig."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
#
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr "Charlie typt het volgende in monero-wallet-cli:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
#
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr "> check_tx_key TXID SLEUTEL ADRES"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daarbij vult hij de door Alice verstrekte gegevens in plaats van de "
|
||||
"variabelen in. monero-wallet-cli gebruikt de transactiesleutel om de "
|
||||
"transactie te ontsleutelen en geeft weer hoeveel in deze transactie naar dit "
|
||||
"adres is verzonden."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uiteraard zal Charlie bij Bob willen navragen of het adres inderdaad van hem "
|
||||
"is, net als bij Bitcoin."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charlie opent monero-wallet-gui en gaat naar de pagina Geavanceerd > "
|
||||
"Bewijzen/controleren om de gegevens van Alice in te vullen in het gedeelte "
|
||||
"Transactie controleren."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vervolgens klikt Charlie op Controleren om te zien hoeveel door deze "
|
||||
"transactie naar dit adres is verzonden, en hoeveel bevestigingen de "
|
||||
"transactie heeft."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Betaling "
|
||||
"gecontroleerd](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
174
_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
174
_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -62,6 +62,8 @@ Paweł wpisuje w wierszu poleceń:
|
|||
|
||||
Paweł zamienił symbole na informacje dostarczone przez Ewę. monero-wallet-cli użyje klucza transakcji do odszyfrowania jej i wyświetli kwotę przesłaną na ten konkretny adres.
|
||||
|
||||
Oczywiście, Paweł będzie chciał się upewnić, czy adres Jacka rzeczywiście do niego należy - tak samo jak w przypadku Bitcoina.
|
||||
|
||||
#### GUI
|
||||
|
||||
Paweł otworzy swój Graficzny Interfejs Użytkownika i przejdzie do strony Advanced > Prove/Check, aby wypełnić pole Check informacjami dostarczonymi przez Ewę.
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Check if your wallet is in advanced mode
|
||||
|
||||
To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature.
|
||||
|
||||
To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Change your wallet to advanced mode
|
||||
|
||||
If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Finding a public remote node
|
||||
|
||||
First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
|
||||
## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node
|
||||
|
||||
When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
||||
If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
|
198
_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
198
_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,198 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr "## Systemy operacyjne: różne wersje Linuxa oraz Windows 7 i 8"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr "### Oprogramowanie portfela: Simplewallet"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### Materiały do tworzenia dysków rozruchowych: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### Materiały do plików binarnych Monero: [Pliki Binarne Monero]({{ "
|
||||
"site.baseurl }}/downloads/)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Przygotuj jakikolwiek dostępny komputer, może być nawet twoja normalna "
|
||||
"stacja robocza. Jeśli jesteś szczególnie paranoidalny, najlepiej użyj "
|
||||
"starego komputera bez WiFi ani Bluetoothe'a."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Stwórz dysk rozruchowy Linux lub Windows i upewnij się, że twoje pliki "
|
||||
"binarne Monero znajdują się na tym samym dysku lub na drugim dysku (w "
|
||||
"przypadku Linuxa, upewnij się, że ściągnąłeś także kopie zależności, których "
|
||||
"będziesz potrzebował, np. libboost1.55 i miniupnpc)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Rozłącz sieć i/lub kable internetowe, fizycznie usuń kartę WiFi lub wyłącz "
|
||||
"przycisk WiFi/Bluetooth na laptopie, jeśli to możliwe."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Uruchom swój rozruchowy system operacyjny, zainstaluj zależności, jeśli to "
|
||||
"konieczne."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Skopiuj pliki binarne Monero na dysk RAM (/dev/shm w Linuxie, pliki "
|
||||
"binarne Windowsa normalnie mają dysk Z: lub coś w tym stylu)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Nie uruchamiaj daemona Monero. Zamiast tego, za pomocą polecenia wiersza, "
|
||||
"użyj funkcji monero-wallet-cli, żeby stworzyć nowe konto Monero."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Jeśli zostaniesz poproszony o nadanie nazwy swojemu kontu, nazwij je "
|
||||
"jakkolwiek, to nie ma dużego znaczenia."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Jeśli zostaniesz poproszony o hasło, wpisz 50-100 losowych znaków. Nie "
