mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2025-01-30 22:45:54 +00:00
update internationalization of user guides and moneropedia
- run po4a script on user guides and moneropedia entries - fix issues in _i18n/es/resources/user-guides/remote_node_gui.md - removed leftovers of removed guide canonically_unique_host
This commit is contained in:
parent
7233f7f0ca
commit
4fb49185c4
764 changed files with 6139 additions and 6926 deletions
|
@ -9,8 +9,8 @@ terms: ["address", "addresses"]
|
|||
|
||||
When you send Monero to someone you only need one piece of information, and
|
||||
that is their Monero address. A *raw* Monero address is a set of 95
|
||||
characters starting with a '4'. The Monero donation address, for instance,
|
||||
is
|
||||
characters starting with a '4' or an '8'. The Monero donation address, for
|
||||
instance, is
|
||||
888tNkZrPN6JsEgekjMnABU4TBzc2Dt29EPAvkRxbANsAnjyPbb3iQ1YBRk1UXcdRsiKc9dhwMVgN5S9cQUiyoogDavup3H.
|
||||
|
||||
Because those addresses are long and complex, you will often encounter an
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ that *all* of your connections can be tracked, traced, and monitored by:
|
|||
- the website/service/person you're communicating with
|
||||
|
||||
- possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable
|
||||
entity
|
||||
entity
|
||||
|
||||
and even if you use [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) or similar
|
||||
(which *encrypts* your transmission), your route is not hidden nor is it
|
||||
|
|
|
@ -26,8 +26,8 @@ you wish.
|
|||
### Notes
|
||||
|
||||
- Monero primarily uses @canonically-unique-host resolution while I2P only
|
||||
uses @locally-unique-host resolution.
|
||||
uses @locally-unique-host resolution.
|
||||
|
||||
- I2P's and @Kovri's assigned top-level domain is currently `.i2p` and
|
||||
@Kovri intends to only process/use the `.i2p` [top-level
|
||||
domain](https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain)
|
||||
@Kovri intends to only process/use the `.i2p` [top-level
|
||||
domain](https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain)
|
||||
|
|
|
@ -9,10 +9,10 @@ terms: ["P2Pool", "monero-p2pool"]
|
|||
### The Basics
|
||||
|
||||
Monero P2Pool is a peer-to-peer Monero @mining pool developed by SChernykh
|
||||
(also known as sech1). P2Pool was a concept first developed for the
|
||||
Bitcoin blockchain but was never fully realized due to certain limitations,
|
||||
mainly because it had a problem with orphaned @blocks which is solved in
|
||||
Monero P2Pool with uncle blocks.
|
||||
(also known as sech1). P2Pool was a concept first developed for the Bitcoin
|
||||
blockchain but was never fully realized due to certain limitations, mainly
|
||||
because it had a problem with orphaned @blocks which is solved in Monero
|
||||
P2Pool with uncle blocks.
|
||||
|
||||
Unlike a traditional mining pool, P2Pool allows it's users to fully control
|
||||
their own @node and what it mines. P2Pool has no central server that can be
|
||||
|
|
|
@ -16,15 +16,15 @@ node.
|
|||
There are three ways to prune:
|
||||
|
||||
- *Synchronize a pruned node from scratch:* You will download and sync only
|
||||
1/3 of the full blockchain.
|
||||
1/3 of the full blockchain.
|
||||
|
||||
- *Prune an existing node:* The already existing blockchain will be pruned,
|
||||
but this will not result in a smaller blockchain. Instead, it will mark
|
||||
parts of the file as free, so that future data will use that free space,
|
||||
causing the file to not grow until free space grows scarce.
|
||||
but this will not result in a smaller blockchain. Instead, it will mark
|
||||
parts of the file as free, so that future data will use that free space,
|
||||
causing the file to not grow until free space grows scarce.
|
||||
|
||||
- *Create a new pruned blockchain from a full one:* A full blockchain that
|
||||
you already have will be used to create a new, pruned blockchain.
|
||||
you already have will be used to create a new, pruned blockchain.
|
||||
|
||||
Pruned nodes are very useful and preferable to @remote-nodes, but if
|
||||
possible, users should run a full node and opt for pruning only in case if
|
||||
|
|
|
@ -37,21 +37,22 @@ port, or use a public one.
|
|||
Public nodes are reachable in the network using two systems:
|
||||
|
||||
- **Node aggregators**, which are basically lists of open remote nodes. The
|
||||
operators of those nodes decided to add them to the aggregator so that other
|
||||
people can use them. The aggregator will provide to the person who want to
|
||||
use a remote node a simple URL. This URL connects to one of the nodes in the
|
||||
list and will need to be inserted in the Monero wallet (GUI or CLI). The
|
||||
wallet will then contact one of the nodes provided by the URL and will allow
|
||||
the end user to immediately receive and send transactions. One of the most
|
||||
famous node aggregators is [MoneroWorld](https://moneroworld.com/#nodes).
|
||||
operators of those nodes decided to add them to the aggregator so that
|
||||
other people can use them. The aggregator will provide to the person who
|
||||
want to use a remote node a simple URL. This URL connects to one of the
|
||||
nodes in the list and will need to be inserted in the Monero wallet (GUI
|
||||
or CLI). The wallet will then contact one of the nodes provided by the URL
|
||||
and will allow the end user to immediately receive and send
|
||||
transactions. One of the most famous node aggregators is
|
||||
[MoneroWorld](https://moneroworld.com/#nodes).
|
||||
|
||||
- **Native public nodes**. This is one of the new coolest features the
|
||||
Monero devs came up with to improve the user experience and to make easier
|
||||
to connect to the network. The @daemon allows to make a node public by
|
||||
simply adding the flag `--public-node`. Doing so, it will be advertised on
|
||||
the P2P network and people will be able to connect to it (or to another
|
||||
public node advertising itself in the same way) using the related option in
|
||||
the GUI and CLI wallets.
|
||||
Monero devs came up with to improve the user experience and to make easier
|
||||
to connect to the network. The @daemon allows to make a node public by
|
||||
simply adding the flag `--public-node`. Doing so, it will be advertised on
|
||||
the P2P network and people will be able to connect to it (or to another
|
||||
public node advertising itself in the same way) using the related option
|
||||
in the GUI and CLI wallets.
|
||||
|
||||
Be aware that using public remote nodes can be risky. Node operators can
|
||||
link transactions to IP addresses. These risks can be mitigated, but you
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 11:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/address.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "either an alias, such as donate.getmonero.org, or a set of 95 characters starting with a 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/address.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"address\", \"addresses\"]"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/address.md:11
|
||||
msgid "When you send Monero to someone you only need one piece of information, and that is their Monero address. A *raw* Monero address is a set of 95 characters starting with a '4'. The Monero donation address, for instance, is 888tNkZrPN6JsEgekjMnABU4TBzc2Dt29EPAvkRxbANsAnjyPbb3iQ1YBRk1UXcdRsiKc9dhwMVgN5S9cQUiyoogDavup3H."
|
||||
msgid "When you send Monero to someone you only need one piece of information, and that is their Monero address. A *raw* Monero address is a set of 95 characters starting with a '4' or an '8'. The Monero donation address, for instance, is 888tNkZrPN6JsEgekjMnABU4TBzc2Dt29EPAvkRxbANsAnjyPbb3iQ1YBRk1UXcdRsiKc9dhwMVgN5S9cQUiyoogDavup3H."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 12:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/airgap.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "An airgap is a security measure to physically separate a computer or device from all other networks, such as the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/airgap.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"airgap\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 11:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/atomic-units.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Atomic Units refer to the smallest fraction of 1 XMR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/atomic-units.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"atomic-units\", \"atomic-unit\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 10:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/block.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a container of transactions, a sequence of which forms a blockchain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/block.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"block\", \"blocks\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 11:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/blockchain.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a distributed ledger of all transactions both past and present, without revealing who the funds came from or went to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/blockchain.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"blockchain\", \"blockchains\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 13:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A node to which a daemon connects to give immediate usability to wallets while syncing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"bootstrap-node\", \"bootstrap-nodes\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 10:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bulletproofs.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a new kind of range proofs replacing RingCT in transactions to obfuscate the amounts sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bulletproofs.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"bulletproofs\", \"bulletproof\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"change\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The Internet in which anonymous overlay networks are built upon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"Clearnet\"]"
|
||||
|
@ -44,19 +44,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "When you use the Internet for things like news, email, social media, and even Monero, you are most likely using a clearnet connection. This means that *all* of your connections can be tracked, traced, and monitored by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:13
|
||||
msgid "- your [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)"
|
||||
msgid "your [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:15
|
||||
msgid "- the website/service/person you're communicating with"
|
||||
msgid "the website/service/person you're communicating with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:17
|
||||
msgid "- possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable entity"
|
||||
msgid "possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable entity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -75,14 +75,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Since a traditional [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) cannot save you from clearnet (as you are still using *clearnet* (though you are more proxied than without a VPN)), you should use an *anonymous overlay network* to avoid using clearnet directly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:25
|
||||
msgid "- Java-I2P"
|
||||
msgid "Java-I2P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:27
|
||||
msgid "- [Tor](https://torproject.org/)"
|
||||
msgid "[Tor](https://torproject.org/)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 11:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clsag.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Monero's efficient way of building ring signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clsag.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"CLSAG\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 10:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/coinbase.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a special type of transaction included in each block, which contains a small amount of Monero sent to the miner as a reward for their mining work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/coinbase.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"coinbase-transaction\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-16 09:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/consensus.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "consensus describes a property of distributed networks like Monero where most of the participants follow the rules, and thus reject bad participants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/consensus.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"consensus\", \"consensus-network\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-16 12:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/cryptocurrency.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a digital currency in which encryption techniques are used to regulate the generation of units of currency and verify the transfer of funds, usually operating independently of a central bank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/cryptocurrency.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"cryptocurrency\", \"cryptocurrencies\", \"altcoin\", \"altcoins\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-17 10:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Background process which runs and controls a Monero node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"daemon\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-19 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/denominations.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A denomination is a proper description of a currency amount. It is oftentimes a sub-unit of the currency. For example, traditionally a cent is 1/100th of a particular unit of currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/denominations.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"denominations\", \"subunits\", \"tacoshi\", \"piconero\", \"nanonero\", \"micronero\", \"millinero\", \"centinero\", \"decinero\",\"decanero\",\"hectonero\",\"kilonero\",\"meganero\",\"giganero\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 13:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fluffyblocks.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a way of saving bandwidth when sending new blocks around the network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fluffyblocks.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"fluffy blocks\", \"fluffyblocks\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-22 09:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fungibility.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "property of a currency whereby two units can be substituted in place of one another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fungibility.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"fungibility\", \"fungible\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-22 11:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/kovri.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "C++ router implementation of the I2P network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/kovri.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"Kovri\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 15:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A host defined by you and resolved only by you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"Locally-unique-host\"]"
|
||||
|
@ -66,12 +66,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:21
|
||||
msgid "- Monero primarily uses @canonically-unique-host resolution while I2P only uses @locally-unique-host resolution."
|
||||
msgid "Monero primarily uses @canonically-unique-host resolution while I2P only uses @locally-unique-host resolution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:22
|
||||
msgid "- I2P's and @Kovri's assigned top-level domain is currently `.i2p` and @Kovri intends to only process/use the `.i2p` [top-level domain](https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain)"
|
||||
msgid "I2P's and @Kovri's assigned top-level domain is currently `.i2p` and @Kovri intends to only process/use the `.i2p` [top-level domain](https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 13:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 13:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: entry
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: entry
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Merge Mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The process of mining two or more blockchains at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"merge-mine\", \"merge-mining\", \"merged-mining\",\"merge-mined\"]"
|
||||
|
@ -35,8 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
|
@ -47,25 +46,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Merge mining is the process of @mining two or more @blockchains at the same "
|
||||
"time. Generally there is a parent @blockchain and an auxillary blockchain "
|
||||
"both of which use the same proof of work algorithm. In most cases the "
|
||||
"auxillary chain will have a lower difficulty than the parent block chain."
|
||||
msgid "Merge mining is the process of @mining two or more @blockchains at the same time. Generally there is a parent @blockchain and an auxillary blockchain both of which use the same proof of work algorithm. In most cases the auxillary chain will have a lower difficulty than the parent block chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Merge mining can be used for securing a lower hashrate blockchain or "
|
||||
"developing a @sidechain that does something different than the primary chain."
|
||||
msgid "Merge mining can be used for securing a lower hashrate blockchain or developing a @sidechain that does something different than the primary chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some examples that currently exist or are in development are: a blockchain "
|
||||
"game [TownForge](https://townforge.net/about), digital assets platform [Tari]"
|
||||
"(https://www.tari.com/#what-is-tari), and a decentralized mining pool "
|
||||
"(@P2Pool)."
|
||||
msgid "Some examples that currently exist or are in development are: a blockchain game [TownForge](https://townforge.net/about), digital assets platform [Tari](https://www.tari.com/#what-is-tari), and a decentralized mining pool (@P2Pool)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "the process of cryptographically computing a mathematical proof for a block, containing a number of transactions, which is then added to the blockchain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"mining\", \"miner\", \"miners\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-25 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mnemonicseed.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a 13 or 25 word phrase used to backup a Monero account, available in a number of languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mnemonicseed.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"mnemonic-seed\", \"mnemonic\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 14:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A device on the Internet running the Monero software, with a full copy of the Monero blockchain. It can be local or remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"node\", \"nodes\", \"full-node\", \"full-nodes\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-28 09:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/openalias.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a standard that allows you to use an email or domain syntax to pay someone instead of an address, eg. donate@getmonero.org or donate.getmonero.org"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/openalias.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"OpenAlias\"]"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-16 02:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-16 02:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: entry
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: entry
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "P2Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Peer to peer mining pool for Monero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"P2Pool\", \"monero-p2pool\"]"
|
||||
|
@ -35,8 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
|
@ -47,32 +46,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero P2Pool is a peer-to-peer Monero @mining pool developed by SChernykh "
|
||||
"(also known as sech1). P2Pool was a concept first developed for the "
|
||||
"Bitcoin blockchain but was never fully realized due to certain limitations, "
|
||||
"mainly because it had a problem with orphaned @blocks which is solved in "
|
||||
"Monero P2Pool with uncle blocks."
|
||||
msgid "Monero P2Pool is a peer-to-peer Monero @mining pool developed by SChernykh (also known as sech1). P2Pool was a concept first developed for the Bitcoin blockchain but was never fully realized due to certain limitations, mainly because it had a problem with orphaned @blocks which is solved in Monero P2Pool with uncle blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike a traditional mining pool, P2Pool allows it's users to fully control "
|
||||
"their own @node and what it mines. P2Pool has no central server that can be "
|
||||
"shutdown/blocked because it uses a separate blockchain to @merge-mine with "
|
||||
"Monero. It is designed so that all blocks found by the pool pay out to the "
|
||||
"miners immediately which means that funds are never in custody of a single "
|
||||
"party."
|
||||
msgid "Unlike a traditional mining pool, P2Pool allows it's users to fully control their own @node and what it mines. P2Pool has no central server that can be shutdown/blocked because it uses a separate blockchain to @merge-mine with Monero. It is designed so that all blocks found by the pool pay out to the miners immediately which means that funds are never in custody of a single party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"To accomplish this P2Pool uses PPLNS payout scheme which rewards miners only "
|
||||
"once the block has been found by the pool; miners with a share in the PPLNS "
|
||||
"window are rewarded directly via the @coinbase-transaction reward for the "
|
||||
"block."
|
||||
msgid "To accomplish this P2Pool uses PPLNS payout scheme which rewards miners only once the block has been found by the pool; miners with a share in the PPLNS window are rewarded directly via the @coinbase-transaction reward for the block."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
|
@ -83,30 +67,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"P2Pool is a @sidechain to Monero, and P2Pool blocks are potentially Monero "
|
||||
"@blocks. Each miner submits block templates that include a payout for all of "
|
||||
"the miners that currently have shares in the PPLNS window. High quality "
|
||||
"block templates are added to the P2Pool blockchain as blocks which count as "
|
||||
"\"shares\" for the miner who found them."
|
||||
msgid "P2Pool is a @sidechain to Monero, and P2Pool blocks are potentially Monero @blocks. Each miner submits block templates that include a payout for all of the miners that currently have shares in the PPLNS window. High quality block templates are added to the P2Pool blockchain as blocks which count as \"shares\" for the miner who found them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a block is good enough to be a Monero block it is also submitted to the "
|
||||
"Monero network to be included in its blockchain. Once the Monero block is "
|
||||
"confirmed by the network, those miners are directly paid in the @coinbase-"
|
||||
"transaction because they were included already in the block template."
|
||||
msgid "If a block is good enough to be a Monero block it is also submitted to the Monero network to be included in its blockchain. Once the Monero block is confirmed by the network, those miners are directly paid in the @coinbase-transaction because they were included already in the block template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If P2Pool \"shares\" are found at the same block height as an existing "
|
||||
"share, it is included as an uncle block (worth 20% less than a normal share) "
|
||||
"so miners still get paid for it (uncle blocks can be submitted up to 3 "
|
||||
"blocks behind the current height and still be included)."
|
||||
msgid "If P2Pool \"shares\" are found at the same block height as an existing share, it is included as an uncle block (worth 20% less than a normal share) so miners still get paid for it (uncle blocks can be submitted up to 3 blocks behind the current height and still be included)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
|
@ -117,20 +88,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero P2Pool is written from scratch in C++. It uses the high-performance "
|
||||
"libuv library so each node is able to handle thousands of concurrent miner "
|
||||
"connections. There are 2160 blocks in the PPLNS window with a block time of "
|
||||
"10 seconds (approximately 6 hours)."
|
||||
msgid "Monero P2Pool is written from scratch in C++. It uses the high-performance libuv library so each node is able to handle thousands of concurrent miner connections. There are 2160 blocks in the PPLNS window with a block time of 10 seconds (approximately 6 hours)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of blocks was chosen so that the minimum payout would be "
|
||||
"approximately 0.0004 XMR (this amount was considered high enough that it "
|
||||
"could be transferred with minimal fees). Each individual miner payout takes "
|
||||
"only 38 bytes on the Monero blockchain."
|
||||
msgid "The number of blocks was chosen so that the minimum payout would be approximately 0.0004 XMR (this amount was considered high enough that it could be transferred with minimal fees). Each individual miner payout takes only 38 bytes on the Monero blockchain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-28 10:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paperwallet.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A paper wallet stores the information necessary to send and receive Monero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paperwallet.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"paperwallet\", \"paperwallets\", \"paper-wallet\", \"paper-wallets\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-30 12:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "an optional flag that is added to identify transactions to merchants, consisting of 64 hexadecimal characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"payment-ID\", \"payment-IDs\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-30 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pedersen-commitment.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Pedersen commitments are cryptographic algorithms that allow a prover to commit to a certain value without revealing it or being able to change it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pedersen-commitment.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"commitments\", \"commitment\", \"pedersen\", \"pedersen-commitment\", \"pedersen-commitments\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Feature that allows node operators to download and sync only 1/3 of the blockchain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"pruning\"]"
|
||||
|
@ -43,19 +43,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are three ways to prune:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:13
|
||||
msgid "- *Synchronize a pruned node from scratch:* You will download and sync only 1/3 of the full blockchain."
|
||||
msgid "*Synchronize a pruned node from scratch:* You will download and sync only 1/3 of the full blockchain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:15
|
||||
msgid "- *Prune an existing node:* The already existing blockchain will be pruned, but this will not result in a smaller blockchain. Instead, it will mark parts of the file as free, so that future data will use that free space, causing the file to not grow until free space grows scarce."
|
||||
msgid "*Prune an existing node:* The already existing blockchain will be pruned, but this will not result in a smaller blockchain. Instead, it will mark parts of the file as free, so that future data will use that free space, causing the file to not grow until free space grows scarce."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:17
|
||||
msgid "- *Create a new pruned blockchain from a full one:* A full blockchain that you already have will be used to create a new, pruned blockchain."
|
||||
msgid "*Create a new pruned blockchain from a full one:* A full blockchain that you already have will be used to create a new, pruned blockchain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-03 10:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/randomx.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "ASIC-resistant POW algoritm currently used by Monero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/randomx.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"randomx\", \"random-x\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 12:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Nodes which are not running in the same machine as the wallet. Open remote nodes allow to use the Monero network immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"remote-node\", \"remote-nodes\"]"
|
||||
|
@ -69,14 +69,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Public nodes are reachable in the network using two systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:23
|
||||
msgid "- **Node aggregators**, which are basically lists of open remote nodes. The operators of those nodes decided to add them to the aggregator so that other people can use them. The aggregator will provide to the person who want to use a remote node a simple URL. This URL connects to one of the nodes in the list and will need to be inserted in the Monero wallet (GUI or CLI). The wallet will then contact one of the nodes provided by the URL and will allow the end user to immediately receive and send transactions. One of the most famous node aggregators is [MoneroWorld](https://moneroworld.com/#nodes)."
|
||||
msgid "**Node aggregators**, which are basically lists of open remote nodes. The operators of those nodes decided to add them to the aggregator so that other people can use them. The aggregator will provide to the person who want to use a remote node a simple URL. This URL connects to one of the nodes in the list and will need to be inserted in the Monero wallet (GUI or CLI). The wallet will then contact one of the nodes provided by the URL and will allow the end user to immediately receive and send transactions. One of the most famous node aggregators is [MoneroWorld](https://moneroworld.com/#nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:25
|
||||
msgid "- **Native public nodes**. This is one of the new coolest features the Monero devs came up with to improve the user experience and to make easier to connect to the network. The @daemon allows to make a node public by simply adding the flag `--public-node`. Doing so, it will be advertised on the P2P network and people will be able to connect to it (or to another public node advertising itself in the same way) using the related option in the GUI and CLI wallets."