|
||||
"przejmuj się, że nie zapamiętasz hasła, po prostu wybierz je DŁUGIE."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- **KLUCZOWY KROK**: Zapisz na kartce swój kod mnemoniczny składający się z "
|
||||
"25 słów **UWAGA**: Jeśli zapomnisz zapisać swojego kodu, twoje środki mogą "
|
||||
"zostać utracone na zawsze!"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Zapisz w telefonie, na kartce, na innym komputerze lub w innym miejscu "
|
||||
"swój adres i klucz widoczności."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Wyłącz komputer, wyciągnij baterię i zostaw go fizycznie wyłączonego na "
|
||||
"kilka godzin."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Konto, które założyłeś, zostało zapisane w pamięci RAM i pliki cyfrowe są "
|
||||
"teraz niedostępne. Jeśli ktoś niepożądany w jakikolwiek sposób wejdzie w "
|
||||
"posiadanie tych danych, nie będzie posiadał długiego hasła niezbędnego do "
|
||||
"ich otworzenia. Aby otrzymać płatność, użyj swojego publicznego adresu lub "
|
||||
"klucza widoczności. Jeżeli potrzebujesz dostępu do swoich danych, użyj "
|
||||
"swojego 25-słownego kodu mnemonicznego, którego kopie możesz teraz zapisać w "
|
||||
"różnych miejscach, na przykład w skrytce bankowej.\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr "Powiązane: [Generator Konta Offline](http://moneroaddress.org/)"
|
321
_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
321
_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,321 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr "### Udowodnij płatności"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeżeli dokonasz płatności osobie, która później ją zakwestionuje, musisz być "
|
||||
"w stanie udowodnić, że pieniądze zostały przesłane."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W przypadku Bitcoina zazwyczaj dokonuje się tego, wyszukując numer "
|
||||
"identyfikacyjny transakcji, gdzie adres nadawcy i odbiorcy oraz przesłana "
|
||||
"kwota są ujawnione."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednak Monero jest prywatne - te informacje nie są publicznie dostępne w "
|
||||
"łańcuchu bloków. W związku z tym, kroki są trochę bardziej skomplikowane."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby udowodnić Pawłowi, że Ewa przesłała pieniądze Jackowi, musi ona "
|
||||
"przekazać Pawłowi trzy informacje:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- numer identyfikacyjny transakcji, tak jak się to dzieje w przypadku "
|
||||
"Bitcoina - adres Jacka, tak jak się to dzieje w przypadku Bitcoina - klucz "
|
||||
"transakcji, który jest wyłącznością Monero i innych walut CryptoNote."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gdy Ewa dokonywała transakcji, jendorazowy klucz został wygenerowany tylko "
|
||||
"dla tej płatności."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
#
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr "#### CLI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ewa może więc odnaleźć go w monero-wallet-cli (nowa nazwa dawnego "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr "> get_tx_key TXID"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ewa zamieni TXID na swój numer identyfikacyjny transakcji. W wyniku tego, "
|
||||
"wyświetlony zostanie jednorazowy klucz transakcji."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zauważ, że to zadziała tylko wtedy, gdy monero-wallet-cli zostanie ustawiony "
|
||||
"na zapisywanie kluczy transakcji. Aby się upewnić, że tak jest, wpisz:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr "> set"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr "Jeśli ustawione jest na 0, zmień na 1:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
#
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr "> set store-tx-info 1"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
#
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr "#### GUI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ewa może otworzyć swój Graficzny Interfejs Użytkownika i przejść do "
|
||||
"Historii, gdzie wyszuka szczegóły transakcji:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
#
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stąd może ona skopiować numer identyfikacyjny transakcji oraz adres Jacka, "
|
||||
"klikając na nie. Następnie po kliknięciu `P`, Ewa wygeneruje dowód "
|
||||
"płatności (klucz transakcji)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr "---\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ewa może teraz przesłać Pawłowi klucz transakcji razem z numerem "
|
||||
"identyfikacyjnym transakcji oraz adresem Jacka."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zauważ, że jeśli zostało dokonanych wiele transakcji, cały proces musi "
|
||||