|
||||
msgid "**Native public nodes**. This is one of the new coolest features the Monero devs came up with to improve the user experience and to make easier to connect to the network. The @daemon allows to make a node public by simply adding the flag `--public-node`. Doing so, it will be advertised on the P2P network and people will be able to connect to it (or to another public node advertising itself in the same way) using the related option in the GUI and CLI wallets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 11:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ring-size.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "total number of possible signers in a ring signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ring-size.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"ring-size\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-05 09:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringCT.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a way to hide the amount sent in a Monero transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringCT.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"ringCT\", \"ring-CT\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-05 10:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringsignatures.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a group of cryptographic signatures with at least one real participant, but no way to tell which in the group is the real one as they all appear valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringsignatures.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"ring-signature\", \"ring-signatures\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-05 14:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/scalability.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How Monero scaling is flexible and can accommodate many transactions as demand changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/scalability.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"scalability\"]"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 11:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 11:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: entry
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: entry
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/sidechain.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "sidechain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/sidechain.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A blockchain that is merge mined with a primary blockchain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/sidechain.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"sidechain\", \"side-chain\", \"auxillary-chain\"]"
|
||||
|
@ -35,8 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/sidechain.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
|
@ -47,19 +46,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/sidechain.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"A sidechain (also known as an auxillary chain) is a @blockchain that is "
|
||||
"@merge-mined with Monero or other cryptocurrencies. In most cases the "
|
||||
"sidechain will have a lower difficulty than the primary blockchain."
|
||||
msgid "A sidechain (also known as an auxillary chain) is a @blockchain that is @merge-mined with Monero or other cryptocurrencies. In most cases the sidechain will have a lower difficulty than the primary blockchain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/sidechain.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A sidechain that allows you to transfer assets between different blockchains "
|
||||
"is called a \"pegged blockchain\". It works by setting the value of one "
|
||||
"asset equal to the value of another asset on an alternate blockchain, "
|
||||
"otherwise known as pegging."
|
||||
msgid "A sidechain that allows you to transfer assets between different blockchains is called a \"pegged blockchain\". It works by setting the value of one asset equal to the value of another asset on an alternate blockchain, otherwise known as pegging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 09:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/signature.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a cryptographic method for proving ownership of a piece of information, as well as proving that the information has not been modified after being signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/signature.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"signature\", \"signatures\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 08:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/smartmining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a process of having a throttled miner mine when it otherwise does not cause drawbacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/smartmining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"smart-mining\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/spendkey.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "one of the two pairs of private and public cryptographic keys that each account has, with the *private* spend key used to spend any funds in the account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/spendkey.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"spend-key\", \"spend-keys\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 09:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/stealthaddress.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "automatic one-time addresses for every transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/stealthaddress.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"stealth-address\", \"stealth-addresses\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 12:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/tail-emission.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "the block reward at the end of the emission curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/tail-emission.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"Tail-Emission\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 11:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/transaction.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a cryptographically signed container that details the transfer of Monero to a recipient (or recipients)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/transaction.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"transaction\", \"transactions\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-14 12:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/viewkey.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "one of two sets of private and public cryptographic keys that each account has, with the private view key required to view all transactions related to the account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/viewkey.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"view-key\", \"view-keys\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-16 09:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/wallet.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A wallet stores the information necessary to send and receive Monero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/wallet.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"wallet\", \"wallets\"]"
|
||||
|
|
|
@ -16,13 +16,13 @@
|
|||
|
||||
## Table of Contents:
|
||||
|
||||
### - [Install GnuPG](#installing-gnupg)
|
||||
1. [Install GnuPG](#installing-gnupg)
|
||||
|
||||
### - [Verify & Import Signing Key](#verify-and-import-signing-key)
|
||||
2. [Verify & Import Signing Key](#verify-and-import-signing-key)
|
||||
|
||||
### - [Download & Verify Hash File](#download-and-verify-hash-file)
|
||||
3. [Download & Verify Hash File](#download-and-verify-hash-file)
|
||||
|
||||
### - [Download & Verify Binary](#download-and-verify-binary)
|
||||
4. [Download & Verify Binary](#download-and-verify-binary)
|
||||
|
||||
## Installing GnuPG
|
||||
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@
|
|||
+ في ماك انتقل إلى صفحة تنزيل [Gpgtools] (https://gpgtools.org/) واتبع
|
||||
الإرشادات الخاصة بالتثبيت.
|
||||
|
||||
+ في ليُنكس ، GnuPG مُثبّت افتراضيًا.
|
||||
+ On Linux, GnuPG is installed by default.
|
||||
|
||||
## Verify and Import Signing Key
|
||||
|
||||
|
@ -71,8 +71,9 @@ uid binaryFate <binaryfate@getmonero.org>
|
|||
|
||||
إذا كانت البصمه **صحيحه** يمكنك المُتابعه.
|
||||
|
||||
إذا كانت البصمه ** غير متطابقه ** **لا تُكمل** بل قم بحذف ملف
|
||||
`binaryfate.asc` وإذهب إلي [فصل 2.1](#21-get-signing-key).
|
||||
If the fingerprint **DOES NOT** match, **DO NOT CONTINUE.** Instead delete
|
||||
the file `binaryfate.asc` and go back to [section Get Signing
|
||||
Key](#get-signing-key).
|
||||
|
||||
### Import Signing Key
|
||||
|
||||
|
@ -136,8 +137,9 @@ Primary key fingerprint: 81AC 591F E9C4 B65C 5806 AFC3 F0AF 4D46 2A0B DF92
|
|||
إذا كان الناتج يُظهر ** Good signature ** كما هو موضح في المثال فيمكنك
|
||||
المتابعة.
|
||||
|
||||
إذا كان الناتج **BAD signature** **لا تُكمل** بل قم بحذف ملف `hashes.txt`
|
||||
وإرجع إلي [القسم 3.1](#31-get-hash-file).
|
||||
If you see **BAD signature** in the output, **DO NOT CONTINUE.** Instead
|
||||
delete the file `hashes.txt` and go back to [section Get Hash
|
||||
File](#get-hash-file).
|
||||
|
||||
## Download and Verify Binary
|
||||
|
||||
|
@ -158,10 +160,11 @@ wget -O monero-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2 https://downloads.getmonero.org/cli/l
|
|||
|
||||
### Binary Verification on Linux or Mac
|
||||
|
||||
هذه الخطوات لنظامي تشغيل لينُكس وماك. من سطر الأوامر إحصل علي هاش `SHA256`
|
||||
لملف التثبيت. كمثال سيستخدم هذا الدليل واجهه المستخدم الرسوميه علي ليُنكس ,
|
||||
إستبدل `monero-gui-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2` بإسم ملف التثبيت الذي قمت
|
||||
بتنزيله في [الفصل 4.1](#41-get-monero-binary).
|
||||
The steps for both Linux and Mac are the same. From a terminal, get the
|
||||
`SHA256` hash of your downloaded Monero binary. As an example this guide
|
||||
will use the `Linux, 64bit` GUI binary. Substitute
|
||||
`monero-gui-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2` with the name of the binary that
|
||||
you downloaded in [section Get Monero binary](#get-monero-binary).
|
||||
|
||||
```
|
||||
shasum -a 256 monero-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2
|
||||
|
@ -177,15 +180,16 @@ monero-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2
|
|||
|
||||
إذا كان الهاش **مُتطابق** يمكنك الأن فك الضفط والتثبيت.
|
||||
|
||||
إذا كان الهاش **غير مُتطابق** , ** لا تُكمل ** بل إحذف ملف التثبيت وإرجع إلي
|
||||
[القسم 4.1](#41-get-monero-binary).
|
||||
If your hash **DOES NOT** match, **DO NOT CONTINUE.** Instead delete the
|
||||
binary you downloaded and go back to [section Get Monero
|
||||
binary](#get-monero-binary).
|
||||
|
||||
### Binary Verification on Windows
|
||||
|
||||
من سطر الأوامر احصل على هاش `SHA256` من ملف التثبيت الذي تم تنزيله. على سبيل
|
||||
المثال ، سيستخدم هذا الدليل ثنائي واجهة المستخدم الرسومية لنظام ويندوز ، 64
|
||||
بت. استبدل `monero-gui-win-x64-v0.15.0.1.zip` باسم الملف الذي قمت بتنزيله في
|
||||
[القسم 4.1](#41-get-monero-binary).
|
||||
From a terminal, get the `SHA256` hash of your downloaded Monero binary. As
|
||||
an example this guide will use the `Windows, 64bit` GUI binary. Substitute
|
||||
`monero-gui-win-x64-v0.15.0.1.zip` with the name of the binary that you
|
||||
downloaded in [section Get Monero binary](#get-monero-binary).
|
||||
|
||||
``` certUtil -hashfile monero-gui-win-x64-v0.12.0.0.zip SHA256 ```
|
||||
|
||||
|
@ -200,5 +204,6 @@ ad 97 cd b1 75 e6 57 4b f3 07 f8 d1 c4 10 42 78 25 f4 30 4c 21 da 8a ac 18
|
|||
|
||||
إذا كان الهاش **مُتطابق** يمكنك الأن فك الضفط والتثبيت.
|
||||
|
||||
إذا كان الهاش **غير مُتطابق** , ** لا تُكمل ** بل إحذف ملف التثبيت وإرجع إلي
|
||||
[القسم 4.1](#41-get-monero-binary).
|
||||
If your hash **DOES NOT** match, **DO NOT CONTINUE.** Instead delete the
|
||||
binary you downloaded and go back to [section Get Monero
|
||||
binary](#get-monero-binary).
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,63 +18,59 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:2
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:8
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:8
|
||||
msgid "Verification of the Monero binary files should be done prior to extracting, installing, or using the Monero software. This is the only way to ensure that you are using the official Monero software. If you receive a fake Monero binary (eg. phishing, MITM, etc.), following this guide will protect you from being tricked into using it."
|
||||
msgstr "التأكد من صحه ملفات التثبيت يجب أن يكون قبل فك الضغط أو التثبيت أو إستخدام البرامج. هذه هي الطريقه الوحيده للتأكد من حصولك علي البرامج الرسميه. إذا حصلت علي ملفات تثبيت مزيفه ( مثال هجمات التصيد و إختراق الإتصال وخلافه) بمتابعه هذا لدليل سوف تحمي نفسك من الوقوع ضحيه لهذه الملفات."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:15
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:15
|
||||
msgid "To protect the integrity of the binaries the Monero team provides a cryptographically signed list of all the [SHA256](https://en.wikipedia.org/wiki/SHA-2) hashes. If your downloaded binary has been tampered with it will be produce a [different hash](https://en.wikipedia.org/wiki/File_verification) than the one in the file."
|
||||
msgstr "لحماية تكامل الثنائيات ، يوفر فريق مونيرو قائمة موقعة مشفرة لكل الملفات [SHA256] (https://en.wikipedia.org/wiki/SHA-2). إذا تم العبث بالملف الذي تم تنزيله ، فسيتم إنتاجه [هاش مختلف] (https://en.wikipedia.org/wiki/File_verification) عن الموجود في الملف."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:20
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:20
|
||||
msgid "This is an advanced guide for Linux, Mac, or Windows operating systems and will make use of the command line. It will walk you through the process of installing the required software, importing the signing key, downloading the necessary files, and finally verifying that your binary is authentic."
|
||||
msgstr "هذا دليل متقدم يستخدم سطر الأوامر لنُظم تشغيل لينُكس وويندوز وماك سيوجهك خلال عملية تثبيت البرامج المطلوبه واستيراد مفتاح التوقيع وتنزيل الملفات الضرورية وأخيرًا التحقق من صحة ملفات التثبيت."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:21
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:21
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "## Table of Contents:"
|
||||
msgid "Table of Contents:"
|
||||
msgstr "## قائمه المحتوي:"
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:23
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "- [Install GnuPG](#installing-gnupg)"
|
||||
#. type: Bullet: '1. '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:24
|
||||
msgid "[Install GnuPG](#installing-gnupg)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:25
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "- [Verify & Import Signing Key](#verify-and-import-signing-key)"
|
||||
#. type: Bullet: '2. '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:26
|
||||
msgid "[Verify & Import Signing Key](#verify-and-import-signing-key)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:27
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "- [Download & Verify Hash File](#download-and-verify-hash-file)"
|
||||
#. type: Bullet: '3. '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:28
|
||||
msgid "[Download & Verify Hash File](#download-and-verify-hash-file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:29
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "- [Download & Verify Binary](#download-and-verify-binary)"
|
||||
#. type: Bullet: '4. '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:30
|
||||
msgid "[Download & Verify Binary](#download-and-verify-binary)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:31
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:31
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "## 1. Installing GnuPG"
|
||||
msgid "Installing GnuPG"
|
||||
|
@ -82,25 +78,27 @@ msgstr "## 1. تثبيت GnuPG"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:36
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:36
|
||||
msgid "+ On Windows, go to the [Gpg4win download page](https://gpg4win.org/download.html) and follow the instructions for installation."
|
||||
msgstr "+ في ويندوز انتقل إلى صفحة التنزيل [Gpg4win] (https://gpg4win.org/download.html) واتبع الإرشادات الخاصة بالتثبيت."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:39
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:39
|
||||
msgid "+ On Mac, go to the [Gpgtools download page](https://gpgtools.org/) and follow the instructions for installation."
|
||||
msgstr "+ في ماك انتقل إلى صفحة تنزيل [Gpgtools] (https://gpgtools.org/) واتبع الإرشادات الخاصة بالتثبيت."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:41
|
||||
msgid "+ On Linux, GnuPG is installed by default."
|
||||
#. type: Bullet: '+ '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "+ On Linux, GnuPG is installed by default."
|
||||
msgid "On Linux, GnuPG is installed by default."
|
||||
msgstr "+ في ليُنكس ، GnuPG مُثبّت افتراضيًا."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:42
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:42
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "## 2. Verify and Import Signing Key"
|
||||
msgid "Verify and Import Signing Key"
|
||||
|
@ -108,13 +106,13 @@ msgstr "## 2. تأكيد & إستيراد ملف مفتاح التوقيع"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:46
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:46
|
||||
msgid "This section will cover getting the Monero signing key, making sure it is correct, and importing the key to GnuPG."
|
||||
msgstr "سيغطي هذا القسم الحصول على مفتاح توقيع مونيرو والتأكد من صحته واستيراد المفتاح إلى GnuPG."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:47
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:47
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "### 2.1. Get Signing Key"
|
||||
msgid "Get Signing Key"
|
||||
|
@ -122,19 +120,19 @@ msgstr "### 2.1. إحصل علي مفتاح التوقيع"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:53
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:53
|
||||
msgid "On Windows or Mac, go to [binaryFate's GPG key](https://raw.githubusercontent.com/monero-project/monero/master/utils/gpg_keys/binaryfate.asc), which he uses to sign the Monero binaries, and save the page as `binaryfate.asc` to your home directory."
|
||||
msgstr "علي ويندوز أو ماك إذهب إلي [binaryFate's GPG key](https://raw.githubusercontent.com/monero-project/monero/master/utils/gpg_keys/binaryfate.asc) لتحميل المُفتاح المُستخدم في توقيع الملفات وقم بحفظه بإسم `binaryfate.asc` في مجلدك الرئيسي."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:56
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:56
|
||||
msgid "On Linux, you can download binaryFate's signing key by issuing the following command:"
|
||||
msgstr "في ليُنكس يمكنك تحميل ملف مفتاح التوقيع من خلال الأمر التالي :"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Fenced code block
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:57
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:57
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "``` wget -O binaryfate.asc https://raw.githubusercontent.com/monero-project/monero/master/utils/gpg_keys/binaryfate.asc ```"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -144,7 +142,7 @@ msgstr "``` wget -O binaryfate.asc https://raw.githubusercontent.com/monero-proj
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:62
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:62
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "### 2.2. Verify Signing Key"
|
||||
msgid "Verify Signing Key"
|
||||
|
@ -152,24 +150,24 @@ msgstr "### 2.2. تأكد من مفتاح التوقيع"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:66
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:66
|
||||
msgid "On all operating systems, check the fingerprint of `binaryfate.asc` by issuing the following command in a terminal:"
|
||||
msgstr "في جميع أنظمة التشغيل ، تحقق من بصمة `binaryfate.asc` بإصدار الأمر التالي في سطر الأوامر :"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:68
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:68
|
||||
msgid "``` gpg --keyid-format long --with-fingerprint binaryfate.asc ```"
|
||||
msgstr "``` gpg --keyid-format long --with-fingerprint binaryfate.asc ```"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:71
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:71
|
||||
msgid "Verify the fingerprint matches:"
|
||||
msgstr "تحقق من تطابق البصمه بالتالي :"
|
||||
|
||||
#. type: Fenced code block
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:72
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:72
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "```\n"
|
||||
|
@ -190,19 +188,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:79
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:79
|
||||
msgid "If the fingerprint **DOES** match, then you may proceed."
|
||||
msgstr "إذا كانت البصمه **صحيحه** يمكنك المُتابعه."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:82
|
||||
msgid "If the fingerprint **DOES NOT** match, **DO NOT CONTINUE.** Instead delete the file `binaryfate.asc` and go back to [section 2.1](#21-get-signing-key)."
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If the fingerprint **DOES NOT** match, **DO NOT CONTINUE.** Instead delete the file `binaryfate.asc` and go back to [section 2.1](#21-get-signing-key)."
|
||||
msgid "If the fingerprint **DOES NOT** match, **DO NOT CONTINUE.** Instead delete the file `binaryfate.asc` and go back to [section Get Signing Key](#get-signing-key)."
|
||||
msgstr "إذا كانت البصمه ** غير متطابقه ** **لا تُكمل** بل قم بحذف ملف `binaryfate.asc` وإذهب إلي [فصل 2.1](#21-get-signing-key)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:83
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:83
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "### 2.3. Import Signing Key"
|
||||
msgid "Import Signing Key"
|
||||
|
@ -210,24 +210,24 @@ msgstr "### 2.3. إستيراد مفتاح التوقيع"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:86
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:86
|
||||
msgid "From a terminal, import the signing key:"
|
||||
msgstr "من سطر الأوامر ، قم باستيراد مفتاح التوقيع:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:88
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:88
|
||||
msgid "``` gpg --import binaryfate.asc ```"
|
||||
msgstr "``` gpg --import binaryfate.asc ```"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:91
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:91
|
||||
msgid "If this is the first time you have imported the key, the output will look like this:"
|
||||
msgstr "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تستورد فيها المفتاح ، فسيبدو الناتج كما يلي:"
|
||||
|
||||
#. type: Fenced code block
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:92
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:92
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "```\n"
|
||||
|
@ -254,12 +254,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:101
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:101
|
||||
msgid "If you have imported the key previously, the output will look like this:"
|
||||
msgstr "إذا قمت باستيراد المفتاح مسبقًا ، فسيبدو الناتج كما يلي:"
|
||||
|
||||
#. type: Fenced code block
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:102
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:102
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "```\n"
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:108
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:108
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "## 3. Download and Verify Hash File"
|
||||
msgid "Download and Verify Hash File"
|
||||
|
@ -288,13 +288,13 @@ msgstr "## 3. تنزيل & تأكد من ملف الهاش"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:112
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:112
|
||||
msgid "This section will cover downloading the hash file and verifying its authenticity."
|
||||
msgstr "سيغطي هذا القسم تنزيل ملف الهاش والتحقق من صحته."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:113
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:113
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "### 3.1. Get Hash File"
|
||||
msgid "Get Hash File"
|
||||
|
@ -302,25 +302,25 @@ msgstr "### 3.1. إحصل علي ملف الهاش"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:118
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:118
|
||||
msgid "On Windows or Mac, go to the [hashes file on getmonero.org]({{ site.baseurl_root }}/downloads/hashes.txt) and save the page as `hashes.txt` to your home directory."
|
||||
msgstr "على نظام ويندوز أو ماك انتقل إلى [ملف الهاشات على getmonero.org] ({{ site.baseurl }}/downloads/hashes.txt) واحفظ الصفحة كـ `hashes.txt` إلى مجلدك الرئيسي."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:121
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:121
|
||||
msgid "On Linux, you can download the signed hashes file by issuing the following command:"
|
||||
msgstr "في ليُنكس يمكنك تنزيل ملف الهاشات الموقّع عن طريق إصدار الأمر التالي:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:123
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:123
|
||||
msgid "``` wget -O hashes.txt https://www.getmonero.org/downloads/hashes.txt ```"
|
||||
msgstr "``` wget -O hashes.txt https://www.getmonero.org/downloads/hashes.txt ```"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:124
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:124
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "### 3.2. Verify Hash File"
|
||||
msgid "Verify Hash File"
|
||||
|
@ -328,30 +328,30 @@ msgstr "### 3.2. تأكد من ملف الهاش"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:128
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:128
|
||||
msgid "The hash file is signed with key `81AC 591F E9C4 B65C 5806 AFC3 F0AF 4D46 2A0B DF92`, as reflected in the output below."
|
||||
msgstr "ملف الهاش موقع بمفتاح `81AC 591F E9C4 B65C 5806 AFC3 F0AF 4D46 2A0B DF92`, كما هو موضح في الناتج أدناه."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:131
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:131
|
||||
msgid "On all operating systems, verify the signature of the hash file by issuing the following command in a terminal:"
|
||||
msgstr "في جميع أنظمة التشغيل ، تحقق من توقيع ملف التجزئة عن طريق إصدار الأمر التالي في سطر الأوامر:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:133
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:133
|
||||
msgid "``` gpg --verify hashes.txt ```"
|
||||
msgstr "``` gpg --verify hashes.txt ```"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:135
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:135
|
||||
msgid "If the file is authentic, the output will look like this:"
|
||||
msgstr "إذا كان الملف صحيح ، سيبدو الناتج كما يلي:"
|
||||
|
||||
#. type: Fenced code block
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:136
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:136
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "```\n"
|
||||
|
@ -378,19 +378,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:146
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:146
|
||||
msgid "If your output shows **Good signature**, as in the example, then you may proceed."
|
||||
msgstr "إذا كان الناتج يُظهر ** Good signature ** كما هو موضح في المثال فيمكنك المتابعة."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:150
|
||||
msgid "If you see **BAD signature** in the output, **DO NOT CONTINUE.** Instead delete the file `hashes.txt` and go back to [section 3.1](#31-get-hash-file)."
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If you see **BAD signature** in the output, **DO NOT CONTINUE.** Instead delete the file `hashes.txt` and go back to [section 3.1](#31-get-hash-file)."
|
||||
msgid "If you see **BAD signature** in the output, **DO NOT CONTINUE.** Instead delete the file `hashes.txt` and go back to [section Get Hash File](#get-hash-file)."
|
||||
msgstr "إذا كان الناتج **BAD signature** **لا تُكمل** بل قم بحذف ملف `hashes.txt` وإرجع إلي [القسم 3.1](#31-get-hash-file)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ##
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:151
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:151
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "## 4. Download and Verify Binary"
|
||||
msgid "Download and Verify Binary"
|
||||
|
@ -398,13 +400,13 @@ msgstr "## 4. تحميل & تأكد من ملفات التسطيب"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:156
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:156
|
||||
msgid "This section will cover downloading the Monero binary for your operating system, getting the `SHA256` hash of your download, and verifying that it is correct."
|
||||
msgstr "سيغطي هذا القسم تنزيل برنامج مونيرو لنظام التشغيل الخاص بك ، والحصول على هاش `SHA256` من التنزيل الخاص بك ، والتحقق من صحته."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:157
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:157
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "### 4.1. Get Monero binary"
|
||||
msgid "Get Monero binary"
|
||||
|
@ -412,7 +414,7 @@ msgstr "### 4.1. الحصول علي ملفات التسطيب"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:162
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "On Windows or Mac, go to [getmonero.org]({{ site.baseurl_root }}/downloads/) and download the correct file for your operating system. Save the file to your home directory. **Do not extract the files yet.**"
|
||||
msgid "On Windows or Mac, go to [getmonero.org]({{ site.baseurl_root }}/downloads/) and download the correct file for your operating system. Save the file to your home directory. **Do not extract the files yet.**"
|
||||
|
@ -420,13 +422,13 @@ msgstr "علي ويندوز أو ماك توجه إلي [getmonero.org]({{ site.
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:165
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:165
|
||||
msgid "On Linux, you can download the command line tools by issuing the following command:"
|
||||
msgstr "في Linux ، يمكنك تنزيل واجهه سطر الأوامر عن طريق إصدار الأمر التالي:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Fenced code block
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:166
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:166
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "``` wget -O monero-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2 https://downloads.getmonero.org/cli/linux64 ```"
|
||||
msgid "wget -O monero-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2 https://downloads.getmonero.org/cli/linux64\n"
|
||||
|
@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "``` wget -O monero-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2 https://downloads.getmone
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:170
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:170
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "### 4.2. Binary Verification on Linux or Mac"
|
||||
msgid "Binary Verification on Linux or Mac"
|
||||
|
@ -442,13 +444,15 @@ msgstr "### 4.2. تأكد من الملفات علي ليُنكس اوماك"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:177
|
||||
msgid "The steps for both Linux and Mac are the same. From a terminal, get the `SHA256` hash of your downloaded Monero binary. As an example this guide will use the `Linux, 64bit` GUI binary. Substitute `monero-gui-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2` with the name of the binary that you downloaded in [section 4.1](#41-get-monero-binary)."
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The steps for both Linux and Mac are the same. From a terminal, get the `SHA256` hash of your downloaded Monero binary. As an example this guide will use the `Linux, 64bit` GUI binary. Substitute `monero-gui-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2` with the name of the binary that you downloaded in [section 4.1](#41-get-monero-binary)."
|
||||
msgid "The steps for both Linux and Mac are the same. From a terminal, get the `SHA256` hash of your downloaded Monero binary. As an example this guide will use the `Linux, 64bit` GUI binary. Substitute `monero-gui-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2` with the name of the binary that you downloaded in [section Get Monero binary](#get-monero-binary)."
|
||||
msgstr "هذه الخطوات لنظامي تشغيل لينُكس وماك. من سطر الأوامر إحصل علي هاش `SHA256` لملف التثبيت. كمثال سيستخدم هذا الدليل واجهه المستخدم الرسوميه علي ليُنكس , إستبدل `monero-gui-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2` بإسم ملف التثبيت الذي قمت بتنزيله في [الفصل 4.1](#41-get-monero-binary)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Fenced code block
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:178
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:178
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "``` shasum -a 256 monero-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2 ```"
|
||||
msgid "shasum -a 256 monero-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2\n"
|
||||
|
@ -456,14 +460,14 @@ msgstr "``` shasum -a 256 monero-gui-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2 ```"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:185
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:209
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:185
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:209
|
||||
msgid "The output will look like this, but will be different for each binary file. Your `SHA256` hash should match the one listed in the `hashes.txt` file for your binary file."
|
||||
msgstr "سيبدو الناتج كهذا ، ولكن سيكون مختلفًا لكل ملف. يجب أن يتطابق هاش `SHA256` الخاصة بك مع الهاش في القائمة المدرجة في ملف` hashes.txt` لملف التثبيت."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Fenced code block
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:186
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:186
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "``` 8d61f992a7e2dbc3d753470b4928b5bb9134ea14cf6f2973ba11d1600c0ce9ad monero-linux-x64-v0.15.0.1.tar.bz2 ```"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -473,21 +477,23 @@ msgstr "``` fb0f43387b31202f381c918660d9bc32a3d28a4733d391b1625a0e15737c5388 mon
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:193
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:218
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:193
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:218
|
||||
msgid "If your hash **DOES** match, then you are finished with the guide! You can extract the files and install."
|
||||
msgstr "إذا كان الهاش **مُتطابق** يمكنك الأن فك الضفط والتثبيت."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:196
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:220
|
||||
msgid "If your hash **DOES NOT** match, **DO NOT CONTINUE.** Instead delete the binary you downloaded and go back to [section 4.1](#41-get-monero-binary)."
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:196
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "If your hash **DOES NOT** match, **DO NOT CONTINUE.** Instead delete the binary you downloaded and go back to [section 4.1](#41-get-monero-binary)."
|
||||
msgid "If your hash **DOES NOT** match, **DO NOT CONTINUE.** Instead delete the binary you downloaded and go back to [section Get Monero binary](#get-monero-binary)."
|
||||
msgstr "إذا كان الهاش **غير مُتطابق** , ** لا تُكمل ** بل إحذف ملف التثبيت وإرجع إلي [القسم 4.1](#41-get-monero-binary)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:197
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:197
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "### 4.3. Binary Verification on Windows"
|
||||
msgid "Binary Verification on Windows"
|
||||
|
@ -495,19 +501,21 @@ msgstr "### 4.3. تأكد من الملفات علي ويندوز"
|
|||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:203
|
||||
msgid "From a terminal, get the `SHA256` hash of your downloaded Monero binary. As an example this guide will use the `Windows, 64bit` GUI binary. Substitute `monero-gui-win-x64-v0.15.0.1.zip` with the name of the binary that you downloaded in [section 4.1](#41-get-monero-binary)."
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "From a terminal, get the `SHA256` hash of your downloaded Monero binary. As an example this guide will use the `Windows, 64bit` GUI binary. Substitute `monero-gui-win-x64-v0.15.0.1.zip` with the name of the binary that you downloaded in [section 4.1](#41-get-monero-binary)."
|
||||
msgid "From a terminal, get the `SHA256` hash of your downloaded Monero binary. As an example this guide will use the `Windows, 64bit` GUI binary. Substitute `monero-gui-win-x64-v0.15.0.1.zip` with the name of the binary that you downloaded in [section Get Monero binary](#get-monero-binary)."
|
||||
msgstr "من سطر الأوامر احصل على هاش `SHA256` من ملف التثبيت الذي تم تنزيله. على سبيل المثال ، سيستخدم هذا الدليل ثنائي واجهة المستخدم الرسومية لنظام ويندوز ، 64 بت. استبدل `monero-gui-win-x64-v0.15.0.1.zip` باسم الملف الذي قمت بتنزيله في [القسم 4.1](#41-get-monero-binary)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:205
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:205
|
||||
msgid "``` certUtil -hashfile monero-gui-win-x64-v0.15.0.1.zip SHA256 ```"
|
||||
msgstr "``` certUtil -hashfile monero-gui-win-x64-v0.12.0.0.zip SHA256 ```"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Fenced code block
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:210
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/user-guides/verification-allos-advanced.md:210
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#| msgid "``` SHA256 hash of file monero-gui-win-x64-v0.12.0.0.zip: 4b 9f 31 68 6e ca ad 97 cd b1 75 e6 57 4b f3 07 f8 d1 c4 10 42 78 25 f4 30 4c 21 da 8a ac 18 64 CertUtil: -hashfile command completed successfully. ```"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,10 +7,10 @@ terms: ["address", "addresses", "Adresse" , "Adressen"]
|
|||
|
||||
### Grundlagen
|
||||
|
||||
Wenn du Monero an jemanden versenden möchtest, benötigst du nur eine einzige
|
||||
Information, und das ist die Monero-Adresse des jeweiligen Empfängers. Eine
|
||||
Monero-Adresse ist eine Reihe von 95 Schriftzeichen, beginnend mit einer
|
||||
"4". Die Spendenadresse von Monero ist beispielsweise
|
||||
When you send Monero to someone you only need one piece of information, and
|
||||
that is their Monero address. A *raw* Monero address is a set of 95
|
||||
characters starting with a '4' or an '8'. The Monero donation address, for
|
||||
instance, is
|
||||
888tNkZrPN6JsEgekjMnABU4TBzc2Dt29EPAvkRxbANsAnjyPbb3iQ1YBRk1UXcdRsiKc9dhwMVgN5S9cQUiyoogDavup3H.
|
||||
|
||||
Da diese Adressen lang und komplex sind, wird dir stattdessen häufig eine
|
||||
|
|
|
@ -12,13 +12,12 @@ soziale Medien oder auch Monero nutzt, nutzt du sehr wahrscheinlich eine
|
|||
Clearnet-Verbindung. Dies bedeutet, dass deine *gesamten* Verbindungen
|
||||
aufgespürt, verfolgt und überwacht werden können, und das von:
|
||||
|
||||
- deinem
|
||||
[Internetprovider](https://de.wikipedia.org/wiki/Internetdienstanbieter)
|
||||
- your [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)
|
||||
|
||||
- der Webseite/der Person/dem Service, mit der/dem du in Verbindung stehst
|
||||
- the website/service/person you're communicating with
|
||||
|
||||
- eventuell einer mit den Möglichkeiten der [Five
|
||||
Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) befähigten Instanz
|
||||
- possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable
|
||||
entity
|
||||
|
||||
Selbst wenn du
|
||||
[HTTPS](https://de.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol_Secure)
|
||||
|
@ -40,7 +39,7 @@ Clearnets zu vermeiden:
|
|||
|
||||
- Java-I2P
|
||||
|
||||
- [Tor](https://torproject.org/de/)
|
||||
- [Tor](https://torproject.org/)
|
||||
|
||||
Diese Technologien schützen dich vor dem Clearnet, indem sie ein anonymes
|
||||
Netz **über** ebendiesem errichten und deine Verbindungen somit
|
||||
|
|
|
@ -27,11 +27,9 @@ jedoch frei, diese nach deinen Wünschen neu zu definieren.
|
|||
|
||||
### Anmerkungen
|
||||
|
||||
- Monero nutzt primär die Auflösung des @Kanonisch-einzigartigen-Hosts,
|
||||
während I2P ausschließlich die Auflösung des lokal einzigartigen Hosts
|
||||
verwendet.
|
||||
- Monero primarily uses @canonically-unique-host resolution while I2P only
|
||||
uses @locally-unique-host resolution.
|
||||
|
||||
- Die an I2P und @Kovri zugewiesene Top-Level-Domain ist derzeit `.i2p`;
|
||||
@Kovri beabsichtigt, einzig die
|
||||
`.i2p`-[Top-Level-Domain](https://de.wikipedia.org/wiki/Top-Level-Domain) zu
|
||||
nutzen und zu verarbeiten.
|
||||
- I2P's and @Kovri's assigned top-level domain is currently `.i2p` and
|
||||
@Kovri intends to only process/use the `.i2p` [top-level
|
||||
domain](https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain)
|
||||
|
|
|
@ -9,10 +9,10 @@ terms: ["P2Pool", "monero-p2pool"]
|
|||
### The Basics
|
||||
|
||||
Monero P2Pool is a peer-to-peer Monero @mining pool developed by SChernykh
|
||||
(also known as sech1). P2Pool was a concept first developed for the
|
||||
Bitcoin blockchain but was never fully realized due to certain limitations,
|
||||
mainly because it had a problem with orphaned @blocks which is solved in
|
||||
Monero P2Pool with uncle blocks.
|
||||
(also known as sech1). P2Pool was a concept first developed for the Bitcoin
|
||||
blockchain but was never fully realized due to certain limitations, mainly
|
||||
because it had a problem with orphaned @blocks which is solved in Monero
|
||||
P2Pool with uncle blocks.
|
||||
|
||||
Unlike a traditional mining pool, P2Pool allows it's users to fully control
|
||||
their own @node and what it mines. P2Pool has no central server that can be
|
||||
|
|
|
@ -16,18 +16,16 @@ Pruned-Nodes keine Nachteile bezüglich der Privatsphäre oder Sicherheit.
|
|||
|
||||
Es gibt drei Möglichkeiten des Prunings:
|
||||
|
||||
- *Synchronisieren eines Pruned-Nodes von Grund auf:* Du synchronisierst und
|
||||
lädst lediglich 1/3 der gesamten Blockchain herunter.
|
||||
- *Synchronize a pruned node from scratch:* You will download and sync only
|
||||
1/3 of the full blockchain.
|
||||
|
||||
- *Pruning eines bestehenden Nodes:* Die bereits bestehende Blockchain wird
|
||||
gestutzt. Dies resultiert nicht in einer kleineren Blockchain, sondern wird
|
||||
Teile der Datei als leer markieren. Zukünftige Daten werden diesen nun
|
||||
freien Platz nutzen, damit die Datei nicht wächst, bis der Speicherplatz
|
||||
knapp wird.
|
||||
- *Prune an existing node:* The already existing blockchain will be pruned,
|
||||
but this will not result in a smaller blockchain. Instead, it will mark
|
||||
parts of the file as free, so that future data will use that free space,
|
||||
causing the file to not grow until free space grows scarce.
|
||||
|
||||
- *Erstellung einer neuen, gestutzten Blockchain aus einer kompletten
|
||||
Blockchain:* Eine komplette Blockchain, die du schon hast, wird zur
|
||||
Erstellung einer neuen, gestutzten Blockchain verwendet.
|
||||
- *Create a new pruned blockchain from a full one:* A full blockchain that
|
||||
you already have will be used to create a new, pruned blockchain.
|
||||
|
||||
Pruned-Nodes sind sehr nützlich und @Remote-Nodes vorzuziehen. Wenn es
|
||||
allerdings möglich ist, sollten Nutzer einen Full-Node betreiben und das
|
||||
|
|
|
@ -38,25 +38,23 @@ seinen Node mit dir teilt, oder nutze schlicht einen öffentlichen Node.
|
|||
|
||||
Öffentliche Nodes sind durch zwei Systeme im Netzwerk erreichbar:
|
||||
|
||||
- **Node-Sammlungen**, im Grunde Auflistungen offener Remote-Nodes. Die
|
||||
Betreiber dieser Nodes haben sich dazu entschieden, diese zur Sammlung
|
||||
hinzuzufügen, sodass andere sie nutzen können. Die Sammlung versorgt
|
||||
denjenigen, der einen Remote-Node nutzen möchte, mit einer simplen
|
||||
URL. Diese verbindet zu einem der gelisteten Nodes und muss dazu im
|
||||
Monero-Wallet (GUI oder CLI) eingefügt werden. Das Wallet kontaktiert
|
||||
daraufhin einen der durch die URL vermittelten Nodes und erlaubt dem
|
||||
Endnutzer das sofortige Empfangen und Senden von Transaktionen. Eine der
|
||||
bekanntesten Node-Sammlungen ist
|
||||
[MoneroWorld](https://moneroworld.com/#nodes).
|
||||
- **Node aggregators**, which are basically lists of open remote nodes. The
|
||||
operators of those nodes decided to add them to the aggregator so that
|
||||
other people can use them. The aggregator will provide to the person who
|
||||
want to use a remote node a simple URL. This URL connects to one of the
|
||||
nodes in the list and will need to be inserted in the Monero wallet (GUI
|
||||
or CLI). The wallet will then contact one of the nodes provided by the URL
|
||||
and will allow the end user to immediately receive and send
|
||||
transactions. One of the most famous node aggregators is
|
||||
[MoneroWorld](https://moneroworld.com/#nodes).
|
||||
|
||||
- **Native offene Nodes**, eine der neuen coolen Funktionen, die die
|
||||
Monero-Entwickler zur Verbesserung des Nutzererlebnisses und Vereinfachung
|
||||
des Verbindens zum Netzwerk eingebracht haben. Das CLI-Wallet erlaubt die
|
||||
Veröffentlichung eines Nodes durch das einfach Hinzufügen des Flags
|
||||
`--public-node`. Dadurch wird dieser Node auf dem P2P-Netzwerk angezeigt und
|
||||
Nutzer können sich zu diesem (oder jedem anderen öffentlichen Node, der so
|
||||
angezeigt wird) verbinden, indem sie die zugehörige Einstellung in den GUI-
|
||||
und CLI-Wallets vornehmen.
|
||||
- **Native public nodes**. This is one of the new coolest features the
|
||||
Monero devs came up with to improve the user experience and to make easier
|
||||
to connect to the network. The @daemon allows to make a node public by
|
||||
simply adding the flag `--public-node`. Doing so, it will be advertised on
|
||||
the P2P network and people will be able to connect to it (or to another
|
||||
public node advertising itself in the same way) using the related option
|
||||
in the GUI and CLI wallets.
|
||||
|
||||
Sei dir darüber bewusst, dass die Nutzung von Remote-Nodes riskant sein
|
||||
kann. Node-Betreiber können Transaktionen mit IP-Adressen in Verbindung
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
|
||||
msgstr "Funktionsähnlich zu einem Bankkonto, enthält all deine gesendeten und empfangenen Transaktionen"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
|
||||
msgstr "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\", \"Konto\", \"Konten\", \"Kontos\", \"Wallet\", \"Wallets\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,21 +40,21 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
|
||||
msgstr "Für jene, die mit Moneros Vorgängern vertraut sind, wird zur Beschreibung der Begriff *Wallet* geläufiger sein. Bei Monero nennen wir dies ein Konto, welches ein privates, von einem Monero-Nutzer geführtes und in dessen Besitz befindliches Konto ist."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
|
||||
msgstr "Dein Konto enthält die @Transaktionen aller Monero, welche du gesendet und empfangen hast. Dein Kontoguthaben ist die Summe aller Monero, die du empfangen hast, abzüglich derer, die du gesendet hast. Bei der Nutzung von Monero kannst du feststellen, dass dein Konto zwei Guthaben hat: ein gesperrtes und ein offenes. Das offene Guthaben enthält Geldmittel, die unmittelbar ausgegeben werden können, das gesperrte Guthaben enthält jene, die nicht direkt ausgabebereit sind. Letzteres könnte beispielsweise daran liegen, dass eine von dir empfangene Transaktion eine gesetzte @Freigabedauer hat, oder dass du noch auf @Wechselgeld der von dir gesendeten Monero wartest - beide Situationen könnten dazu führen, dass dieses Guthaben für eine Weile gesperrt ist."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
|
||||
msgstr "Ein entscheidender Unterschied zwischen traditioneller elektronischer Währung und Monero ist, dass dein Konto, das im Normalfall auf deinem Computer liegt, einzig und allein unter deiner Kontrolle ist und nicht von anderen abgerufen werden kann, sofern du gut auf deine [Sicherheit](#Auf-Sicherheit-achten) achtest."
|
||||
|
||||
|
@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "Ein entscheidender Unterschied zwischen traditioneller elektronischer W
|
|||
msgid "Multiple Accounts"
|
||||
msgstr "Multiple Konten"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
|
||||
#
|
||||
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
|
||||
msgstr "Mit dem Erstellen von Monero-Konten sind keine Kosten verbunden und es werden keinerlei Gebühren erhoben (ausgenommen davon sind einzelne Gebühren für @Transaktionen, welche an @Miner gehen)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
|
||||
#
|
||||
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
|
||||
msgstr "Dies bedeutet, dass Einzelpersonen ohne Umstände ein privates Monero-Konto für sich selbst, wie auch ein Gemeinschaftskonto mit dem Partner, und zusätzlich individuelle Konten für ihre Kinder erstellen können. Auf die gleiche Weise könnte ein Unternehmen für jede Abteilung oder jeden Bereich separate Konten einrichten. Da Moneros Gebühren für @Transaktionen ziemlich niedrig sind, ist es nicht sonderlich kostenintensiv, Gelder zwischen Konten hin- und herzubewegen."
|
||||
|
||||
|
@ -82,21 +82,21 @@ msgstr "Dies bedeutet, dass Einzelpersonen ohne Umstände ein privates Monero-Ko
|
|||
msgid "Cryptographic Keys"
|
||||
msgstr "Kryptografische Schlüssel"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
|
||||
#
|
||||
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
|
||||
msgstr "Monero vertraut stark auf ein kryptografisches Prinzip, welches als *Public/Private-Key-Verschlüsselungssystem* oder *asymmetrisches Kryptosystem* bekannt ist. Dies wird ausführlich in [diesem Wikipedia-Artikel](https://de.wikipedia.org/wiki/Asymmetrisches_Kryptosystem) erläutert."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
|
||||
#
|
||||
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
|
||||
msgstr "Dein Konto basiert auf zwei Schlüsseln: einem @Spend-Key und einem @View-Key. Das Besondere am @Spend-Key ist, dass es der einzige Schlüssel ist, welcher zum Ausgeben deines Monero-Guthabens benötigt wird. Der @View-Key hingegen erlaubt es dir, deine @Transaktionen Dritten offenzulegen, beispielsweise zur Rechnungsprüfung oder zu Buchhaltungszwecken. Diese Schlüssel spielen zudem eine wichtige Rolle bezüglich der Privatsphäre von Moneros @Transaktionen."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
|
||||
msgstr "Diese privaten Schlüssel müssen durch dich geschützt werden, um die Privatsphäre deines Kontos zu erhalten. Die öffentlichen Schlüssel hingegen sind - offensichtlich - öffentlich (sie sind Teil deiner Monero-Kontoadresse). Mit regulären Public-/Private-Key-Verschlüsselungssystemen könnte dir jemand eine mit einem deiner öffentlichen Schlüssel verschlüsselte Nachricht schicken und nur du wärst in der Lage, diese mit deinen privaten Schlüsseln zu entschlüsseln."