"zostać powtórzony dla każdej transakcji."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
#
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr "### Sprawdź płatności"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paweł otrzymał trzy informacje i chce sprawdzić, czy Ewa mówi prawdę - w "
|
||||
"aktualnym łańcuchu bloków"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
#
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr "Paweł wpisuje w wierszu poleceń:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
#
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paweł zamienił symbole na informacje dostarczone przez "
|
||||
"Ewę. monero-wallet-cli użyje klucza transakcji do odszyfrowania jej i "
|
||||
"wyświetli kwotę przesłaną na ten konkretny adres."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oczywiście, Paweł będzie chciał się upewnić, czy adres Jacka rzeczywiście do "
|
||||
"niego należy - tak samo jak w przypadku Bitcoina."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paweł otworzy swój Graficzny Interfejs Użytkownika i przejdzie do strony "
|
||||
"Advanced > Prove/Check, aby wypełnić pole Check informacjami dostarczonymi "
|
||||
"przez Ewę."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po kliknięciu \"Check\" Paweł dowie się, jaka kwota została przelana na ten "
|
||||
"adres w tej konkretnej transakcji oraz ile potwierdzeń miała transakcja."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
174
_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
174
_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -60,7 +60,9 @@ Charlie digita na monero-wallet-cli:
|
|||
|
||||
> check_tx_key ID_DA_TRANSAÇÃO CHAVE_DA_TRANSAÇÃO ENDEREÇO
|
||||
|
||||
As informações que a Alice forneceu devem ser substituídas nos campos ID_DA_TRANSAÇÃO, CHAVE_DA_TRANSAÇÃO e ENDEREÇO. A monero-wallet-cli irá usar a chave da transação para decodificar a transação, exibindo quantos XMR essa transação enviou para o endereço. Logicamente, Charlie deverá verificar com Bob se o endereço realmente é dele, assim como seria necessário com Bitcoin.
|
||||
As informações que a Alice forneceu devem ser substituídas nos campos ID_DA_TRANSAÇÃO, CHAVE_DA_TRANSAÇÃO e ENDEREÇO. A monero-wallet-cli irá usar a chave da transação para decodificar a transação, exibindo quantos XMR essa transação enviou para o endereço.
|
||||
|
||||
Logicamente, Charlie deverá verificar com Bob se o endereço realmente é dele, assim como seria necessário com Bitcoin.
|
||||
|
||||
#### GUI
|
||||
|
||||
|
@ -75,6 +77,6 @@ Ao clicar em Verificar, Charlie ficará sabendo quantos XMR essa transação env
|
|||
|
||||
---
|
||||
|
||||
Logicamente, Charlie deverá checar com Bob se o endereço realmente é dele, assim como seria necessário com Bitcoin.
|
||||
Logicamente, Charlie deverá verificar com Bob se o endereço realmente é dele, assim como seria necessário com Bitcoin.
|
||||
|
||||
Nota: se várias transações forem feitas, o procedimento precisa ser repetido para cada transação.
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Check if your wallet is in advanced mode
|
||||
|
||||
To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature.
|
||||
|
||||
To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Change your wallet to advanced mode
|
||||
|
||||
If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Finding a public remote node
|
||||
|
||||
First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
|
||||
## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node
|
||||
|
||||
When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
||||
If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
|
143
_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
143
_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr ""
|
323
_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
323
_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,323 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr "### Provando pagamentos"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você enviou dinheiro para alguém, e essa pessoa precisa que você confirme "
|
||||
"para ela que o pagamento foi feito, você precisa ser capaz de provar isso."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No Bitcoin, para comprovar uma transação, normalmente se envia o ID da "
|
||||
"transação, que, ao ser pesquisado na blockchain, informará quais os "
|
||||
"endereços de origem e de destino, assim como a quantia transacionada."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Monero, entretanto, é uma moeda privada: essas informações não estão "
|
||||
"disponíveis publicamente na blockchain. Em função disso, os passos "
|
||||
"necessários para comprovar a transação são um pouco mais complexos."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para provar para Charlie que ela fez um pagamento para Bob, Alice precisa "
|
||||
"fornecer a Charlie três informações:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- o ID da transação, assim como é feito no Bitcoin - a chave da transação, "
|
||||
"que é uma chave usada pelo Monero e outras moedas que usam o protocolo "
|
||||
"CryptoNote - o endereço do Bob, assim como é feito no Bitcoin"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando a Alice faz uma transação, uma chave de uso único é gerada "
|
||||
"automaticamente para cada transação."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
#
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr "#### CLI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr "Alice pode requisitar a chave da transação (tx_key) na monero-wallet-cli:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr "> get_tx_key ID_DA_TRANSAÇÃO"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ID da transação deve ser inserida no lugar de ID_DA_TRANSAÇÃO. Se tudo der "
|
||||
"certo, a chave da transação será exibida."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note que isso só irá funcionar se a monero-wallet-cli estiver configurada "
|
||||
"para salvar as chaves de transação. Para verificar, digite:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr "> set"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o salvamento das chaves de transação (store-tx-info) estiver configurado "
|
||||
"para 0 (desativado), então você terá que configurá-lo para 1 (ativado):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
#
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr "> set store-tx-info 1"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
#
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr "#### GUI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alice pode abrir sua monero-wallet-gui e ir para a página Histórico para ver "
|
||||
"os detalhes da transação:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
#
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nesta página ela pode copiar o ID da transação e o endereço do Bob (endereço "
|
||||
"de destino), clicando em cada um deles. Então ela pode clicar em `P` para "
|
||||
"obter uma prova de pagamento (chave da transação):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr "---\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora Alice pode enviar para Charlie a ID da transação, a chave da transação "
|
||||
"e o endereço do Bob."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: se várias transações forem feitas, o procedimento precisa ser repetido "
|
||||
"para cada transação."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
#
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr "### Verificando pagamentos"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora que Charlie recebeu essas três informações, ele pode verificar se a "
|
||||
"Alice está falando a verdade: em uma blockchain atualizada,"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
#
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr "Charlie digita na monero-wallet-cli:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
#
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr "> check_tx_key ID_DA_TRANSAÇÃO CHAVE_DA_TRANSAÇÃO ENDEREÇO"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As informações que a Alice forneceu devem ser substituídas nos campos "
|
||||
"ID_DA_TRANSAÇÃO, CHAVE_DA_TRANSAÇÃO e ENDEREÇO. A monero-wallet-cli irá usar "
|
||||
"a chave da transação para decodificar a transação, exibindo quantos XMR essa "
|
||||
"transação enviou para o endereço."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logicamente, Charlie deverá verificar com Bob se o endereço realmente é "
|
||||
"dele, assim como seria necessário com Bitcoin."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Charlie irá abrir sua monero-wallet-gui e ir até a página Avançado > "
|
||||
"Provar/Conferir, preenchendo a seção \"Verificar transação\" com as "
|
||||
"informações fornecidas pela Alice:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao clicar em Verificar, Charlie ficará sabendo quantos XMR essa transação "
|
||||
"enviou para este endereço e quantas confirmações a transação já teve:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
174
_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
174
_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -76,6 +76,6 @@
|
|||
|
||||
---
|
||||
|
||||
Очевидно, Чарли захочет дважды проверить с Бобом действительно ли этот адрес его, так же как и в сети Bitcoin.
|
||||
Очевидно, Чарли с Бобом захочет дважды проверить, действительно ли этот адрес его, так же как и в сети Bitcoin.
|
||||
|
||||
Примечание: если было сделано несколько транзакций, данную процедуру необходимо повторить для каждой из них.
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Check if your wallet is in advanced mode
|
||||
|
||||
To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature.