|
||||
|
||||
|
@ -106,9 +106,9 @@ msgstr "Diese privaten Schlüssel müssen durch dich geschützt werden, um die P
|
|||
msgid "Backing Up Your Account"
|
||||
msgstr "Dein Konto sichern"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
|
||||
#
|
||||
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
|
||||
msgstr "Wenn du dein eigenes Monero-Konto mit dem privaten @Spend-Key verwaltest, bist allein du für die Sicherheit deiner Gelder verantwortlich. Glücklicherweise gestaltet es Monero sehr einfach, dein Konto zu sichern. Wenn du zum ersten Mal ein Monero-Konto erstellst, wird dir ein einzigartiger @mnemonischer-Seed mitgeteilt, welcher aus 13 oder 25 Wörtern in der von dir gewählten Sprache besteht. **Dieser Seed ist das Einzige, das du für dein Konto sichern musst**, es ist also unbedingt erforderlich, dass er niedergeschrieben und sicher verstaut wird. Speichere oder lagere ihn niemals in einer Ausführung oder an einem Ort, welche(r) es jemand anderem erlauben könnte, ihn einzusehen!"
|
||||
|
||||
|
@ -186,9 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Background refresh thread started\n"
|
||||
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
|
||||
#
|
||||
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
|
||||
msgstr "Wie das obige Beispiel zeigt, ist es unglaublich wichtig, diese Wörter an sicheren Orten aufzubewahren. Solltest du etwa über deren Verlust bei dir Zuhause besorgt sein, könntest du eine Kopie deines Seeds bei einem Bevollmächtigten oder in einem Tresor- oder Bankschließfach lagern. Es wird außerdem empfohlen, ihn so aufzubewahren, dass es nicht direkt ersichtlich ist, dass es sich um deinen Seed handelt; das Einbinden der Wörter in einen Brief oder Notizen ist empfehlenswert."
|
||||
|
||||
|
@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "Wie das obige Beispiel zeigt, ist es unglaublich wichtig, diese Wörter
|
|||
msgid "Practicing Good Security"
|
||||
msgstr "Auf Sicherheit achten"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
|
||||
#
|
||||
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
|
||||
msgstr "Über das Sichern deines @mnemonischen-Seeds (wodurch dein Zugriff auf dein Konto im Falle eines totalen Datenverlusts gewährleistet ist) hinaus ist es ebenso wichtig, auf Sicherheit zu achten. Nutze ein sicheres Passwort, wenn du ein lokales Monero-Konto erstellst (eines, das du nicht auf [MyMonero](https://mymonero.com) oder anderen webbasierten Kontosystemen verwendest)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
|
||||
#
|
||||
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
|
||||
msgstr "Gib niemals das Passwort deines Monero-Kontos an jemanden weiter: Dies kann dazu verwendet werden, auf die Monero auf deinem Computer zuzugreifen, ohne deinen @mnemonischen-Seed kennen zu müssen. Stelle gleichermaßen sicher, dass du ein aktives und aktualisiertes Antivirenprogramm hast, insbesondere auf Windows-Computern. Sei schlussendlich vorsichtig, wenn du auf Links in E-Mails oder auf unbekannten und nicht vertraulichen Webseiten klickst; auf deinem Computer installierte Malware kann auf dem Rechner verweilen und auf deinen Zugriff auf dein Monero-Konto warten, bevor es Gelder davon entwendet."
|
||||
|
||||
|
@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "Gib niemals das Passwort deines Monero-Kontos an jemanden weiter: Dies k
|
|||
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
|
||||
msgstr "Dein Konto einem nächsten Angehörigen überlassen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
|
||||
#
|
||||
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
|
||||
msgstr "Nächsten Angehörigen den Zugriff auf dein Monero-Konto zu ermöglichen ist genauso leicht, wie ebendieses zu sichern. Überlasse ihnen in deinem Testament einfach deinen @mnemonischen-Seed oder lagere diesen an einem sicheren Ort, von welchem aus er bei der Vollziehung deines Testaments übergeben wird. Ein entscheidender Vorteil hierbei ist, dass deine Angehörigen nicht monatelang darauf warten müssen, dass ihnen Dritte Gelder ausgeben."
|
||||
msgstr "Nächsten Angehörigen den Zugriff auf dein Monero-Konto zu ermöglichen ist genauso leicht, wie ebendieses zu sichern. Überlasse ihnen in deinem Testament einfach deinen @mnemonischen-Seed oder lagere diesen an einem sicheren Ort, von welchem aus er bei der Vollziehung deines Testaments übergeben wird. Ein entscheidender Vorteil hierbei ist, dass deine Angehörigen nicht monatelang darauf warten müssen, dass ihnen Dritte Gelder ausgeben."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 11:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/address.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "either an alias, such as donate.getmonero.org, or a set of 95 characters starting with a 4"
|
||||
msgstr "Entweder ein Alias wie donate.getmonero.org, oder eine Reihe von 95 Schriftzeichen, beginnend mit einer 4"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/address.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"address\", \"addresses\"]"
|
||||
msgstr "[\"address\", \"addresses\", \"Adresse\" , \"Adressen\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/address.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,21 +40,23 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/address.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "When you send Monero to someone you only need one piece of information, and that is their Monero address. A *raw* Monero address is a set of 95 characters starting with a '4'. The Monero donation address, for instance, is 888tNkZrPN6JsEgekjMnABU4TBzc2Dt29EPAvkRxbANsAnjyPbb3iQ1YBRk1UXcdRsiKc9dhwMVgN5S9cQUiyoogDavup3H."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "When you send Monero to someone you only need one piece of information, and that is their Monero address. A *raw* Monero address is a set of 95 characters starting with a '4'. The Monero donation address, for instance, is 888tNkZrPN6JsEgekjMnABU4TBzc2Dt29EPAvkRxbANsAnjyPbb3iQ1YBRk1UXcdRsiKc9dhwMVgN5S9cQUiyoogDavup3H."
|
||||
msgid "When you send Monero to someone you only need one piece of information, and that is their Monero address. A *raw* Monero address is a set of 95 characters starting with a '4' or an '8'. The Monero donation address, for instance, is 888tNkZrPN6JsEgekjMnABU4TBzc2Dt29EPAvkRxbANsAnjyPbb3iQ1YBRk1UXcdRsiKc9dhwMVgN5S9cQUiyoogDavup3H."
|
||||
msgstr "Wenn du Monero an jemanden versenden möchtest, benötigst du nur eine einzige Information, und das ist die Monero-Adresse des jeweiligen Empfängers. Eine Monero-Adresse ist eine Reihe von 95 Schriftzeichen, beginnend mit einer \"4\". Die Spendenadresse von Monero ist beispielsweise 888tNkZrPN6JsEgekjMnABU4TBzc2Dt29EPAvkRxbANsAnjyPbb3iQ1YBRk1UXcdRsiKc9dhwMVgN5S9cQUiyoogDavup3H."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/address.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "Because those addresses are long and complex, you will often encounter an @OpenAlias address instead. For example, Monero donations can be sent to donate@getmonero.org or donate.getmonero.org."
|
||||
msgstr "Da diese Adressen lang und komplex sind, wird dir stattdessen häufig eine @OpenAlias-Adresse begegnen. So können Spenden an Monero zum Beispiel an donate@getmonero.org oder donate.getmonero.org gesendet werden."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/address.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "If you would like to get an @OpenAlias address of your own then there is some information on the [OpenAlias page](https://openalias.org/)."
|
||||
msgstr "Solltest du eine eigene @OpenAlias-Adresse haben wollen, findest du einige Informationen auf der [OpenAlias-Seite](https://openalias.org/)."
|
||||
|
||||
|
@ -64,9 +66,9 @@ msgstr "Solltest du eine eigene @OpenAlias-Adresse haben wollen, findest du eini
|
|||
msgid "Integrated address"
|
||||
msgstr "Integrierte Adresse"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/address.md:19
|
||||
#
|
||||
msgid "An integrated address is an address combined with an encrypted 64-bit @payment-ID. A raw integrated address is 106 characters long."
|
||||
msgstr "Eine integrierte Adresse ist eine Adresse, die mit einer verschlüsselten 64-Bit-@Zahlungs-ID kombiniert ist. Eine integrierte Adresse hat eine Länge von 106 Zeichen."
|
||||
|
||||
|
@ -76,8 +78,8 @@ msgstr "Eine integrierte Adresse ist eine Adresse, die mit einer verschlüsselte
|
|||
msgid "In-depth Information"
|
||||
msgstr "Detaillierte Informationen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/address.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid "The address is actually the concatenation, in Base58 format, of the *public* @spend-key and the *public* @view-key, prefixed with the network byte (the number 18 for Monero) and suffixed with the first four bytes of the Keccac-256 hash of the whole string (used as a checksum)."
|
||||
msgstr "Die Adresse ist genau genommen eine Verkettung (im Base58-Format) des *öffentlichen* @Spend-Keys und des *öffentlichen* @View-Keys, mit vorangestelltem Netzwerk-Byte (für Monero die Zahl 18) und den angehängten ersten vier Bytes des Keccac-256-Hashs des gesamten Strings (genutzt als Prüfsumme)."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 12:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/airgap.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "An airgap is a security measure to physically separate a computer or device from all other networks, such as the Internet."
|
||||
msgstr "Ein Airgap ist eine Sicherheitsmaßnahme, mit welcher ein Computer oder Gerät physisch von allen anderen Netzwerken (wie etwa dem Internet) getrennt wird"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/airgap.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"airgap\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/airgap.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,14 +40,14 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/airgap.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "\"An air gap, air wall or air gapping is a network security measure employed on one or more computers to ensure that a secure computer network is physically isolated from unsecured networks, such as the public Internet or an unsecured local area network.[2] The name arises from the technique of creating a network that is physically separated (with a conceptual air gap) from all other networks. The air gap may not be completely literal, as networks employing the use of dedicated cryptographic devices that can tunnel packets over untrusted networks while avoiding packet rate or size variation can be considered air gapped, as there is no ability for computers on opposite sides of the gap to communicate.\""
|
||||
msgstr "Ein Airgap (engl.: Luftspalt) oder eine Airwall (engl.: Luftmauer) ist eine auf einem oder mehreren Computern eingerichtete Sicherheitsmaßnahme, welche sicherstellt, dass ein sicheres, vertrauenswürdiges Computernetzwerk von unsicheren Netzwerken, so etwa das öffentliche Internet oder ein unsicheres lokales Netzwerk, physisch isoliert ist. Der Name kommt von der Methode des Erstellens eines Netzwerks, das (durch einen gedanklichen Luftspalt) physisch von allen anderen Netzwerken separiert ist. Der Airgap mag kein wortwörtlicher Luftspalt sein; so können Netzwerke, die spezielle kryptografische Geräte zur Umschiffung der Daten um nicht vertrauliche Netzwerke herum verwenden, dennoch als \"air gapped\" betrachtet werden, da es keine Möglichkeit für außerhalb des Gaps befindliche Computer gibt, mit jenen Netzwerken zu kommunizieren. Der quasi einzige Weg, Daten zwischen dem isolierten System und der Außenwelt auszutauschen, besteht darin, ebenjene über einen Wechseldatenträger vom einen auf das andere System zu transferieren."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/airgap.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid "Taken from https://en.wikipedia.org/wiki/Air_gap_(networking)"
|
||||
msgstr "Taken from https://en.wikipedia.org/wiki/Air_gap_(networking)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-01 11:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/atomic-units.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Atomic Units refer to the smallest fraction of 1 XMR."
|
||||
msgstr "Kleinste Einheiten beziehen sich auf den kleinsten Bruchteil eines XMRs"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/atomic-units.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"atomic-units\", \"atomic-unit\"]"
|
||||
msgstr "[\"atomic-units\", \"atomic-unit\", \"Kleinste-Einheit\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/atomic-units.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/atomic-units.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid "Atomic Units refer to the smallest fraction of 1 XMR. One atomic unit is currently 1e-12 XMR (0.000000000001 XMR, or one @piconero). It may be changed in the future."
|
||||
msgstr "Kleinste Einheiten beziehen sich auf den kleinsten Bruchteil eines XMRs. Eine kleinste Einheit ist derzeit 1e-12 XMR (0.000000000001 XMR, oder ein @Piconero). In Zukunft könnte dies geändert werden."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 10:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/block.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a container of transactions, a sequence of which forms a blockchain"
|
||||
msgstr "Eine Zusammenfassung von Transaktionen; eine Reihung dieser formt eine Blockchain"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/block.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"block\", \"blocks\"]"
|
||||
msgstr "[\"block\", \"blocks\", \"Block\", \"Blöcke\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/block.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,26 +40,26 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/block.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "A block is a container of @transactions, with a new block being added to the @blockchain once every 2 minutes (see constant `DIFFICULTY_TARGET_V2` defined as 120 seconds), on average."
|
||||
msgstr "Ein Block enthält @Transaktionen (ein Block ist sozusagen eine Zusammenfassung ebendieser). Durchschnittlich wird alle zwei Minuten ein neuer Block zur @Blockchain hinzugefügt (siehe das konstant als 120 Sekunden definierte `DIFFICULTY_TARGET_V2`)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/block.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "Blocks also contain a special type of transaction, the @coinbase-transaction, which add newly created Monero to the network."
|
||||
msgstr "Blöcke enthalten zudem eine besondere Art von Transaktion: die @Coinbase-Transaktion, welche neu erschaffene Monero zum Netzwerk hinzufügt."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/block.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "Blocks are created through the process of @mining, and the @node that successfully mines the block then broadcasts it to each of the @nodes connected to it, who subsequently re-broadcast the block until the entire Monero network has received it."
|
||||
msgstr "Blöcke werden durch den Prozess des @Minings erschaffen. Der @Node, der einen Block erfolgreich geminet (\"geschürft\") hat, sendet diesen dann zu allen verbundenen @Nodes, welche den Block wiederum weitersenden, bis ihn das ganze Monero-Netzwerk empfangen hat."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/block.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid "Fake or bad blocks generally cannot be created, as @nodes that receive blocks always verify the @transactions they contain against a set of consensus rules that all nodes adhere to, including validating the cryptographic @signatures on each transaction."
|
||||
msgstr "Falsche oder fehlerhafte, schlechte Blöcke können grundsätzlich nicht erstellt werden. @Nodes, welche Blöcke empfangen, verifizieren die in diesen enthaltenen @Transaktionen durch eine Reihe allgemeingültiger Regeln, die von allen Nodes eingehalten werden. Dazu gehört auch die Validierung der kryptografischen @Signaturen jeder einzelnen Transaktion."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 11:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/blockchain.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a distributed ledger of all transactions both past and present, without revealing who the funds came from or went to"
|
||||
msgstr "Ein verteiltes Kassenbuch aller vergangenen und gegenwärtigen Transaktionen, ohne Sender oder Empfänger der Gelder aufzudecken"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/blockchain.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"blockchain\", \"blockchains\"]"
|
||||
msgstr "[\"blockchain\", \"blockchains\", \"Blockchain\", \"Blockchains\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/blockchain.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/blockchain.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "A @blockchain is a distributed database that continuously grows with a record of all of the transactions that have occurred with a given cryptocurrency. This database is often referred to as a ledger because the data contains a large list of transactions that have taken place. In Monero, these transactions are packaged together into 'blocks' every 2 minutes (on average), and all miners and nodes on the network have copies of these blocks."
|
||||
msgstr "Eine Blockchain ist eine verteilte Datenbank, welche durch die Aufzeichnung aller Transaktionen einer bestimmten Kryptowährung kontinuierlich wächst. Diese Datenbank wird häufig als Kassenbuch (engl.: Ledger) bezeichnet, da das Datenmaterial eine lange Liste bereits geschehener Transaktionen enthält. Bei Monero werden diese Transaktionen im Durchschnitt alle zwei Minuten zu sogenannten \"Blöcken\" zusammengepackt, von welchen alle Miner und Nodes auf dem Netzwerk Kopien besitzen."
|
||||
|
||||
|
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Eine Blockchain ist eine verteilte Datenbank, welche durch die Aufzeichn
|
|||
msgid "Monero's @Blockchain"
|
||||
msgstr "Moneros Blockchain"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/blockchain.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid "Unlike Bitcoin and other cryptocurrencies, transactions in the Monero @blockchain do not reveal where funds came from or went to, providing anonymity and making the currency completely @fungible. Additionally, the amounts of all transactions are hidden by @RingCT, a feature of Monero. For auditing or other transparency purposes a user can share a @view-key to prove they control certain amounts of Moneroj."
|
||||
msgstr "Im Gegensatz zu Bitcoin und anderen Kryptowährungen offenbaren Transaktionen innerhalb der Monero-Blockchain nicht, woher Gelder kommen oder wohin diese gehen. Dies bietet Anonymität und macht die Währung zudem gänzlich @fungibel. Zusätzlich werden die Beträge aller Transaktionen durch @Ring-CTs, einer Besonderheit von Monero, verdeckt. Für eine etwaige Betriebsprüfung oder zu anderen Zwecken der Nachvollziehbarkeit/Transparenz kann ein Nutzer durch das Teilen eines @View-Keys belegen, dass er einen bestimmten Betrag von Monero bewirtschaftet."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-04 13:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A node to which a daemon connects to give immediate usability to wallets while syncing"
|
||||
msgstr "Ein Node, zu dem ein Hintergrunddienst verbindet, um schon während des Synchronisierens eine sofortige Verwendbarkeit von Wallets zu ermöglichen"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"bootstrap-node\", \"bootstrap-nodes\"]"
|
||||
msgstr "[\"bootstrap-node\", \"bootstrap-nodes\", \"Bootstrap-Node\", \"Bootstrap-Nodes\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,20 +40,20 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "The @daemon running on a local @node has to sync with other @remote-nodes. While it is not fully synced, @wallet may still be connected to the local node. Therefore, the @wallet cannot access the @blocks that are not yet synced on the local @node."
|
||||
msgstr "Ein auf einem lokalen @Node laufender Hintergrunddienst muss mit anderen (Remote-)@Nodes synchronisieren. Während er noch nicht gänzlich synchronisiert ist, könnte das @Wallet noch mit dem lokalen Node verbunden sein, was zur Folge hat, dass es keinen Zugriff auf die noch nicht synchronisierten @Blöcke hat."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "To allow the @wallet to be immediately usable, the daemon on the local @node uses a bootstrap node to which the RPC request are proxying to, giving access to the missing @blocks."
|
||||
msgstr "Um das @Wallet unmittelbar nutzbar zu machen, nutzt der (auf einem lokalen @Node laufende) Hintergrunddienst einen Bootstrap-Node, an welchen RPC-Anfragen umgeleitet werden. Dadurch wird der Zugriff auf die noch fehlenden @Blöcke ermöglicht."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid "Note: the replies from the bootstrap node may be untrustworthy."
|
||||
msgstr "Anmerkung: Die Antworten des Bootstrap-Nodes könnten nicht vertrauenswürdig sein."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 10:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bulletproofs.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a new kind of range proofs replacing RingCT in transactions to obfuscate the amounts sent"
|
||||
msgstr "Eine neue Art von 'Range-Proofs', welche Ring-CT in Transaktionen ersetzen, um die gesendeten Beträge zu verschleiern"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bulletproofs.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"bulletproofs\", \"bulletproof\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-12 11:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
|
||||
msgstr "Monero, die als Teil einer Transaktion versendet wurden und auf das Konto zurückgebucht werden, anstatt an einen anderen Empfänger zu gehen."