|
||||
|
||||
To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Change your wallet to advanced mode
|
||||
|
||||
If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Finding a public remote node
|
||||
|
||||
First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
|
||||
## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node
|
||||
|
||||
When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
||||
If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
|
198
_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
198
_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,198 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr "## Операционные системы: разные версии для Linux и Windows 7, 8"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr "### Кошелёк: Simplewallet"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### Источник для создания загрузочных дисков: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#### Источник двоичных файлов Monero: [Monero "
|
||||
"Binaries](https://getmonero.org/downloads/)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Используйте любой доступный компьютер. Подойдет даже ваша обычная рабочая "
|
||||
"машина. Если вы склонны к паранойе, возможно, вам будет лучше использовать "
|
||||
"более старый компьютер без Wi-Fi или Bluetooth."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Создайте загрузочный диск Linux или Windows и убедитесь в наличии на нём "
|
||||
"или на втором диске двоичных файлов Monero (в случае с Linux также следует "
|
||||
"убедиться в наличии загруженных копий необходимых зависимостей, таких как "
|
||||
"libboost1.55 или miniupnpc, например)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Следует отсоединить от компьютера сетевые и/или интернет-кабели, физически "
|
||||
"снять сетевую Wi-Fi карту или, если это возможно, отключить Wi-Fi/Bluetooth "
|
||||
"на ноутбуке."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Запустить ОС с загрузочного диска и, при необходимости, установить "
|
||||
"зависимости."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Скопировать двоичные файлы Monero на RAM диск (для Linux в /dev/shm; "
|
||||
"Windows обычно создаёт ISO как «диск Z:» или как-то так)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Не запускайте демон-программу Monero. Вместо этого при помощи командной "
|
||||
"строки используйте monero-wallet-cli для создания нового @аккаунта Monero."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr "- При запросе имени — введите любое, оно не имеет значения."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- При запросе пароля введите примерно 50–100 случайных символов. Не следует "
|
||||
"беспокоиться, что вы не знаете пароль, просто сделайте его ДЛИННЫМ."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- **КРИТИЧЕСКИ ВАЖНЫЙ ЭТАП**: запишите (на бумаге) свою @мнемоническую-фразу "
|
||||
"из 25 слов. **ВНИМАНИЕ!**: Если вы не запишите эту информацию, ваши "
|
||||
"средства могут оказаться утрачены навсегда."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Запишите (в телефон, на бумаге, на другом компьютере, как вам будет "
|
||||
"угодно) ваш адрес и ключ просмотра."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Выключите компьютер, снимите батарею (если таковая имеется) и оставьте его "
|
||||
"в таком физически отключённом состоянии на несколько часов."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш аккаунт был создан на RAM диске, и цифровые файлы теперь "
|
||||
"недоступны. Если какой-то злоумышленник решит каким-либо образом заполучить "
|
||||
"ваши данные, у него не будет длинного пароля, необходимого, чтобы открыть "
|
||||
"их. Для получения платежей у вас есть публичный адрес и на всякий случай "
|
||||
"ключ просмотра. Для получения доступа к аккаунту у вас есть "
|
||||
"@мнемоническая-фраза из 25 слов, и теперь вы можете записать несколько её "
|
||||
"копий, включая копию для хранения в каком-нибудь удалённом месте (например, "
|
||||
"в банковской ячейке)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr "Связанная тема: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
325
_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
325
_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,325 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr "### Доказательство платежей"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда вы отправляете деньги стороне, которая затем оспаривает платеж, вы "
|
||||
"должны быть в состоянии доказать, что платеж был действительно совершен."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"С Bitcoin это обычно делается путем поиска идентификатора транзакции, где "
|
||||
"показаны адреса источника и получателя, а также сумма транзакции."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Однако Monero является конфиденциальной валютой, и эта информация публично "
|
||||
"недоступна в блокчейне. Таким образом, приходится прибегать к иным "
|
||||
"действиям."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы доказать Чарли, что она заплатила Бобу, Алиса должна предоставить "
|
||||
"Чарли три части информации:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- идентификатор транзакции, как это делается в Bitcoin - адрес Боба, как это "
|
||||
"делается в Bitcoin - ключ транзакции, который является новшеством в "
|
||||
"криптовалютном мире, характерным для Monero и других монет на протоколе "
|
||||
"CryptoNote"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда Алиса совершила платеж, одноразовый ключ был автоматически "
|
||||
"сгенерирован только для этой транзакции."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
#
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr "#### CLI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Алиса может запросить его следующим образом в monero-wallet-cli (новое имя "
|
||||
"старого обычного кошелька):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr "> get_tx_key TXID"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Алиса вставила бы свой фактический идентификатор транзакции вместо TXID. Все "
|
||||
"хорошо, так как отобразится уникальный ключ транзакции."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обратите внимание, что эта функция будет работать, только если "
|
||||
"monero-wallet-cli настроен на сохранение ключей транзакции. Чтобы убедиться "
|
||||
"в том, что данная функция включена, следует ввести:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr "> set"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
#
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr "Если установлено на 0, изменить на 1:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
#
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr "> set store-tx-info 1"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
#
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr "#### GUI"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Алиса может открыть свой monero-wallet-gui и перейти на страницу `History` "
|
||||
"(История), чтобы увидеть детали транзакции:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
#
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь она может скопировать идентификатор транзакции и адрес Боба, щелкнув "
|
||||
"по каждому из них. Затем она может нажать на `P`, чтобы получить "
|
||||
"подтверждение платежа `transaction key` (Ключ транзакции):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr "---\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Алиса теперь может отправить Чарли ключ транзакции вместе с идентификатором "
|
||||
"транзакции и адресом Боба."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: если было сделано несколько транзакций, данную процедуру "
|
||||
"необходимо повторить для каждой из них."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
#
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr "### Проверка платежа"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чарли получил эти три части информации и хочет проверить, что Алиса "
|
||||
"действительно говорит правду:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
#
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr "Чарли вводит в monero-wallet-cli:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
#
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Информация, предоставленная Алисой, аккуратно вставляется вместо "
|
||||
"заполнителей. monero-wallet-cli будет использовать ключ транзакции для "
|
||||
"декодирования транзакции и отображать, насколько верна эта конкретная "
|
||||
"транзакция отправлена на указанный адрес."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Очевидно, Чарли с Бобом захочет дважды проверить, действительно ли этот "
|
||||
"адрес его, так же как и в сети Bitcoin."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чарли необходимой открыть свой monero-wallet-gui и перейдет на страницу "
|
||||
"`Advanced` (Дополнительно), перейти в пункт `Prove / Check` (Подтвердить / "
|
||||
"Проверить), заполнить поля с информацией предоставленной Алисой в разделе "
|
||||
"`Check` (Проверить):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Затем, нажать `Check` (Проверить), он сообщит Чарли, сколько именно монет "
|
||||
"отправлено по этой транзакции на этот адрес и сколько у нее подтверждений:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
174
_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
174
_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -65,8 +65,9 @@ Charlie types in monero-wallet-cli:
|
|||
> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS
|
||||
|
||||
The information supplied by Alice plugs neatly instead of the placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction
|
||||
key to decode the transaction, and display how much this particular transaction sent to this address. Obviously,
|
||||
Charlie will want to double check with Bob the address is really his - same as with Bitcoin.
|
||||
key to decode the transaction, and display how much this particular transaction sent to this address.
|
||||
|
||||
Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really his - same as with Bitcoin.
|
||||
|
||||
#### GUI
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Check if your wallet is in advanced mode
|
||||
|
||||
To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature.
|
||||
|
||||
To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Change your wallet to advanced mode
|
||||
|
||||
If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Finding a public remote node
|
||||
|
||||
First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
|
||||
## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node
|
||||
|
||||
When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
||||
If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
|
143
_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
143
_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr ""
|
241
_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
241
_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,241 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
174
_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
174
_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -65,8 +65,9 @@ Charlie types in monero-wallet-cli:
|
|||
> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS
|
||||
|
||||
The information supplied by Alice plugs neatly instead of the placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction
|
||||
key to decode the transaction, and display how much this particular transaction sent to this address. Obviously,
|
||||
Charlie will want to double check with Bob the address is really his - same as with Bitcoin.
|
||||
key to decode the transaction, and display how much this particular transaction sent to this address.
|
||||
|
||||
Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really his - same as with Bitcoin.
|
||||
|
||||
#### GUI
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Check if your wallet is in advanced mode
|
||||
|
||||
To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature.
|
||||
|
||||
To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Change your wallet to advanced mode
|
||||
|
||||
If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Finding a public remote node
|
||||
|
||||
First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
|
||||
## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node
|
||||
|
||||
When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
||||
If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
|
143
_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
143
_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr ""
|
241
_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
241
_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,241 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
174
_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
174
_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
|
||||
|
||||
## Check if your wallet is in advanced mode
|
||||
|
||||
To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature.
|
||||
|
||||
To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and see `Wallet mode`.
|
||||
|
@ -12,6 +13,7 @@ If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step.
|
|||
![Wallet mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Change your wallet to advanced mode
|
||||
|
||||
If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > `Wallet` > `Close this wallet`
|
||||
|
||||
![Close Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width="600px"}
|
||||
|
@ -23,9 +25,11 @@ The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, click
|
|||
![Advanced Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width="600px"}
|
||||
|
||||
## Finding a public remote node
|
||||
|
||||
First, you will need to find a public remote node to connect to. The website [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
|
||||
## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node
|
||||
|
||||
When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
||||
If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page.