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"change\"]"
|
||||
msgstr "[\"change\", \"Wechselgeld\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient."
|
||||
msgstr "Monero, die als Teil einer Transaktion versendet wurden und auf das Konto zurückgebucht werden, anstatt an einen anderen Empfänger zu gehen."
|
||||
|
||||
|
@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "Monero, die als Teil einer Transaktion versendet wurden und auf das Kont
|
|||
msgid "More Information"
|
||||
msgstr "Weitere Informationen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a \"deposit\" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds."
|
||||
msgstr "Das @Wallet der Monero-Software berechnet Wechselgeld automatisch. Wenn du eine Transaktion vornimmst, sagst du dem Monero-Netzwerk, was es mit einem von dir kontrollierten Input tun soll. Ein Input ist eine \"Einzahlung\" auf dein Konto, welche du anschließend ausgeben kannst. Outputs sind der Teil einer Transaktion, welcher dem Monero Netzwerk mitteilt, wohin Beträge gesendet werden sollen (Outputs sind also gewissermaßen die gesendeten und damit ausgegebenen Geldbeträge)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/change.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid "You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called \"change\"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction."
|
||||
msgstr "Du kannst mehrere Inputs in verschiedenen Stückelungen auf deinem Konto haben (so hast du vielleicht am Freitag 0,5 XMR und am Samstag 0,75 XMR eingezahlt). Wenn du also eine Transaktion mit einem Input von 0,5 XMR hast, jedoch nur 0,1 XMR versenden möchtest, wird deine @Transaktion neben einer Gebühr zur Bezahlung des @Miners einen Output von 0,1 XMR, die an den Empfänger gehen, enthalten. Der Restbetrag, den du zurückerhalten möchtest, geht als Output an dich selbst (dies wird \"Wechselgeld\" genannt). Sobald die Transaktion abgeschlossen ist, wird das Wechselgeld zu einem Input, welches du wieder aufteilen und in einer neuen Transaktion versenden kannst."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The Internet in which anonymous overlay networks are built upon"
|
||||
msgstr "Das Internet, auf welchem anonyme, überlagernde Netzwerke aufbauen"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"Clearnet\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,33 +40,39 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "When you use the Internet for things like news, email, social media, and even Monero, you are most likely using a clearnet connection. This means that *all* of your connections can be tracked, traced, and monitored by:"
|
||||
msgstr "Wenn du das Internet für Dinge wie das Abrufen der Nachrichten, E-Mails, soziale Medien oder auch Monero nutzt, nutzt du sehr wahrscheinlich eine Clearnet-Verbindung. Dies bedeutet, dass deine *gesamten* Verbindungen aufgespürt, verfolgt und überwacht werden können, und das von:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "- your [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)"
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "- your [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)"
|
||||
msgid "your [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)"
|
||||
msgstr "- deinem [Internetprovider](https://de.wikipedia.org/wiki/Internetdienstanbieter)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "- the website/service/person you're communicating with"
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "- the website/service/person you're communicating with"
|
||||
msgid "the website/service/person you're communicating with"
|
||||
msgstr "- der Webseite/der Person/dem Service, mit der/dem du in Verbindung stehst"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:17
|
||||
#
|
||||
msgid "- possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable entity"
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "- possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable entity"
|
||||
msgid "possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable entity"
|
||||
msgstr "- eventuell einer mit den Möglichkeiten der [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) befähigten Instanz"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:19
|
||||
#
|
||||
msgid "and even if you use [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) or similar (which *encrypts* your transmission), your route is not hidden nor is it anonymous, thus; it is in the *clear*."
|
||||
msgstr "Selbst wenn du [HTTPS](https://de.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_Protocol_Secure) oder Ähnliches nutzt, sind die übertragenen Inhalte zwar verschlüsselt (vor dem \"Abhören\" durch Dritte geschützt), jedoch ist die Verbindung weder verborgen, noch anonym (Dritte können feststellen, dass die Verbindung existiert und zwischen wem). Daher werden auch HTTPs und ähnliche Technologien dem Clearnet zugeordnet."
|
||||
|
||||
|
@ -76,32 +82,36 @@ msgstr "Selbst wenn du [HTTPS](https://de.wikipedia.org/wiki/Hypertext_Transfer_
|
|||
msgid "In-depth information"
|
||||
msgstr "Ausführliche Informationen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:23
|
||||
#
|
||||
msgid "Since a traditional [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) cannot save you from clearnet (as you are still using *clearnet* (though you are more proxied than without a VPN)), you should use an *anonymous overlay network* to avoid using clearnet directly:"
|
||||
msgstr "Da dich ein klassisches [VPN](https://de.wikipedia.org/wiki/Virtual_Private_Network) nicht vor dem Clearnet schützen kann - du nutzt schließlich nach wie vor das *Clearnet* (wobei deine Daten zumindest besser umgeleitet werden, als ohne die Verwendung eines VPNs) - solltest du ein sogenanntes Overlay-Netzwerk, also ein anonymes, überlagerndes Netzwerk nutzen, um den direkten Gebrauch des Clearnets zu vermeiden:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:25
|
||||
#
|
||||
msgid "- Java-I2P"
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "- Java-I2P"
|
||||
msgid "Java-I2P"
|
||||
msgstr "- Java-I2P"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:27
|
||||
#
|
||||
msgid "- [Tor](https://torproject.org/)"
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "- [Tor](https://torproject.org/)"
|
||||
msgid "[Tor](https://torproject.org/)"
|
||||
msgstr "- [Tor](https://torproject.org/de/)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid "These technologies protect you from clearnet by building an anonymous network **over** clearnet to keep your transmissions both encrypted **and** anonymous."
|
||||
msgstr "Diese Technologien schützen dich vor dem Clearnet, indem sie ein anonymes Netz **über** ebendiesem errichten und deine Verbindungen somit verschlüsselt **und** anonym bleiben."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:30
|
||||
#
|
||||
msgid "Here is an accurate, [interactive diagram](https://www.eff.org/pages/tor-and-https) provided by the [EFF](https://www.eff.org/) which describes *clearnet* as it relates to **Tor**. The concept also (somewhat) applies to I2P in terms of anonymity with the exception that your traffic never need to leave the I2P network"
|
||||
msgstr "Ein [interaktives Diagramm](https://www.eff.org/pages/tor-and-https) des [EFF](https://www.eff.org/) zeigt den Zusammenhang des *Clearnets* und **Tor**. Dieses Konzept trifft in puncto Anonymität (in gewisser Hinsicht) auch auf @Kovri und I2P zu, mit der Ausnahme, dass dein Datenverkehr niemals das I2P-Netzwerk verlassen muss"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 11:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clsag.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Monero's efficient way of building ring signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clsag.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"CLSAG\"]"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-14 10:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/coinbase.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a special type of transaction included in each block, which contains a small amount of Monero sent to the miner as a reward for their mining work"
|
||||
msgstr "Eine in jedem Block enthaltene besondere Art der Transaktion, welche einen kleinen Monero-Betrag enthält, der als Belohnung für den Mining-Aufwand an den Miner geht"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/coinbase.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"coinbase-transaction\"]"
|
||||
msgstr "[\"coinbase-transaction\", \"Coinbase-Transaktion\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/coinbase.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/coinbase.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid "A special type of transaction included in each block, which contains a small amount of Monero sent to the miner as a reward for their mining work."
|
||||
msgstr "Eine in jedem Block enthaltene besondere Art der Transaktion, welche einen kleinen Monero-Betrag enthält, der als Belohnung für den Mining-Aufwand an den Miner geht."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-16 09:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/consensus.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "consensus describes a property of distributed networks like Monero where most of the participants follow the rules, and thus reject bad participants"
|
||||
msgstr "Konsens beschreibt eine Eigenschaft dezentraler Netzwerke wie Monero, in denen der Großteil der Mitwirkenden die Regeln befolgt und dementsprechend schädliche Beteiligte abgewiesen werden"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/consensus.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"consensus\", \"consensus-network\"]"
|
||||
msgstr "[\"consensus\", \"consensus-network\", \"Konsens\", \"Konsens-Netzwerk\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/consensus.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/consensus.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid "Consensus describes a property of distributed networks like Monero where most of the participants follow the rules, and thus reject bad participants."
|
||||
msgstr "Konsens beschreibt eine Eigenschaft dezentraler Netzwerke wie Monero, in denen der Großteil der Mitwirkenden die Regeln befolgt und dementsprechend schädliche Beteiligte abgewiesen werden."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-16 12:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/cryptocurrency.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a digital currency in which encryption techniques are used to regulate the generation of units of currency and verify the transfer of funds, usually operating independently of a central bank"
|
||||
msgstr "Eine digitale Währung, die Verschlüsselungstechnologien zur Regulierung der Erstellung von Währungseinheiten und zur Verifizierung von Geldtransfers nutzt. In der Regel operieren Kryptowährungen in Unabhängigkeit von einer Zentralbank."
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/cryptocurrency.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"cryptocurrency\", \"cryptocurrencies\", \"altcoin\", \"altcoins\"]"
|
||||
msgstr "[\"cryptocurrency\", \"cryptocurrencies\", \"altcoin\", \"altcoins\", \"Kryptowährungen\", \"Kryptowährung\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/cryptocurrency.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/cryptocurrency.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "A digital currency in which encryption techniques are used to regulate the generation of units of currency and verify the transfer of funds, usually operating independently of a central bank."
|
||||
msgstr "Eine digitale Währung, die Verschlüsselungstechnologien zur Regulierung der Erstellung von Währungseinheiten und zur Verifizierung von Geldtransfers nutzt. In der Regel operieren Kryptowährungen in Unabhängigkeit von einer Zentralbank."
|
||||
|
||||
|
@ -52,32 +52,32 @@ msgstr "Eine digitale Währung, die Verschlüsselungstechnologien zur Regulierun
|
|||
msgid "More Information"
|
||||
msgstr "Weitere Informationen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/cryptocurrency.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "Cryptocurrency is the generic term for a large set of digital assets that use encryption techniques to generate units of currency, verify the transactions, and transfer value. Generally, cryptocurrencies are considered to be decentralized. Cryptocurrency should not be confused with virtual currency which is a type of digital money that is usually controlled by its creators or developers. Some examples of virtual currency are gametime in World of Warcraft, ROBUX in Roblox, reward points programs, or Ripple, all of which can be exchanged for currency or cash value, but are not considered cryptocurrency because they are centalized and controlled/issued by a single entity."
|
||||
msgstr "\"Kryptowährung\" ist der allgemeine Begriff für eine große Menge digitaler Assets, welche Verschlüsselungstechnologien zum Erstellen von Währungseinheiten und zur Verifizierung von Transaktionen und deren Wert nutzen. Im Allgemeinen werden Kryptowährungen als dezentralisiert verstanden. Sie sollten nicht mit virtueller Währung verwechselt werden; diese ist eine Art digitalen Geldes, das in der Regel von den Erzeugern oder Entwicklern kontrolliert wird. Beispiele für virtuelle Währungen sind Gametime in World of Warcraft, Robux bei Roblox, Treuepunktprogramme oder auch Ripple: Alle können gegen Währung beziehungsweise den Geldwert getauscht werden, werden jedoch nicht als Kryptowährungen betrachtet, da sie zentralisiert sind und von eine einzelnen Instanz ausgegeben und kontrolliert werden."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/cryptocurrency.md:17
|
||||
#
|
||||
msgid "Monero is one of many cryptocurrencies currently available. Other examples are Bitcoin, Litecoin, Dogecoin, Dash, Zcash, etc, but nearly all other cryptocurrencies lack features that make them a true money (most importantly @fungibility which is a requirement for it to be a store-of-value)."
|
||||
msgstr "Monero ist eine von vielen derzeit verfügbaren Kryptowährungen. Andere Beispiele sind Bitcoin, Litecoin, Dogecoin, Dash, Zcash und so weiter; allerdings fehlt es nahezu allen anderen Kryptowährungen an Funktionen, welche sie zu tatsächlichem Geld werden lassen (am wichtigsten hierbei ist die @Fungibilität als Voraussetzung, als Wertanlage zu funktionieren)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/cryptocurrency.md:19
|
||||
#
|
||||
msgid "Not all cryptocurrencies operate the same, but they usually share the properties of decentralization, encryption, and the ability to send and receive transactions. Most are irreversible, pseudonymous, global, and permissionless. Most aim to be a store-of-value or be digital cash that allows you to transact."
|
||||
msgstr "Nicht alle Kryptowährungen funktionieren gleich, sie teilen jedoch üblicherweise Eigenschaften bezüglich Dezentralisierung, Verschlüsselung und der Möglichkeit, Transaktionen zu senden oder zu empfangen. Die meisten sind irreversibel, pseudonym, global und ohne Berechtigungen nutzbar. Ein Großteil verfolgt das Ziel, als Wertanlage zu fungieren oder als digitales Bargeld eingesetzt zu werden."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/cryptocurrency.md:21
|
||||
#
|
||||
msgid "Most cryptocurrencies (including Monero) use a distributed ledger (called a @blockchain) to keep track of previous transactions. The blockchain serves to tell other users on the network that transactions have happened. There are many different ways for cryptocurrencies to create their blockchain, and not all are the same. Monero uses proof-of-work to craft blocks, where other cryptocurrencies may use proof-of-stake or other consolidated methods."
|
||||
msgstr "Die meisten Kryptowährungen (darunter auch Monero) nutzen ein verteiltes Kassenbuch (@Blockchain genannt), um vergangene Transaktionen zu verwalten. Die Blockchain dient dazu, anderen Nutzern auf dem Netzwerk mitzuteilen, dass Transaktionen stattgefunden haben. Es gibt viele verschiedene Wege für Kryptowährungen, eine Blockchain zu erstellen. Monero nutzt zum Erstellen von Blöcken ein Proof-of-Work-System, während andere Kryptowährungen Proof-of-Stake- oder andere, zusammengelegte Methoden nutzen."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/cryptocurrency.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid "Ultimately, cryptocurrency is an attempt to create trustless value; that is free from borders, governments, and banks. Whether that be to transact or to be digital gold is up to the users of each."
|
||||
msgstr "Letzten Endes verkörpern Kryptowährungen das Bestreben danach, Geldwerte zu schaffen, die nicht auf Vertrauen basieren und somit frei von Grenzen, Regierungen und Banken sind - ob diese nun als Zahlungsmittel genutzt oder als digitale Goldanlage betrachtet werden, liegt in den Händen eines jeden Nutzers."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-17 10:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Background process which runs and controls a Monero node"
|
||||
msgstr "Hintergrundprozess, der einen Monero-Node betreibt und steuert"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"daemon\"]"
|
||||
|
@ -55,7 +55,6 @@ msgstr "Zusätzliche Quellen"
|
|||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:17
|
||||
#, no-wrap
|
||||
|
||||
msgid "<sub>1. The [monerod reference on Monerodocs.org](https://monerodocs.org/interacting/monerod-reference/)</sub><br>\n"
|
||||
msgstr "<sub>1. Der [Monerod-Beitrag auf Monerodocs.org](https://monerodocs.org/interacting/monerod-reference/)</sub><br>\n"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-19 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,22 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/denominations.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A denomination is a proper description of a currency amount. It is oftentimes a sub-unit of the currency. For example, traditionally a cent is 1/100th of a particular unit of currency."
|
||||
msgstr "Eine Stückelung ist eine genaue Beschreibung eines Währungsbetrags. Häufig ist dies eine Untereinheit der Währung; so ist ein Cent klassischerweise 1/100stel einer bestimmten Währungseinheit."
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/denominations.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"denominations\", \"subunits\", \"tacoshi\", \"piconero\", \"nanonero\", \"micronero\", \"millinero\", \"centinero\", \"decinero\",\"decanero\",\"hectonero\",\"kilonero\",\"meganero\",\"giganero\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[\"denominations\", \"subunits\", \"tacoshi\", \"piconero\", \"nanonero\", \"micronero\", \"millinero\", \"centinero\", \"decinero\",\"decanero\",\"hectonero\",\"kilonero\",\"meganero\",\"giganero\", \"Stückelung\", \"Stückelungen\", \"Piconero\"]"
|
||||
msgstr "[\"denominations\", \"subunits\", \"tacoshi\", \"piconero\", \"nanonero\", \"micronero\", \"millinero\", \"centinero\", \"decinero\",\"decanero\",\"hectonero\",\"kilonero\",\"meganero\",\"giganero\", \"Stückelung\", \"Stückelungen\", \"Piconero\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/denominations.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -41,15 +40,15 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/denominations.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "A denomination is a proper description of a currency amount. It is oftentimes a sub-unit of the currency. For example, traditionally a cent is 1/100th of a particular unit of currency.)."
|
||||
msgstr "Eine Stückelung ist eine genaue Beschreibung eines Währungsbetrags. Häufig ist dies eine Untereinheit der Währung; so ist ein Cent klassischerweise 1/100stel einer bestimmten Währungseinheit."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/denominations.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "Monero denomination names add SI prefixes after dropping the initial \"mo\" for ease of use. Actually, the smallest unit of Monero is 1 piconero (0.000000000001 XMR)."
|
||||
msgstr "Zur Bezeichnung von Monero-Stückelungen wird die Anfangssilbe \"Mo\" durch SI-Einheiten als Präfixe ersetzt. Die kleinste Einheit von Monero ist demnach ein Piconero (0.000000000001 XMR)."
|
||||
|
||||
|
@ -105,9 +104,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "In-depth Information"
|
||||
msgstr "Ausführliche Informationen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/denominations.md:37
|
||||
#
|
||||
msgid "Support for input using SI prefixes was [added to the Monero codebase](https://github.com/monero-project/monero/pull/1826) on March 3, 2017 by [Moneromooo](https://github.com/moneromooo-monero). The smallest unit of Monero (10^-12 XMR) was originally called a tacoshi in honor of user [Tacotime](https://bitcointalk.org/index.php?action=profile;u=19270), an early Monero contributor and was later renamed for ease of use and consistancy."
|
||||
msgstr "Die Möglichkeit, bei der Eingabe die SI-Präfixe nutzen zu können, wurde am 3. März 2017 von [Moneromooo](https://github.com/moneromooo-monero) [zu Moneros Codebasis hinzugefügt](https://github.com/monero-project/monero/pull/1826). Zu Ehren des Nutzers [Tacotime](https://bitcointalk.org/index.php?action=profile;u=19270), einem frühen Mitwirkenden Moneros, wurde die kleinste Einheit von Monero (10^-12 XMR) zunächst \"Tacoshi\" genannt; zugunsten der Nutzerfreundlichkeit und Konsistenz wurde dies allerdings später geändert."
|
||||
|
||||
|
@ -117,8 +116,8 @@ msgstr "Die Möglichkeit, bei der Eingabe die SI-Präfixe nutzen zu können, wur
|
|||
msgid "Monerod Implementation"
|
||||
msgstr "Monerod-Implementierung"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/denominations.md:40
|
||||
#
|
||||
msgid "The smallest fraction of Monero in the current monerod implementation is also known as the @atomic-unit, which is currently one piconero."
|
||||
msgstr "Der kleinste Bruchteil von Monero in der aktuellen Monerod-Implementierung ist auch bekannt als @Kleinste-Einheit, was derzeit ein Piconero ist."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-21 13:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fluffyblocks.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a way of saving bandwidth when sending new blocks around the network"
|
||||
msgstr "Eine Möglichkeit, beim Senden neuer Blöcke Datenübertragungsraten zu verringern"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fluffyblocks.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"fluffy blocks\", \"fluffyblocks\"]"
|
||||
msgstr "[\"fluffy blocks\", \"fluffyblocks\", \"Fluffy-Blocks\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fluffyblocks.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fluffyblocks.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "A @block is made up of a header and @transactions. Fluffy Blocks only contain a header, a list of transaction indices, and any transactions that the node recieving the block may be missing. This saves bandwidth because nodes might already know about most or all of the transactions in the block and they don't need to be sent them again."
|
||||
msgstr "Ein @Block besteht aus einem Header und @Transaktionen. Fluffy-Blocks enthalten lediglich einen Header, eine Liste von Transaktionsindizes und jegliche Transaktionen, welche dem Node, der den Block empfängt, eventuell fehlen. Dies spart Bandbreite, weil Nodes möglicherweise bereits über die meisten Transaktionen innerhalb des Blocks Bescheid wissen und ein erneutes Senden dieser deshalb nicht nötig ist."
|
||||
|
||||
|
@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "Ein @Block besteht aus einem Header und @Transaktionen. Fluffy-Blocks en
|
|||
msgid "See Also"
|
||||
msgstr "Siehe auch"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fluffyblocks.md:19
|
||||
#
|
||||
msgid "[BIP152 \"Compact Block Relay\"](https://github.com/bitcoin/bips/blob/master/bip-0152.mediawiki)"
|
||||
msgstr "[BIP152 \"Compact Block Relay\"](https://github.com/bitcoin/bips/blob/master/bip-0152.mediawiki)"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Bullet: '* '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fluffyblocks.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid "[Xthin](https://github.com/BitcoinUnlimited/BitcoinUnlimited/blob/release/doc/bu-xthin-protocol.md)"
|
||||
msgstr "[Xthin](https://github.com/BitcoinUnlimited/BitcoinUnlimited/blob/release/doc/bu-xthin-protocol.md)"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-22 09:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fungibility.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "property of a currency whereby two units can be substituted in place of one another"
|
||||
msgstr "Die Eigenschaft einer Währung, mittels derer eine Währungseinheit mit einer beliebigen anderen substituiert werden kann"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fungibility.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"fungibility\", \"fungible\"]"
|
||||
msgstr "[\"fungibility\", \"fungible\", \"Fungibilität\", \"fungibel\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fungibility.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fungibility.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "Property of a currency whereby two units can be substituted in place of one another."
|
||||
msgstr "Die Eigenschaft einer Währung, mittels derer eine Währungseinheit mit einer beliebigen anderen substituiert werden kann."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fungibility.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "Fungibility means that two units of a currency can be mutually substituted and the substituted currency is equal to another unit of the same size. For example, two $10 bills can be exchanged and they are functionally identical to any other $10 bill in circulation (although $10 bills have unique ID numbers and are therefore not completely fungible). Gold is probably a closer example of true fungibility, where any 1 oz. of gold of the same grade is worth the same as another 1 oz. of gold. Monero is fungible due to the nature of the currency which provides no way to link transactions together nor trace the history of any particular XMR. 1 XMR is functionally identical to any other 1 XMR."
|
||||
msgstr "Fungibilität bedeutet, dass zwei Einheiten einer Währung miteinander ausgetauscht werden können, und dass die ersetzte Einheit wertgleich mit jeder anderen Einheit derselben Größe ist. So können beispielsweise zwei 10€-Banknoten gegeneinander ausgetauscht werden, da sie identisch mit jedem anderen in Zirkulation befindlichen 10€-Schein sind (wenngleich 10€-Noten einzigartige Kennnummern haben und daher nicht gänzlich fungibel sind). Gold ist wahrscheinlich ein besseres Beispiel wahrer Fungibilität, da eine Unze dessen den gleichen Wert wie jede andere Unze hat. Monero ist fungibel durch seine Eigenschaft, dass es weder einen Weg gibt, Transaktionen miteinander in Verbindung zu setzen noch eine Möglichkeit besteht, die Herkunft eines bestimmten XMRs zurückzuverfolgen. Ein XMR ist in jeder Hinsicht identisch zu jedem anderen XMR."
|
||||
|
||||
|
@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Fungibilität bedeutet, dass zwei Einheiten einer Währung miteinander a
|
|||
msgid "Fungibility is an advantage Monero has over Bitcoin and almost every other cryptocurrency, due to the privacy inherent in the Monero @blockchain and the permanently traceable nature of the Bitcoin blockchain. With Bitcoin, any BTC can be tracked by anyone back to its creation @coinbase-transaction. Therefore, if a coin has been used for an illegal purpose in the past, this history will be contained in the @blockchain in perpetuity. This lack of fungibility means that certain businesses will be obligated to avoid accepting BTC that have been previously used for purposes which are illegal, or simply run afoul of their Terms of Service. Currently some large Bitcoin companies are blocking, suspending, or closing accounts that have received Bitcoin used in online gambling or other purposes deemed unsavory by said companies. \n"
|
||||
msgstr "Fungibilität ist ein Vorteil, den Monero gegenüber Bitcoin und beinahe jeder anderen Kryptowährung hat. Dieser resultiert aus der inhärenten, sozusagen von Natur aus gegebenen Privatsphäre der Monero-@Blockchain und der von Haus aus permanent zurückverfolgbaren Bitcoin-Blockchain. Bei Bitcoin kann jeder beliebige BTC von jedem bis zu der ihn erschaffenen @Coinbase-Transaktion zurückverfolgt werden. Wurde ein Coin in der Vergangenheit zu einem illegalen Zweck genutzt, wird diese Vorgeschichte für die Ewigkeit in der Blockchain festgehalten. Dieser Mangel an Fungibilität bedeutet, dass gewisse Unternehmen dazu verpflichtet sein werden, bestimmte BTC nicht mehr zu akzeptieren, falls diese zuvor zu illegalen Zwecken benutzt wurden - oder schlicht ihren eigenen Nutzungsbedingungen widersprechen. Derzeit blockieren, sperren oder schließen einige große Bitcoin-Unternehmen Konten, die Bitcoin empfangen haben, welche im Online-Glücksspiel oder zu anderen, durch das Unternehmen als zweifelhaft angesehenen Zwecken verwendet wurden. \n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/fungibility.md:17
|
||||
#
|
||||
msgid "Monero has been built specifically to address the problem of traceability and non-fungibility inherent in other cryptocurrencies. By having completely private transactions Monero is truly fungible and there can be no blacklisting of certain XMR, while at the same time providing all the benefits of a secure, decentralized, permanent blockchain."
|
||||
msgstr "Monero wurde erschaffen, um genau diese Problematik der quasi innewohnenden Rückverfolgbarkeit und Nicht-Fungibilität anderer Kryptowährungen in Angriff zu nehmen. Dadurch, dass Monero gänzlich private Transaktionen ermöglicht, ist es wahrhaft fungibel und einzelne XMR können nicht auf eine Schwarze Liste gesetzt werden - all das, während gleichzeitig alle Vorzüge einer sicheren, dezentralisierten und beständigen Blockchain geboten werden."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-22 11:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/kovri.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "C++ router implementation of the I2P network"
|
||||
msgstr "C++-Router-Implementierung des I2P-Netzwerks"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/kovri.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"Kovri\"]"
|
||||
msgstr "[\"Kovri\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/kovri.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,14 +40,14 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/kovri.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "[Kovri](https://gitlab.com/kovri-project/kovri/) is a C++ implementation of the I2P network which was proposed to be integrated in Monero. At the moment the future of this I2P router is unclear and an integration with Monero is not planned."
|
||||
msgstr "[Kovri](https://gitlab.com/kovri-project/kovri/) ist eine C++-Implementierung des I2P-Netzwerks, deren Integration in Monero beabsichtigt war. Momentan ist die Zukunft dieses I2P-Routers unklar und eine Integration in Monero nicht geplant."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/kovri.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid "Read [anonimal's FFS proposal](https://forum.getmonero.org/9/work-in-progress/86967/anonimal-s-kovri-full-time-development-funding-thread) for more details and for reasoning behind the project. Also read the FAQ and User Guide in the [Kovri repository](https://gitlab.com/kovri-project/kovri/)."
|
||||
msgstr "Weitere Details und die Begründung des Projekts finden sich in [Anonimals FFS-Angebot](https://forum.getmonero.org/9/work-in-progress/86967/anonimal-s-kovri-full-time-development-funding-thread). Zusätzlich sind die FAQs und eine Nutzeranleitung im [Kovri-Repository](https://gitlab.com/kovri-project/kovri/) enthalten."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 15:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A host defined by you and resolved only by you"
|
||||
msgstr "Ein ausschließlich durch dich festgelegter und auslösbarer Host"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"Locally-unique-host\"]"
|
||||
msgstr "[\"Locally-unique-host\", \"Lokal-einzigartiger-Host\", \"Lokal-einzigartigen-Host\", \"Lokal-einzigartigen-Hosts\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "A locally-unique host is a [FQDN](https://en.wikipedia.org/wiki/FQDN) defined by **you** and resolved only by you; similar to how a [hosts file](https://en.wikipedia.org/wiki/Hosts_(file)) is implemented. Not to be confused with @canonically-unique-host."
|
||||
msgstr "Ein lokal einzigartiger Host ist ein [FQDN](https://de.wikipedia.org/wiki/Domain_(Internet)#Fully_Qualified_Domain_Name_(FQDN)), der nur durch **dich** definiert und aufgelöst werden kann, ähnlich zu dem, wie eine [Hosts-Datei](https://de.wikipedia.org/wiki/Hosts_(Datei)) implementiert wird. Nicht zu verwechseln mit dem @Kanonisch-einzigartigen-Host."
|
||||
|
||||
|
@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "Ein lokal einzigartiger Host ist ein [FQDN](https://de.wikipedia.org/wik
|
|||
msgid "In-depth information"
|
||||
msgstr "Ausführliche Informationen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "You have the option to share your interpretation of how the host is resolved (e.g., `localhost` always resolves to `127.0.0.1`) but the resolution is not canonically enforced (e.g., someone else can map `localhost` to any arbitrary IP address)."
|
||||
msgstr "Du hast die Möglichkeit, deine Interpretation dessen, wie der Host aufgelöst wird, zu teilen (z.B. löst `localhost` immer in `127.0.0.1` auf), die Auflösung wird aber nicht vorschriftsgemäß vollstreckt (z.B. könnte jemand `localhost` auf irgendeine willkürliche IP-Adresse mappen)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:17
|
||||
#
|
||||
msgid "Hosts in a public subscription can be considered @canonically-unique-host's within the I2P network but, ultimately, you are free to re-define them as you wish."
|
||||
msgstr "Öffentlich bezogene Hosts können innerhalb des I2P-Netzwerks als @Kanonisch-einzigartige-Hosts betrachtet werden, letztlich steht es dir jedoch frei, diese nach deinen Wünschen neu zu definieren."
|
||||
|
||||
|
@ -70,14 +70,18 @@ msgstr "Öffentlich bezogene Hosts können innerhalb des I2P-Netzwerks als @Kano
|
|||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Anmerkungen"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:21
|
||||
#
|
||||
msgid "- Monero primarily uses @canonically-unique-host resolution while I2P only uses @locally-unique-host resolution."
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "- Monero primarily uses @canonically-unique-host resolution while I2P only uses @locally-unique-host resolution."
|
||||
msgid "Monero primarily uses @canonically-unique-host resolution while I2P only uses @locally-unique-host resolution."
|
||||
msgstr "- Monero nutzt primär die Auflösung des @Kanonisch-einzigartigen-Hosts, während I2P ausschließlich die Auflösung des lokal einzigartigen Hosts verwendet."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid "- I2P's and @Kovri's assigned top-level domain is currently `.i2p` and @Kovri intends to only process/use the `.i2p` [top-level domain](https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain)"
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/locally-unique-host.md:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "- I2P's and @Kovri's assigned top-level domain is currently `.i2p` and @Kovri intends to only process/use the `.i2p` [top-level domain](https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain)"
|
||||
msgid "I2P's and @Kovri's assigned top-level domain is currently `.i2p` and @Kovri intends to only process/use the `.i2p` [top-level domain](https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain)"
|
||||
msgstr "- Die an I2P und @Kovri zugewiesene Top-Level-Domain ist derzeit `.i2p`; @Kovri beabsichtigt, einzig die `.i2p`-[Top-Level-Domain](https://de.wikipedia.org/wiki/Top-Level-Domain) zu nutzen und zu verarbeiten."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 13:06+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 13:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: entry
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: entry
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Merge Mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "The process of mining two or more blockchains at the same time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"merge-mine\", \"merge-mining\", \"merged-mining\",\"merge-mined\"]"
|
||||
|
@ -36,8 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
|
@ -48,25 +47,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Merge mining is the process of @mining two or more @blockchains at the same "
|
||||
"time. Generally there is a parent @blockchain and an auxillary blockchain "
|
||||
"both of which use the same proof of work algorithm. In most cases the "
|
||||
"auxillary chain will have a lower difficulty than the parent block chain."
|
||||
msgid "Merge mining is the process of @mining two or more @blockchains at the same time. Generally there is a parent @blockchain and an auxillary blockchain both of which use the same proof of work algorithm. In most cases the auxillary chain will have a lower difficulty than the parent block chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Merge mining can be used for securing a lower hashrate blockchain or "
|
||||
"developing a @sidechain that does something different than the primary chain."
|
||||
msgid "Merge mining can be used for securing a lower hashrate blockchain or developing a @sidechain that does something different than the primary chain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/merge-mining.md:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some examples that currently exist or are in development are: a blockchain "
|
||||
"game [TownForge](https://townforge.net/about), digital assets platform [Tari]"
|
||||
"(https://www.tari.com/#what-is-tari), and a decentralized mining pool "
|
||||
"(@P2Pool)."
|
||||
msgid "Some examples that currently exist or are in development are: a blockchain game [TownForge](https://townforge.net/about), digital assets platform [Tari](https://www.tari.com/#what-is-tari), and a decentralized mining pool (@P2Pool)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 13:37+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "the process of cryptographically computing a mathematical proof for a block, containing a number of transactions, which is then added to the blockchain"
|
||||
msgstr "Der Prozess des kryptografischen Errechnens eines mathematischen Nachweises eines Blocks, welcher eine Anzahl von Transaktionen enthält, die dann zur Blockchain hinzugefügt werden"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"mining\", \"miner\", \"miners\"]"
|
||||
msgstr "[\"mining\", \"miner\", \"miners\", \"Mining\", \"Miner\", \"Minings\", \"Miners\", \"Minern\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mining.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,26 +40,26 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mining.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "The process of cryptographically computing a mathematical proof for a block, containing a number of transactions, which is then added to the blockchain."
|
||||
msgstr "Der Prozess des kryptografischen Errechnens eines mathematischen Nachweises eines Blocks, welcher eine Anzahl von Transaktionen enthält, die dann zur Blockchain hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mining.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "Mining is the distributed process of confirming transactions on the public ledger of all transactions, aka @blockchain. Monero nodes use the blockchain to distinguish legitimate transactions from attempts to re-spend coins that have already been spent elsewhere."
|
||||
msgstr "Mining ist der verteilte Prozess des Bestätigens von Transaktionen im öffentlichen, alle Transaktionen umfassenden Kassenbuch, bekannt als @Blockchain. Monero-Nodes nutzen die Blockchain, um rechtmäßige Transaktionen von denen zu unterscheiden, in welchen versucht wird, bereits zuvor ausgegebene Coins erneut zu senden."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mining.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "Monero is powered strictly by Proof of Work. It employs a mining algorithm that has the potential to be efficiently tasked to billions of existing devices (any modern x86 CPU and many GPUs). Monero uses a variant of CryptoNight Proof of Work (PoW) algorithm, which is designed for use in ordinary CPUs and GPUs."
|
||||
msgstr "Monero wird ausschließlich durch ein Proof-of-Work-Verfahren betrieben. Es setzt einen Mining-Algorithmus ein, der das Potenzial hat, effizient auf Milliarden von bestehenden Geräten (jeder modernen x86-CPU und vielen GPUs) ausgeführt zu werden. Monero verwendet eine Variante des CryptoNight-Proof-of-Work-Algorithmus, der für den Gebrauch in üblichen CPUs und GPUs entwickelt wurde."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mining.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid "The smart mining feature allows transparent CPU mining on the user's computer, far from the de facto centralization of mining farms and pool mining, pursuing Satoshi Nakamoto's original vision of a true P2P currency."
|
||||
msgstr "Diese intelligente Eigenschaft des Minings erlaubt transparentes CPU-Mining auf dem Rechner des Nutzers, weit weg von faktisch zentralisierten Mining-Farms und Mining-Pools, und strebt damit Satoshi Nakamotos ursprüngliche Vision einer wahrhaftigen P2P-Währung an."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-25 15:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mnemonicseed.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a 13 or 25 word phrase used to backup a Monero account, available in a number of languages"
|
||||
msgstr "Eine 13- oder 25-teilige Wortfolge, um ein Monero-Konto zu sichern; verfügbar in mehreren Sprachen"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mnemonicseed.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"mnemonic-seed\", \"mnemonic\"]"
|
||||
msgstr "[\"mnemonic-seed\", \"mnemonic\", \"mnemonischer-Seed\", \"mnemonischen-Seed\", \"mnemonischen-Seeds\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mnemonicseed.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mnemonicseed.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "A 13 or 25 word phrase used to backup a Monero account, available in a number of languages. This 25-word phrase (13 words in the case of MyMonero) has all the information needed to view and spend funds from a Monero @account."
|
||||
msgstr "Eine aus 13 oder 25 Wörtern bestehende Wortfolge, welche zur Sicherung eines Monero-Kontos genutzt wird und in mehreren Sprachen verfügbar ist. Diese 25-teilige Wortfolge (im Fall von MyMonero 13-teilig) enthält alle benötigten Informationen, um Gelder eines Monero-@Kontos ansehen und ausgeben zu können."
|
||||
|
||||
|
@ -52,26 +52,26 @@ msgstr "Eine aus 13 oder 25 Wörtern bestehende Wortfolge, welche zur Sicherung
|
|||
msgid "In-depth Information"
|
||||
msgstr "Ausführliche Informationen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mnemonicseed.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "In the official wallet, the mnemonic seed comprises 25 words with the last word being used as a checksum. Those words correspond to a 256-bit integer, which is the account's *private* @spend-key. The *private* @view-key is derived by hashing the private spend key with Keccak-256, producing a second 256-bit integer. The corresponding *public* keys are then derived from the private keys."
|
||||
msgstr "Beim offiziellen Wallet enthält der mnemonische Seed 25 Wörter, von welchen das letzte als Prüfsumme genutzt wird. Diese Wörter entsprechen einem 256-Bit-Integer, welcher der *private* @Spend-Key des Kontos ist. Der *private* @View-Key entsteht aus der Berechnung des privaten Spend-Keys mit Keccak-256, wodurch ein zweiter 256-Bit-Integer generiert wird. Die entsprechenden *öffentlichen* Schlüssel leiten sich von den privaten Schlüsseln ab."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mnemonicseed.md:17
|
||||
#
|
||||
msgid "By storing the 25 word mnemonic key in a secure location, you have a backup of your private keys and hence all of your Moneroj. Sharing this 25 word key is the equivalent of allowing another person complete access to your funds."
|
||||
msgstr "Bewahrst du den mnemonischen Schlüssel (die 25 Wörter) an einem sicheren Ort auf, so verfügst du über eine Sicherung deiner privaten Schlüssel und damit deiner Monero. Das Teilen dieser Wortfolge ist das Gleiche, als würdest du einer anderen Person den Vollzugriff auf dein Geld gewähren."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mnemonicseed.md:19
|
||||
#
|
||||
msgid "It's not a good idea to store more than you want to lose in a \"hot wallet\" aka a wallet which is currently or has ever been connected to the internet or loaded onto any device that has or may in the future be connected to the internet or any untrusted source!"
|
||||
msgstr "Es ist keine gute Idee, mehr als das, was du bereit bist zu verlieren, in einem Zahlungs-Wallet (\"Hot-Wallet\") aufzubewahren - also einem Wallet, welches auf einem Gerät liegt, das mit dem Internet oder anderen nicht vertrauenswürdigen Quellen verbunden ist, war, oder jemals sein könnte."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/mnemonicseed.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid "By creating a cold, or @paper-wallet you can safely store Moneroj."
|
||||
msgstr "Durch das Erstellen eines Spar-Wallets (\"Cold-Wallet\") beziehungsweise @Paper-Wallets kannst du deine Monero sicher aufbewahren."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 14:01+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A device on the Internet running the Monero software, with a full copy of the Monero blockchain. It can be local or remote"
|
||||
msgstr "Ein mit dem Internet verbundenes Gerät, welches die Monero-Software ausführt, über eine vollständige Kopie der Monero-Blockchain verfügt, und damit das Monero-Netzwerk aktiv unterstützt"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"node\", \"nodes\", \"full-node\", \"full-nodes\"]"
|
||||
msgstr "[\"node\", \"nodes\", \"full-node\", \"full-nodes\", \"Node\", \"Nodes\", \"Full-Node\", \"Full-Nodes\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "A device on the Internet running the Monero software, with a full copy of the Monero blockchain, actively assisting the Monero network. A node that is not running on your local machine is called @remote-node. Remote nodes can be private, if they are for personal use only, or open, if they are accessible by other people."
|
||||
msgstr "Ein Node ist ein mit dem Internet verbundenes Gerät mit einer Kopie der Monero-Blockchain, welches die Monero-Software ausführt und damit das Monero-Netzwerk aktiv unterstützt. Ein Node, der nicht auf deinem lokalen Gerät läuft, nennt sich @Remote-Node. Remote-Nodes können privat (bei ausschließlichem Privatgebrauch) oder offen sein, wenn sie für andere zugänglich sind."
|
||||
|
||||
|
@ -52,27 +52,27 @@ msgstr "Ein Node ist ein mit dem Internet verbundenes Gerät mit einer Kopie der
|
|||
msgid "More Information"
|
||||
msgstr "Weitere Informationen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "Nodes participate in the Monero network and secure @transactions by enforcing the rules of the network. Nodes download the entire @blockchain to know what transactions have taken place. Nodes assist the network by relaying transactions to other nodes on the network. Nodes may also choose to contribute to the Monero network by participating in crafting @blocks (this is called @mining)."
|
||||
msgstr "Nodes beteiligen sich innerhalb des Monero-Netzwerks, setzen dessen Regeln durch und sichern damit @Transaktionen. Nodes laden die gesamte @Blockchain herunter, damit sie Kenntnis über die stattgefundenen Transaktionen haben. Sie unterstützen das Netzwerk, indem sie Transaktionen an andere Nodes innerhalb des Netzwerks weitergeben. Nodes können außerdem zum Monero-Netzwerk beitragen, indem sie an der Erstellung von @Blöcken mitwirken (dies wird @Mining genannt)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:17
|
||||
#
|
||||
msgid "Mining is the process by which nodes create a block from the previously accepted block, transactions that are waiting to be processed in the transaction pool, and the @coinbase-transaction. When a node believes it has crafted a valid block it will transmit the completed block to other nodes on the network and those nodes signal agreement by working on the next block in the chain."
|
||||
msgstr "Mining ist der Prozess, durch welchen Nodes unter Bezugnahme auf den vorherigen Block (meist mittels seines Hashwerts) aus den Transaktionen, die im Transaktionspool auf ihre Verarbeitung warten, und aus der @Coinbase-Transaktion einen neuen Block erstellen. Wenn ein Node denkt, er habe einen validen Block erstellt, überträgt er diesen an andere Nodes innerhalb des Netzwerks. Diese wiederum signalisieren ihr Einverständnis durch das Arbeiten am nächsten Block der Blockchain."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:19
|
||||
#
|
||||
msgid "The rules that nodes follow are built into the Monero software; When all nodes agree about the rules to follow this is called @consensus. Consensus is necessary for a cryptocurrency because it is how the blockchain is built; If nodes don't agree about which blocks are valid, for example people who have not updated their Monero software, those nodes that don't agree will no longer be able to participate in the Monero network."
|
||||
msgstr "Die Regeln, welche Nodes befolgen, sind in die Monero-Software eingebaut. Wenn alle Nodes darin übereinstimmen, diese Regeln zu befolgen, nennt man dies @Konsens. Konsens ist deshalb notwendig für eine Kryptowährung, da so die Blockchain aufgebaut wird. Nodes, die nicht darin übereinstimmen, welche Blöcke valide sind (etwa, weil ein Node-Betreiber seine Monero-Software nicht aktualisiert hat), können nicht mehr am Monero-Netzwerk mitwirken."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:21
|
||||
#
|
||||
msgid "The Monero Core Team plans for a network upgrade roughly every 6 months. At that time, if you are running a node it must be updated to the most recent version of the Monero software or it will no longer be able to participate in the network."
|
||||
msgstr "Das Monero-Core-Team plant alle sechs Monate eine Netzwerkaktualisierung, stattfindend im April und Oktober eines jeden Jahres. Wenn du zu diesen Zeitpunkten einen Node betreibst, muss dieser mit der neuesten Version der Monero-Software aktualisiert sein, ansonsten wird er nicht mehr am Netzwerk teilhaben können."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-28 09:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/openalias.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a standard that allows you to use an email or domain syntax to pay someone instead of an address, eg. donate@getmonero.org or donate.getmonero.org"
|
||||
msgstr "Ein Standard, der es erlaubt, einen E-Mail- oder Domain-Syntax anstelle einer komplizierten Adresse zu verwenden, wie z.B. donate@getmonero.org oder donate.getmonero.org"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/openalias.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"OpenAlias\"]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/openalias.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/openalias.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "The Monero Core Team released a standard called OpenAlias which permits much more human-readable addresses and \"squares\" the Zooko's triangle. OpenAlias can be used for any cryptocurrency and is already implemented in Monero, Bitcoin (in latest Electrum versions) and HyperStake."
|
||||
msgstr "Das Monero-Core-Team hat mit der sogenannten OpenAlias einen Standard veröffentlicht, der Adressen mit besserer visueller Lesbarkeit erlaubt und Zookos Dreieck \"quadriert\". OpenAlias kann bei jeder Kryptowährung verwendet werden und ist bisher in Monero, Bitcoin (den letzten Electrum-Versionen) und HyperStake implementiert."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/openalias.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "OpenAlias seeks to provide a way to simplify aliasing amidst a rapidly shifting technology climate. Users are trying to cross the bridge to private and cryptographically secure infrastructure and systems, but many of them have just barely started remembering the email addresses of their friends and family."
|
||||
msgstr "OpenAlias bemüht sich, inmitten eines sich rapide ändernden Technologieklimas einen Weg zu öffnen, um Aliasing zu vereinfachen. Nutzer versuchen, eine Brücke zu privater und kryptografisch sicherer Infrastruktur und sicheren Systemen zu schlagen, dabei haben viele aber gerade erst damit begonnen, sich die E-Mail-Adressen ihrer Freunde und Familien zu merken."
|
||||
|
||||
|
@ -58,20 +58,20 @@ msgstr "OpenAlias bemüht sich, inmitten eines sich rapide ändernden Technologi
|
|||
msgid "As part of the ongoing development of the Monero cryptocurrency project, we asked ourselves: how can we simplify payments for users unfamiliar with cryptocurrency? Monero stealth addresses are at least 95 characters long - memorizing them is not an option, and asking someone to send a payment to <95-character-string> is only going to lead to confusion.\n"
|
||||
msgstr "Im Zuge der kontinuierlichen Entwicklung des Monero-Kryptowährungsprojekts haben wir uns gefragt: Wie können wir Zahlungen für Nutzer vereinfachen, die mit Kryptowährungen nicht vertraut sind? Monero-Schattenadressen sind mindestens 95 Zeichen lang - sich diese zu merken ist keine Option, und jemanden darum zu bitten, eine Zahlung an eine <95stellige Zeichenkette> zu senden, würde lediglich Verwirrung stiften.\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/openalias.md:17
|
||||
#
|
||||
msgid "At its most basic, OpenAlias is a TXT DNS record on a FQDN (fully qualified domain name). By combining this with DNS-related technologies we have created an aliasing standard that is extensible for developers, intuitive and familiar for users, and can interoperate with both centralized and decentralized domain systems."