|
||||
|
|
143
_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
143
_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,143 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||||
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||||
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||||
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||||
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||||
"}}/downloads/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||||
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||||
"you're particularly paranoid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||||
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||||
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||||
"miniupnpc for instance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||||
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||||
"if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||||
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||||
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||||
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||||
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||||
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||||
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||||
"lost forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||||
"want) your address and view key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||||
"physically off for a few hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||||
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||||
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||||
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||||
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||||
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||||
"box)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||||
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||||
msgstr ""
|
241
_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
241
_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,241 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-06 08:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
||||
msgid "### Prove payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
||||
"need to be able to prove the payment was made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
||||
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
||||
"transacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
||||
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
||||
"Charlie three pieces of information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
||||
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
||||
"CryptoNote currencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
||||
"just for this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
||||
msgid "#### CLI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
||||
"simplewallet):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
||||
msgid "> get_tx_key TXID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
||||
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
||||
"transaction keys. To double check:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
||||
msgid "> set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
||||
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
||||
msgid "> set store-tx-info 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
||||
msgid "#### GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
||||
"transaction detail:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
||||
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
||||
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
||||
"key):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "---\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
||||
"Bob's address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
||||
"transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
||||
msgid "### Check payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
||||
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
||||
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
||||
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
||||
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
||||
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
||||
"address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
||||
"his - same as with Bitcoin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
||||
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Check "
|
||||
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
||||
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
||||
"had:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Payment "
|
||||
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
||||
msgstr ""
|
174
_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
174
_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/remote_node_gui.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:4
|
||||
msgid "## Check if your wallet is in advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom remote node, your wallet must be in advanced mode. Simple "
|
||||
"mode and Simple mode (bootstrap) don't support this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check if your wallet is in advanced mode, go to `Settings` > `Info` and "
|
||||
"see `Wallet mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is not in Advanced mode, you will have to change it to "
|
||||
"Advanced mode (see next step)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:12
|
||||
msgid "If your wallet is already in Advanced mode, you can skip the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Wallet "
|
||||
"mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/wallet_mode_info.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:16
|
||||
msgid "## Change your wallet to advanced mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your wallet is open, you need to close it first. Go to `Settings` > "
|
||||
"`Wallet` > `Close this wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Close "
|
||||
"Wallet](/img/resources/user-guides/en/remote_node/close_open_wallet.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The main menu (`Welcome to Monero` screen) will open. At the bottom left, "
|
||||
"click on `Change wallet mode` button, and on the next page select `Advanced "
|
||||
"mode`. Next, open your wallet file again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Change Wallet "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/change_wallet_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Advanced "
|
||||
"Mode](/img/resources/user-guides/en/remote_node/advanced_mode.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:28
|
||||
msgid "## Finding a public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, you will need to find a public remote node to connect to. The website "
|
||||
"[moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources "
|
||||
"for finding nodes. One of the easiest methods would be to use a public "
|
||||
"remote node run by moneroworld, but they have a tool for finding random "
|
||||
"nodes too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:32
|
||||
msgid "## Configuring your wallet to connect to a custom public remote node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening your wallet, a pop up will appear with the option `Use custom "
|
||||
"settings`. Click on it, and you will be sent to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:36
|
||||
msgid "If you don't see this pop up, go to `Settings` > `Node` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![Configure Remote "
|
||||
"Node](/img/resources/user-guides/en/remote_node/remote_node_config.png){:width=\"600px\"}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:40
|
||||
msgid "On this page select `Remote Node`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Address` you should fill the address of the remote node that you want to "
|
||||
"connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could "
|
||||
"look like any IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In `Port` you should fill the port of the remote node. If a remote node is "
|
||||
"listed as `node.moneroworld.com:18089`, the address is "
|
||||
"`node.moneroworld.com` and the port is `18089`. The default port is `18081`, "
|
||||
"but it can vary depending on the node you are connecting to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your remote node requires authentication, you can enter a username in "
|
||||
"`Daemon username` and a password in `Daemon password`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/remote_node_gui.md:47
|
||||
msgid "Finally, click on `Connect` button and wait for your wallet to connect."
|
||||
msgstr ""
|
Loading…
Reference in a new issue