|
||||
msgstr "OpenAlias ist im Wesentlichen ein TXT DNS-Eintrag eines FQDNs (Fully Qualified Domain Name). Die Kombination dessen mit DNS-bezogenen Technologien schafft einen Aliasing-Standard, der durch Entwickler erweiterbar und für Nutzer intuitiv verwendbar und vertraut ist und außerdem mit zentralisierten wie dezentralisierten Domainsystemen kollaborieren kann."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/openalias.md:19
|
||||
#
|
||||
msgid "A standard that allows you to use an email or domain syntax to pay someone instead of an address, eg. donate@getmonero.org or donate.getmonero.org."
|
||||
msgstr "Ein Standard, der es erlaubt, einen E-Mail- oder Domain-Syntax anstelle einer komplizierten Adresse zu verwenden, wie z.B. donate@getmonero.org oder donate.getmonero.org."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/openalias.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid "More information can be found on the [OpenAlias website](https://openalias.org)"
|
||||
msgstr "Mehr Informationen finden sich auf der [OpenAlias-Webseite](https://openalias.org)."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-16 02:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-16 02:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: entry
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: entry
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "P2Pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Peer to peer mining pool for Monero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"P2Pool\", \"monero-p2pool\"]"
|
||||
|
@ -36,8 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
|
@ -48,32 +47,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero P2Pool is a peer-to-peer Monero @mining pool developed by SChernykh "
|
||||
"(also known as sech1). P2Pool was a concept first developed for the "
|
||||
"Bitcoin blockchain but was never fully realized due to certain limitations, "
|
||||
"mainly because it had a problem with orphaned @blocks which is solved in "
|
||||
"Monero P2Pool with uncle blocks."
|
||||
msgid "Monero P2Pool is a peer-to-peer Monero @mining pool developed by SChernykh (also known as sech1). P2Pool was a concept first developed for the Bitcoin blockchain but was never fully realized due to certain limitations, mainly because it had a problem with orphaned @blocks which is solved in Monero P2Pool with uncle blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unlike a traditional mining pool, P2Pool allows it's users to fully control "
|
||||
"their own @node and what it mines. P2Pool has no central server that can be "
|
||||
"shutdown/blocked because it uses a separate blockchain to @merge-mine with "
|
||||
"Monero. It is designed so that all blocks found by the pool pay out to the "
|
||||
"miners immediately which means that funds are never in custody of a single "
|
||||
"party."
|
||||
msgid "Unlike a traditional mining pool, P2Pool allows it's users to fully control their own @node and what it mines. P2Pool has no central server that can be shutdown/blocked because it uses a separate blockchain to @merge-mine with Monero. It is designed so that all blocks found by the pool pay out to the miners immediately which means that funds are never in custody of a single party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"To accomplish this P2Pool uses PPLNS payout scheme which rewards miners only "
|
||||
"once the block has been found by the pool; miners with a share in the PPLNS "
|
||||
"window are rewarded directly via the @coinbase-transaction reward for the "
|
||||
"block."
|
||||
msgid "To accomplish this P2Pool uses PPLNS payout scheme which rewards miners only once the block has been found by the pool; miners with a share in the PPLNS window are rewarded directly via the @coinbase-transaction reward for the block."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
|
@ -84,30 +68,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"P2Pool is a @sidechain to Monero, and P2Pool blocks are potentially Monero "
|
||||
"@blocks. Each miner submits block templates that include a payout for all of "
|
||||
"the miners that currently have shares in the PPLNS window. High quality "
|
||||
"block templates are added to the P2Pool blockchain as blocks which count as "
|
||||
"\"shares\" for the miner who found them."
|
||||
msgid "P2Pool is a @sidechain to Monero, and P2Pool blocks are potentially Monero @blocks. Each miner submits block templates that include a payout for all of the miners that currently have shares in the PPLNS window. High quality block templates are added to the P2Pool blockchain as blocks which count as \"shares\" for the miner who found them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a block is good enough to be a Monero block it is also submitted to the "
|
||||
"Monero network to be included in its blockchain. Once the Monero block is "
|
||||
"confirmed by the network, those miners are directly paid in the @coinbase-"
|
||||
"transaction because they were included already in the block template."
|
||||
msgid "If a block is good enough to be a Monero block it is also submitted to the Monero network to be included in its blockchain. Once the Monero block is confirmed by the network, those miners are directly paid in the @coinbase-transaction because they were included already in the block template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If P2Pool \"shares\" are found at the same block height as an existing "
|
||||
"share, it is included as an uncle block (worth 20% less than a normal share) "
|
||||
"so miners still get paid for it (uncle blocks can be submitted up to 3 "
|
||||
"blocks behind the current height and still be included)."
|
||||
msgid "If P2Pool \"shares\" are found at the same block height as an existing share, it is included as an uncle block (worth 20% less than a normal share) so miners still get paid for it (uncle blocks can be submitted up to 3 blocks behind the current height and still be included)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
|
@ -118,20 +89,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Monero P2Pool is written from scratch in C++. It uses the high-performance "
|
||||
"libuv library so each node is able to handle thousands of concurrent miner "
|
||||
"connections. There are 2160 blocks in the PPLNS window with a block time of "
|
||||
"10 seconds (approximately 6 hours)."
|
||||
msgid "Monero P2Pool is written from scratch in C++. It uses the high-performance libuv library so each node is able to handle thousands of concurrent miner connections. There are 2160 blocks in the PPLNS window with a block time of 10 seconds (approximately 6 hours)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/p2pool.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of blocks was chosen so that the minimum payout would be "
|
||||
"approximately 0.0004 XMR (this amount was considered high enough that it "
|
||||
"could be transferred with minimal fees). Each individual miner payout takes "
|
||||
"only 38 bytes on the Monero blockchain."
|
||||
msgid "The number of blocks was chosen so that the minimum payout would be approximately 0.0004 XMR (this amount was considered high enough that it could be transferred with minimal fees). Each individual miner payout takes only 38 bytes on the Monero blockchain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-28 10:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paperwallet.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A paper wallet stores the information necessary to send and receive Monero"
|
||||
msgstr "Ein Paper-Wallet speichert die zum Senden und Empfangen von Monero notwendigen Informationen"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paperwallet.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"paperwallet\", \"paperwallets\", \"paper-wallet\", \"paper-wallets\"]"
|
||||
msgstr "[\"paperwallet\", \"paperwallets\", \"paper-wallet\", \"paper-wallets\", \"Paper-Wallet\", \"Paper-Wallets\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paperwallet.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paperwallet.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid "A paper wallet stores the information necessary to send and receive Monero."
|
||||
msgstr "Ein Paper-Wallet speichert die zum Senden und Empfangen von Monero notwendigen Informationen."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-30 12:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "an optional flag that is added to identify transactions to merchants, consisting of 64 hexadecimal characters"
|
||||
msgstr "Optionales Flag, welches zur Identifizierung von Transaktionen an Händler hinzugefügt wird und aus 64 Hexadezimalzeichen besteht"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"payment-ID\", \"payment-IDs\"]"
|
||||
msgstr "[\"payment-ID\", \"payment-IDs\", \"Zahlungs-ID\", \"Zahlungs-IDs\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "*Anmerkung:* Lange Zahlungs-IDs wurden mit der 0.15-Version entfernt. Es
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "Payment ID is an **arbitrary** and **optional** transaction attachment that consists of 32 bytes (64 hexadecimal characters) or 8 bytes (in the case of integrated addresses)."
|
||||
msgstr "Eine Zahlungs-ID ist ein **beliebiger** und **optionaler** Transaktionsanhang, der aus 32 Bytes (64 Hexadezimalzeichen) oder (im Falle integrierter Adressen) acht Bytes besteht."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "The Payment ID is usually used to identify transactions to merchants and exchanges: Given the intrinsic privacy features built into Monero, where a single public address is usually used for incoming transactions, the Payment ID is especially useful to tie incoming payments with user accounts."
|
||||
msgstr "Für gewöhnlich wird die Zahlungs-ID zur Identifizierung von an Händler und Börsen gehenden Transaktionen verwendet. In Anbetracht der in Monero integrierten immanenten Privatsphärefunktionen (normalerweise wird für eingehende Transaktionen eine einzelne öffentliche Adresse genutzt) ist die Zahlungs-ID besonders nützlich, um eingehende Zahlungen mit Nutzerkonten zu verknüpfen."
|
||||
|
||||
|
@ -64,9 +64,9 @@ msgstr "Für gewöhnlich wird die Zahlungs-ID zur Identifizierung von an Händle
|
|||
msgid "Compact Payment IDs and Integrated Addresses"
|
||||
msgstr "Kompakte Zahlungs-IDs und integrierte Adressen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:19
|
||||
#
|
||||
msgid "Since the 0.9 Hydrogen Helix version, Payment IDs can be encrypted and embedded in a payment address. The Payment IDs of this type should be 64-bits and are encrypted with a random one-time key known only to the sender and receiver."
|
||||
msgstr "Seit der 0.9-Hydrogen-Helix-Version können Zahlungs-IDs verschlüsselt und in eine Zahlungsadresse eingebunden werden. Zahlungs-IDs dieser Art sollten eine Länge von 64 Bits haben; sie sind mit einem zufälligen Einmal-Schlüssel, der nur dem Sender und dem Empfänger bekannt ist, verschlüsselt."
|
||||
|
||||
|
@ -76,32 +76,32 @@ msgstr "Seit der 0.9-Hydrogen-Helix-Version können Zahlungs-IDs verschlüsselt
|
|||
msgid "Creating a Payment ID"
|
||||
msgstr "Erstellen einer Zahlungs-ID"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:23
|
||||
#
|
||||
msgid "It is recommended to use the official wallet's `integrated_address` command to automatically generate Integrated Addresses that contain Compact Payment IDs. If you want to use the command line, you can generate Payment IDs as follows:"
|
||||
msgstr "Es wird empfohlen, den `integrated_address`-Befehl des offiziellen Wallets zu verwenden, welcher automatisch integrierte Adressen generiert, die eine kompakte Zahlungs-ID enthalten. Wenn du die Befehlszeile nutzen möchtest, kannst du Zahlungs-IDs wie folgt generieren:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:25
|
||||
#
|
||||
msgid "Creating a compact Payment ID for an Integrated Address:"
|
||||
msgstr "Erstellen einer kompakten Zahlungs-ID für eine integrierte Adresse:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:27
|
||||
#
|
||||
msgid "```# openssl rand -hex 8```"
|
||||
msgstr "```# openssl rand -hex 8```"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:29
|
||||
#
|
||||
msgid "Creating an old-style Payment ID:"
|
||||
msgstr "Erstellen einer herkömmlichen Zahlungs-ID:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/paymentid.md:30
|
||||
#
|
||||
msgid "```# openssl rand -hex 32```"
|
||||
msgstr "```# openssl rand -hex 32```"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-30 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pedersen-commitment.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Pedersen commitments are cryptographic algorithms that allow a prover to commit to a certain value without revealing it or being able to change it"
|
||||
msgstr "Pedersen-Commitments sind kryptografische Algorithmen, die es einer beweisenden Partei erlauben, sich auf einen bestimmten Wert festzulegen, ohne diesen zu offenbaren oder ändern zu können"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pedersen-commitment.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"commitments\", \"commitment\", \"pedersen\", \"pedersen-commitment\", \"pedersen-commitments\"]"
|
||||
msgstr "[\"commitments\", \"commitment\", \"pedersen\", \"pedersen-commitment\", \"pedersen-commitments\", \"Pedersen-Commitment\", \"Pedersen-Commitments\", \"Commitment\", \"Commitments\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pedersen-commitment.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pedersen-commitment.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "Pedersen commitments are cryptographic algorithms that allow a prover to commit to a certain value without revealing it or being able to change it."
|
||||
msgstr "Pedersen-Commitments sind kryptografische Algorithmen, die es einer beweisenden Partei erlauben, sich auf einen bestimmten Wert festzulegen, ohne diesen zu offenbaren oder ändern zu können."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pedersen-commitment.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "When you spend Monero, the value of the inputs that you are spending and the value of the outputs you are sending are encrypted and opaque to everyone except the recipient of each of those outputs. Pedersen commitments allow you to send Monero without revealing the value of the transactions. Pedersen commitments also make it possible for people to verify that transactions on the blockchain are valid and not creating Monero out of thin air."
|
||||
msgstr "Wenn Monero ausgegeben werden, sind der Wert der ausgegebenen Inputs und der Wert der gesendeten Outputs verschlüsselt und, außer für die Empfänger dieser Outputs, für jeden verschleiert. Pedersen-Commitments erlauben das Senden von Monero, ohne den Wert der Transaktionen zu offenbaren. Zudem ermöglichen sie es Personen, zu verifizieren, dass Transaktionen auf der Blockchain valide sind und nicht etwa aus dem Nichts heraus Monero erschaffen."
|
||||
|
||||
|
@ -58,21 +58,21 @@ msgstr "Wenn Monero ausgegeben werden, sind der Wert der ausgegebenen Inputs und
|
|||
msgid "What It Means"
|
||||
msgstr "Was dies bedeutet"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pedersen-commitment.md:17
|
||||
#
|
||||
msgid "As long as the encrypted output amounts created, which include an output for the recipient and a change output back to the sender, and the unencrypted transaction fee is equal to the sum of the inputs that are being spent, it is a legitimate transaction and can be confirmed to not be creating Monero out of thin air."
|
||||
msgstr "Solange die erstellten (verschlüsselten) Output-Beträge (welche einen Output für den Empfänger und einen an den Sender zurückgehenden Wechselgeld-Output umfassen) und die (unverschlüsselte) Transaktionsgebühr mit der Summe der ausgegebenen Inputs übereinstimmen, handelt es sich um eine legitime Transaktion; es kann bestätigt werden, dass keine Monero aus dem Nichts heraus erschaffen werden."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pedersen-commitment.md:19
|
||||
#
|
||||
msgid "Pedersen commitments mean that the sums can be verified as being equal, but the Monero value of each of the sums and the Monero value of the inputs and outputs individually are undeterminable. Pedersen commitments also mean that even the ratio of one input to another, or one output to another is undeterminable."
|
||||
msgstr "Pedersen-Commitments bedeuten, dass zwar die Summen als übereinstimmend verifiziert werden können, die einzelnen Monero-Werte jeder Summe und der Inputs und Outputs jedoch unbestimmbar sind. Pedersen-Commitments bedeuten außerdem, dass selbst das Verhältnis eines Inputs zu einem anderen, oder eines Outputs zu einem anderen, nicht bestimmbar ist."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pedersen-commitment.md:21
|
||||
#
|
||||
msgid "It is unclear which inputs are really being spent as the ring signature lists both the real inputs being spent and decoy inputs, therefore you don't actually know which input Pedersen commitments need to be summed. That's okay, because the @RingCT ring signature only has to prove that for one combination of the inputs the outputs are equal to the sum of the inputs. For mathematical reasons, this is impossible to forge."
|
||||
msgstr "Welche Inputs tatsächlich ausgegeben werden ist unklar, da die Ringsignatur sowohl die in echt ausgegebenen Inputs, als auch Input-Attrappen auflistet, und demnach nicht genau klar ist, welche Inputs zusammengezählt werden müssen. Dies ist aber okay, weil die Ringsignatur der @Ring-CT lediglich nachweisen muss, dass bei einer bestimmten Kombination der Inputs die Outputs mit der Summe dieser Inputs übereinstimmen. Aus mathematschen Gründen ist es unmöglich, das Ergebnis zu fälschen."
|
||||
|
||||
|
@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "Welche Inputs tatsächlich ausgegeben werden ist unklar, da die Ringsign
|
|||
msgid "In-depth Information"
|
||||
msgstr "Ausführliche Informationen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pedersen-commitment.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid "See information in [Ring Confidential Transactions paper](https://eprint.iacr.org/2015/1098.pdf) by Shen Noether of the Monero Research Lab."
|
||||
msgstr "Weitere Informationen finden sich im [\"Ring Confidential Transactions\"-Paper](https://eprint.iacr.org/2015/1098.pdf) von Shen Noether vom Monero-Research-Lab."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-02 10:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,62 +16,68 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Feature that allows node operators to download and sync only 1/3 of the blockchain"
|
||||
msgstr "Funktion, die es Node-Betreibern erlaubt, lediglich 1/3 der Blockchain herunterzuladen und zu synchronisieren"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"pruning\"]"
|
||||
msgstr "[\"pruning\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:9
|
||||
#
|
||||
msgid "'Pruning' allows node operators to save 2/3 of storage space while keeping the full transaction history. Pruning works by removing 7/8 of unnecessary ring signature data. The 1/8 remaining data will be available to the other nodes and will be used to sync with the network. Other pruned nodes will have a random 1/8 of the data, which they will also make available to the network. There are no privacy or security downsides when using a pruned node."
|
||||
msgstr "\"Pruning\" (eng. für Stutzen) ermöglicht es Node-Betreibern, 2/3 des Speicherplatzes einzusparen, während der gesamte Transaktionsverlauf bestehen bleibt. Pruning funktioniert durch das Entfernen von 7/8 der unwichtigen Ringsignatur-Daten. Das verbleibende Achtel bleibt für andere Nodes verfügbar und wird zum Synchronisieren mit dem Netzwerk genutzt. Andere Pruned-Nodes verfügen über ein zufälliges Achtel der Daten und stellen dies dem Netzwerk zur Verfügung. Es gibt beim Gebrauch eines Pruned-Nodes keine Nachteile bezüglich der Privatsphäre oder Sicherheit."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "There are three ways to prune:"
|
||||
msgstr "Es gibt drei Möglichkeiten des Prunings:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "- *Synchronize a pruned node from scratch:* You will download and sync only 1/3 of the full blockchain."
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "- *Synchronize a pruned node from scratch:* You will download and sync only 1/3 of the full blockchain."
|
||||
msgid "*Synchronize a pruned node from scratch:* You will download and sync only 1/3 of the full blockchain."
|
||||
msgstr "- *Synchronisieren eines Pruned-Nodes von Grund auf:* Du synchronisierst und lädst lediglich 1/3 der gesamten Blockchain herunter."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "- *Prune an existing node:* The already existing blockchain will be pruned, but this will not result in a smaller blockchain. Instead, it will mark parts of the file as free, so that future data will use that free space, causing the file to not grow until free space grows scarce."
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "- *Prune an existing node:* The already existing blockchain will be pruned, but this will not result in a smaller blockchain. Instead, it will mark parts of the file as free, so that future data will use that free space, causing the file to not grow until free space grows scarce."
|
||||
msgid "*Prune an existing node:* The already existing blockchain will be pruned, but this will not result in a smaller blockchain. Instead, it will mark parts of the file as free, so that future data will use that free space, causing the file to not grow until free space grows scarce."
|
||||
msgstr "- *Pruning eines bestehenden Nodes:* Die bereits bestehende Blockchain wird gestutzt. Dies resultiert nicht in einer kleineren Blockchain, sondern wird Teile der Datei als leer markieren. Zukünftige Daten werden diesen nun freien Platz nutzen, damit die Datei nicht wächst, bis der Speicherplatz knapp wird."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:17
|
||||
#
|
||||
msgid "- *Create a new pruned blockchain from a full one:* A full blockchain that you already have will be used to create a new, pruned blockchain."
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "- *Create a new pruned blockchain from a full one:* A full blockchain that you already have will be used to create a new, pruned blockchain."
|
||||
msgid "*Create a new pruned blockchain from a full one:* A full blockchain that you already have will be used to create a new, pruned blockchain."
|
||||
msgstr "- *Erstellung einer neuen, gestutzten Blockchain aus einer kompletten Blockchain:* Eine komplette Blockchain, die du schon hast, wird zur Erstellung einer neuen, gestutzten Blockchain verwendet."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:19
|
||||
#
|
||||
msgid "Pruned nodes are very useful and preferable to @remote-nodes, but if possible, users should run a full node and opt for pruning only in case if necessary."
|
||||
msgstr "Pruned-Nodes sind sehr nützlich und @Remote-Nodes vorzuziehen. Wenn es allerdings möglich ist, sollten Nutzer einen Full-Node betreiben und das Pruning nur im Falle der Notwendigkeit in Betracht ziehen."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/pruning.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid "The 'database pruning' feature [was added](https://github.com/monero-project/monero/pull/4843) on January 2019. See the [blog post]({{ site.baseurl }}/2019/02/01/pruning.html) for more information."
|
||||
msgstr "Die Funktion des Datenbank-Prunings wurde im Januar 2019 [hinzugefügt](https://github.com/monero-project/monero/pull/4843). Im [Blogpost]({{ site.baseurl }}/2019/02/01/pruning.html) finden sich weitere Informationen."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-03 10:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,38 +16,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/randomx.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "ASIC-resistant POW algoritm currently used by Monero"
|
||||
msgstr "Derzeit von Monero genutzter ASIC-resistenter PoW-Algorithmus"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/randomx.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"randomx\", \"random-x\"]"
|
||||
msgstr "[\"randomx\", \"random-x\", \"RandomX\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/randomx.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/randomx.md:9
|
||||
#
|
||||
msgid "RandomX is a Proof Of Work algorithm developed by Monero contributors and adopted by Monero from release 0.15."
|
||||
msgstr "RandomX ist ein von Monero-Mitwirkenden entwickelter und seit Moneros 0.15-Version eingeführter Proof-of-Work-Algorithmus."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/randomx.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "This innovative POW is optimized for CPUs and it's based on execution of random code and other memory-heavy techniques. The goal is to discourage the use of specialized hardware (like ASICs) for @mining Monero. RandomX was created with the intent of keeping mining decentralized and to create a more egalitarian distribution of the @block rewards."
|
||||
msgstr "Dieser innovative PoW wurde für CPUs optimiert und basiert auf der Ausführung zufälligen Codes und anderer speicherintensiven Methoden. Ziel ist es, Nutzer vom Gebrauch von auf das Minen von Monero spezialisierter Hardware (wie etwa ASICs) abzubringen. RandomX wurde mit der Intention erstellt, den dezentralisierten Charakter des Minings zu bewahren und eine egalitärere Verteilung von Blockbelohnungen zu schaffen."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/randomx.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid "RandomX specifications and development can be found [on the GitHub repository](https://github.com/tevador/RandomX), while [an article dedicated to RandomX](https://www.monerooutreach.org/stories/RandomX.html) made by the Outreach workgroup contains more information about the history of RandomX and its relation with Monero."
|
||||
msgstr "Spezifikationen von RandomX und dessen Entwicklung finden sich im [GitHub-Repository](https://github.com/tevador/RandomX). Ein von der Outreach-Workgroup erstellter [dezidierter Artikel über RandomX](https://www.monerooutreach.org/stories/RandomX.html) enthält noch mehr Informationen über die Geschichte und den Zusammenhang von RandomX und Monero."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 12:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,45 +16,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Nodes which are not running in the same machine as the wallet. Open remote nodes allow to use the Monero network immediately"
|
||||
msgstr "Nodes, die nicht im gleichen Gerät wie das Wallet laufen. Offene Remote-Nodes erlauben die direkte Nutzung des Monero-Netzwerks"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"remote-node\", \"remote-nodes\"]"
|
||||
msgstr "[\"remote-node\", \"remote-nodes\", \"Remote-Node\", \"Remote-Nodes\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:9
|
||||
#
|
||||
msgid "A @node that doesn't run on the same local machine where the Monero @wallet is located is called \"Remote Node\" and can be private or open."
|
||||
msgstr "Ein @Node, der nicht auf demselben Gerät wie das Monero-@Wallet läuft, wird \"Remote-Node\" genannt und kann sowohl privat als auch offen sein."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "A **private remote node** doesn't run on your local machine, but you have full control over it. A classic example is a node running on a VPS or a server. That node is not on your local machine, but you have full control over it. You can even decide to make it become an open node, allowing people to connect to it."
|
||||
msgstr "Ein **privater Remote-Node** läuft zwar nicht auf deinem Gerät, du hast jedoch die volle Kontrolle darüber. Ein klassisches Beispiel ist ein auf einem VPS oder einem Server laufender Node: Dieser Node ist nicht auf deinem Gerät, du kannst ihn aber komplett eigenhändig steuern. Du kannst dich sogar dazu entschließen, ihn zu einem offenen Node werden zu lassen, damit andere sich zu ihm verbinden können."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "An **Open remote node** can be used by people who, for their own reasons (usually because of hardware requirements, disk space, or technical abilities), cannot/don't want to run their own node and prefer to relay on one publicly available on the Monero network. Open remote nodes are often simply referred as \"remote nodes\"."
|
||||
msgstr "Ein **öffentlicher Remote-Node** kann von Leuten genutzt werden, die aus persönlichen Gründen (im Regelfall aufgrund von Hardware-Voraussetzungen, Speicherplatz oder auch technischem Können) keinen eigenen Node betreiben möchten/können und es vorziehen, einen im Monero-Netzwerk öffentlich verfügbaren Node zu verwenden. Offene Remote-Nodes werden oft einfach nur \"Remote-Nodes\" genannt."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "Using an open node will allow to make a @transaction instantaneously, without the need to download the @blockchain and sync to the Monero network first, but at the cost of the control over your privacy. the Monero community suggests to always run your own node to obtain the maximum privacy possible and to help decentralize the network."
|
||||
msgstr "Das Nutzen eines offenen Nodes erlaubt es, @Transaktionen augenblicklich zu senden, ohne dass zunächst die @Blockchain heruntergeladen und mit dem Monero-Netzwerk synchronisiert werden muss - dies geht jedoch auf Kosten deiner Privatsphäre. Die Monero-Community empfiehlt dir, immer deinen eigenen Node zu betreiben, damit du das Maximum an möglicher Privatsphäre erlangst und dabei hilfst, das Netzwerk zu dezentralisieren."
|
||||
|
||||
|
@ -64,32 +64,36 @@ msgstr "Das Nutzen eines offenen Nodes erlaubt es, @Transaktionen augenblicklich
|
|||
msgid "Public Nodes"
|
||||
msgstr "Öffentliche Nodes"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:19
|
||||
#
|
||||
msgid "Open nodes are cool because, as we said above, allow people who are not running their own node to immediately join the Monero network. There are 2 main ways to connect to an open node: Simply get somebody to share with you their node, by asking them to \"open it\" and provide you with IP address and port, or use a public one."
|
||||
msgstr "Offene Nodes sind super, weil sie es Leuten, die keinen eigenen Node betreiben, erlauben, direkt dem Monero-Netzwerk beizutreten. Es gibt zwei Hauptmöglichkeiten, zu einem offenen Node zu verbinden: Finde jemanden, der seinen Node mit dir teilt, oder nutze schlicht einen öffentlichen Node."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:21
|
||||
#
|
||||
msgid "Public nodes are reachable in the network using two systems:"
|
||||
msgstr "Öffentliche Nodes sind durch zwei Systeme im Netzwerk erreichbar:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:23
|
||||
#
|
||||
msgid "- **Node aggregators**, which are basically lists of open remote nodes. The operators of those nodes decided to add them to the aggregator so that other people can use them. The aggregator will provide to the person who want to use a remote node a simple URL. This URL connects to one of the nodes in the list and will need to be inserted in the Monero wallet (GUI or CLI). The wallet will then contact one of the nodes provided by the URL and will allow the end user to immediately receive and send transactions. One of the most famous node aggregators is [MoneroWorld](https://moneroworld.com/#nodes)."
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "- **Node aggregators**, which are basically lists of open remote nodes. The operators of those nodes decided to add them to the aggregator so that other people can use them. The aggregator will provide to the person who want to use a remote node a simple URL. This URL connects to one of the nodes in the list and will need to be inserted in the Monero wallet (GUI or CLI). The wallet will then contact one of the nodes provided by the URL and will allow the end user to immediately receive and send transactions. One of the most famous node aggregators is [MoneroWorld](https://moneroworld.com/#nodes)."
|
||||
msgid "**Node aggregators**, which are basically lists of open remote nodes. The operators of those nodes decided to add them to the aggregator so that other people can use them. The aggregator will provide to the person who want to use a remote node a simple URL. This URL connects to one of the nodes in the list and will need to be inserted in the Monero wallet (GUI or CLI). The wallet will then contact one of the nodes provided by the URL and will allow the end user to immediately receive and send transactions. One of the most famous node aggregators is [MoneroWorld](https://moneroworld.com/#nodes)."
|
||||
msgstr "- **Node-Sammlungen**, im Grunde Auflistungen offener Remote-Nodes. Die Betreiber dieser Nodes haben sich dazu entschieden, diese zur Sammlung hinzuzufügen, sodass andere sie nutzen können. Die Sammlung versorgt denjenigen, der einen Remote-Node nutzen möchte, mit einer simplen URL. Diese verbindet zu einem der gelisteten Nodes und muss dazu im Monero-Wallet (GUI oder CLI) eingefügt werden. Das Wallet kontaktiert daraufhin einen der durch die URL vermittelten Nodes und erlaubt dem Endnutzer das sofortige Empfangen und Senden von Transaktionen. Eine der bekanntesten Node-Sammlungen ist [MoneroWorld](https://moneroworld.com/#nodes)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:25
|
||||
#
|
||||
msgid "- **Native public nodes**. This is one of the new coolest features the Monero devs came up with to improve the user experience and to make easier to connect to the network. The @daemon allows to make a node public by simply adding the flag `--public-node`. Doing so, it will be advertised on the P2P network and people will be able to connect to it (or to another public node advertising itself in the same way) using the related option in the GUI and CLI wallets."
|
||||
#. type: Bullet: '- '
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "- **Native public nodes**. This is one of the new coolest features the Monero devs came up with to improve the user experience and to make easier to connect to the network. The @daemon allows to make a node public by simply adding the flag `--public-node`. Doing so, it will be advertised on the P2P network and people will be able to connect to it (or to another public node advertising itself in the same way) using the related option in the GUI and CLI wallets."
|
||||
msgid "**Native public nodes**. This is one of the new coolest features the Monero devs came up with to improve the user experience and to make easier to connect to the network. The @daemon allows to make a node public by simply adding the flag `--public-node`. Doing so, it will be advertised on the P2P network and people will be able to connect to it (or to another public node advertising itself in the same way) using the related option in the GUI and CLI wallets."
|
||||
msgstr "- **Native offene Nodes**, eine der neuen coolen Funktionen, die die Monero-Entwickler zur Verbesserung des Nutzererlebnisses und Vereinfachung des Verbindens zum Netzwerk eingebracht haben. Das CLI-Wallet erlaubt die Veröffentlichung eines Nodes durch das einfach Hinzufügen des Flags `--public-node`. Dadurch wird dieser Node auf dem P2P-Netzwerk angezeigt und Nutzer können sich zu diesem (oder jedem anderen öffentlichen Node, der so angezeigt wird) verbinden, indem sie die zugehörige Einstellung in den GUI- und CLI-Wallets vornehmen."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/remote-node.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "Be aware that using public remote nodes can be risky. Node operators can link transactions to IP addresses. These risks can be mitigated, but you should always avoid using them if you have the possibility. Run your own node!"
|
||||
msgstr "Sei dir darüber bewusst, dass die Nutzung von Remote-Nodes riskant sein kann. Node-Betreiber können Transaktionen mit IP-Adressen in Verbindung bringen. Diese Risiken können zwar minimiert werden, wenn möglich solltest du dennoch vermeiden, einen solchen Node zu nutzen. Betreibe deinen eigenen Node!"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-04 11:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ring-size.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "total number of possible signers in a ring signature"
|
||||
msgstr "Gesamtanzahl möglicher Unterzeichner in einer Ringsignatur"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ring-size.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"ring-size\"]"
|
||||
msgstr "[\"ring-size\", \"Ringgröße\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ring-size.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,20 +40,20 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ring-size.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "Ring size refers to the total number of signers in a @ring-signature. Before release [0.13.0 \"Beryllium Bullet\"]({{ site.baseurl }}/2018/10/11/monero-0.13.0-released.html), it was possible to select an arbitrary number of signers. With release 0.13, it was decided to set this number to 11 to enforce transaction uniformity."
|
||||
msgstr "Die Ringgröße bezieht sich auf die Gesamtzahl von Unterzeichnern einer @Ringsignatur. Vor der [0.13.0-\"Beryllium Bullet\"-Version]({{ site.baseurl }}/2018/10/11/monero-0.13.0-released.html) war es möglich, eine beliebige Anzahl von Unterzeichnern auszuwählen. Im Zuge der Version 0.13 wurde entschieden, diese Zahl auf 11 festzusetzen, um eine Transaktionseinheitlichkeit zu schaffen."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ring-size.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "`Ring size (16) = foreign outputs (15) + your output (1)`"
|
||||
msgstr "`Ringgröße (16) = fremde Outputs (15) + dein Output (1)`"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ring-size.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid "Foreign outputs are typically called \"decoys,\" and the number of decoys was previously called the \"mixin\" size."
|
||||
msgstr "Fremde Outputs werden in der Regel \"Decoys\" (dt.: Köder) genannt; die Anzahl dieser Köder wurde zuvor als \"Mixin\"-Größe bezeichnet."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-05 09:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringCT.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a way to hide the amount sent in a Monero transaction"
|
||||
msgstr "Eine Möglichkeit, den in Monero-Transaktionen gesendeten Betrag zu verstecken"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringCT.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"ringCT\", \"ring-CT\"]"
|
||||
msgstr "[\"ringCT\", \"ring-CT\", \"Ring-CT\", \"Ring-CTs\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringCT.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,26 +40,26 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringCT.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "RingCT, short for Ring Confidential Transactions, is how transaction amounts are hidden in Monero."
|
||||
msgstr "Ring-CT, kurz für \"Ring Confidential Transactions\" (vertrauliche Ringtransaktionen), ermöglicht die Verschleierung von Transaktionsbeträgen bei Monero."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringCT.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "Ring CT was implemented in block #1220516 in January 2017. After September 2017, this feature became mandatory for all transactions on the network."
|
||||
msgstr "Ring-CT wurde im Januar 2017 im Block #1220516 implementiert. Ab September 2017 wurde diese Funktion für alle Transaktionen innerhalb des Netzwerks obligatorisch."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringCT.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "RingCT introduces an improved version of @ring-signatures called \"A Multi-layered Linkable Spontaneous Anonymous Group signature\", which allows for hidden amounts, origins and destinations of transactions with reasonable efficiency and verifiable, trustless coin generation."
|
||||
msgstr "Ring-CT führt eine verbesserte Version von @Ringsignaturen - \"A Multi-layered Linkable Spontaneous Anonymous Group signature\" (zu deutsch \"Eine mehrschichtige, verlinkbare, spontane, anonyme Gruppensignatur\") genannt - ein. Diese ermöglichen verborgene Beträge und Transaktionsursprünge und -ziele mit akzeptabler Effizienz und verifizierbarer, vertrauensunabhängiger Erstellung von Coins."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringCT.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid "For more information, please read the creator Shen Noether's paper [here](https://eprint.iacr.org/2015/1098)."
|
||||
msgstr "In Shen Noethers [Paper](https://eprint.iacr.org/2015/1098) finden sich weitere Informationen."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-05 10:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringsignatures.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a group of cryptographic signatures with at least one real participant, but no way to tell which in the group is the real one as they all appear valid"
|
||||
msgstr "Eine Gruppe kryptografischer Signaturen mit mindestens einem realen Beteiligten, aber keiner Möglichkeit, auszumachen, wer in der Gruppe real ist, da alle gleichwertig scheinen"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringsignatures.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"ring-signature\", \"ring-signatures\"]"
|
||||
msgstr "[\"ring-signature\", \"ring-signatures\", \"Ringsignatur\", \"Ringsignaturen\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringsignatures.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringsignatures.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "In cryptography, a ring signature is a type of digital signature that can be performed by any member of a group of users that each have keys. Therefore, a message signed with a ring signature is endorsed by someone in a particular group of people. One of the security properties of a ring signature is that it should be computationally infeasible to determine *which* of the group members' keys was used to produce the signature."
|
||||
msgstr "In der Kryptografie ist eine Ringsignatur eine Art digitaler Signatur, die durch ein beliebiges Mitglied einer Nutzergruppe, in der jeder einen Schlüssel hat, erbracht werden kann. Das heißt, eine mit Ringsignatur signierte Nachricht wird von irgendjemandem aus einer bestimmten Gruppe gesendet. Eines der Sicherheitsmerkmale von Ringsignaturen ist, dass es rechnerisch unmöglich sein sollte zu bestimmen, *welches* der Gruppenmitglieder seine Schlüssel zum Erstellen der Signatur verwendet hat."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringsignatures.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "For instance, a ring signature could be used to provide an anonymous signature from \"a high-ranking White House official\", without revealing which official signed the message. Ring signatures are right for this application because the anonymity of a ring signature cannot be revoked, and because the group for a ring signature can be improvised (requires no prior setup)."
|
||||
msgstr "Eine Ringsignatur könnte beispielsweise genutzt werden, um eine anonyme Signatur \"eines hochrangigen Offiziellen des Weißen Hauses\" bereitzustellen, ohne offenzulegen, welcher Offizielle die Nachricht signiert hat. Für diese Verwendung sind Ringsignaturen geeignet, da ihre Anonymität nicht aufgehoben werden und die Gruppe für eine Ringsignatur spontan (ohne vorherige Abstimmung bzw. Einrichtung) gebildet werden kann."
|
||||
|
||||
|
@ -58,14 +58,14 @@ msgstr "Eine Ringsignatur könnte beispielsweise genutzt werden, um eine anonyme
|
|||
msgid "Application to Monero"
|
||||
msgstr "Anwendung auf Monero"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringsignatures.md:17
|
||||
#
|
||||
msgid "A ring signature makes use of your @account keys and a number of public keys (also known as outputs) pulled from the @blockchain using a triangular distribution method. Over the course of time, past outputs could be used multiple times to form possible signer participants. In a \"ring\" of possible signers, all ring members are equal and valid. There is no way an outside observer can tell which of the possible signers in a signature group belongs to your @account. So, ring signatures ensure that transaction outputs are untraceable. Moreover, there are no @fungibility issues with Monero given that every transaction output has plausible deniability (e.g. the network can not tell which outputs are spent or unspent)."
|
||||
msgstr "Eine Ringsignatur nutzt die Schlüssel deines @Kontos und eine Anzahl von der @Blockchain gezogener öffentlicher Schlüssel (auch bekannt als Outputs) mithilfe einer Methode der Dreiecksverteilung. Im Laufe der Zeit könnten vergangene Outputs mehrmals genutzt worden sein, um Gruppen möglicher Unterzeichner zu bilden. Innerhalb des \"Rings\" potenzieller Unterzeichner sind alle Ringmitglieder gleichwertig und gleichberechtigt. Es besteht keine Möglichkeit für einen Außenstehenden, auszumachen, welcher der möglichen Unterzeichner in einer solchen Gruppe zu deinem @Konto gehören. Ringsignaturen stellen also sicher, dass Transaktionsoutputs nicht zurückverfolgbar sind. Außerdem bestehen bei Monero keine Schwierigkeiten mit @Fungibilität, da jeder Transaktionsoutput glaubwürdige Bestreitbarkeit hat (z.B. kann das Netzwerk nicht ausmachen, welche Outputs ausgegeben oder nicht ausgegeben sind)."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/ringsignatures.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "To read how Monero gives you privacy by default (unlinkability), see @stealth-addresses."
|
||||
msgstr "Wie Monero standardmäßig Privatsphäre bietet, kann im Eintrag über @Schattenadressen nachgelesen werden."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-05 14:57+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/scalability.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "How Monero scaling is flexible and can accommodate many transactions as demand changes"
|
||||
msgstr "Beschreibt Moneros flexible Skalierung, die dem wechselnden Bedarf entsprechend viele Transaktionen unterbringen kann"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/scalability.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"scalability\"]"
|
||||
msgstr "[\"scalability\", \"Skalierbarkeit\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/scalability.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,14 +40,14 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/scalability.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "The size of Monero @blocks (which contain @transactions) is flexible and can accommodate many transactions as demand changes. Formulas determine how the reward miners receive interacts with the number of transactions they choose to include in blocks. The @blockchain can therefore scale to meet changes in transaction volume."
|
||||
msgstr "Die Größe von Moneros @Blöcken (welche @Transaktionen enthalten) ist flexibel, was es ermöglicht, je nach Bedarf mehr oder weniger große Mengen von Transaktionen in Blöcken aufzunehmen. Formeln ermitteln, wie die an Miner gehenden Belohnungen und die Anzahl der in Blöcken aufgenommenen Transaktionen einander beeinflussen. Um etwaigen Veränderungen im Transaktionsvolumen zu entsprechen, kann sich die @Blockchain daher an ebendieses anpassen."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/scalability.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid "Scaling may also refer to the ability to conduct certain types of intermediate transactions safely without interacting with a blockchain. Monero does not currently support native off-chain solutions like atomic swaps, since its privacy features do not permit the use of required functionality like non-interactive refund transactions or complex scripting. However, academic and industry research is ongoing and promising in this area."
|
||||
msgstr "Skalieren könnte auch auf die Fähigkeit verweisen, bestimmte Arten zwischenzeitlicher Transaktionen sicher und ohne Interaktion mit einer Blockchain durchzuführen. Monero unterstützt derzeit keine nativen \"Off-Chain\"-Lösungen wie etwa Atomic Swaps, da deren Privatsphärefunktionen es nicht erlauben, benötigte Funktionen wie nicht interaktive Rückzahlungstransaktionen oder komplexe Skripterstellung zu verwenden. Die akademische wie industrielle Forschung ist auf diesem Gebiet allerdings fortlaufend und vielversprechend."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-20 11:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-20 11:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: entry
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: entry
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/sidechain.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "sidechain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/sidechain.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "A blockchain that is merge mined with a primary blockchain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/sidechain.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"sidechain\", \"side-chain\", \"auxillary-chain\"]"
|
||||
|
@ -36,8 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/sidechain.md:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Title ###
|
||||
|
@ -48,19 +47,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/sidechain.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"A sidechain (also known as an auxillary chain) is a @blockchain that is "
|
||||
"@merge-mined with Monero or other cryptocurrencies. In most cases the "
|
||||
"sidechain will have a lower difficulty than the primary blockchain."
|
||||
msgid "A sidechain (also known as an auxillary chain) is a @blockchain that is @merge-mined with Monero or other cryptocurrencies. In most cases the sidechain will have a lower difficulty than the primary blockchain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/sidechain.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"A sidechain that allows you to transfer assets between different blockchains "
|
||||
"is called a \"pegged blockchain\". It works by setting the value of one "
|
||||
"asset equal to the value of another asset on an alternate blockchain, "
|
||||
"otherwise known as pegging."
|
||||
msgid "A sidechain that allows you to transfer assets between different blockchains is called a \"pegged blockchain\". It works by setting the value of one asset equal to the value of another asset on an alternate blockchain, otherwise known as pegging."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 09:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/signature.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a cryptographic method for proving ownership of a piece of information, as well as proving that the information has not been modified after being signed"
|
||||
msgstr "Eine kryptografische Methode zum Beweisen des Besitzes einer Information wie auch zum Nachweis dessen, dass diese Information nach dem Signieren nicht abgeändert worden ist"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/signature.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"signature\", \"signatures\"]"
|
||||
msgstr "[\"signature\", \"signatures\", \"Signatur\", \"Signaturen\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/signature.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/signature.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid "A cryptographic method for proving ownership of a piece of information, as well as proving that the information has not been modified after being signed."
|
||||
msgstr "Eine kryptografische Methode zum Beweisen des Besitzes einer Information wie auch zum Nachweis dessen, dass diese Information nach dem Signieren nicht abgeändert worden ist."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 08:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/smartmining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "a process of having a throttled miner mine when it otherwise does not cause drawbacks"
|
||||
msgstr "Intelligentes Mining ist der Prozess, in welchem ein gedrosselter Miner genutzt wird, sofern dies keine Nachteile mit sich zieht"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/smartmining.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"smart-mining\"]"
|
||||
msgstr "[\"smart-mining\", \"Intelligentes-Mining\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/smartmining.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,20 +40,20 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/smartmining.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid "Smart mining is the process of having a throttled @miner mine when it otherwise does not cause drawbacks. Drawbacks include increases heat, slower machine, depleting battery, etc. The intent of smart mining is to increase network security by allowing as many people as possible to let the smart miner on all the time. For this to work, the miner must prove unobtrusive, or it will be turned off, depriving the Monero network from a little bit of security. As such, it is likely that a smart miner will mine slower than a normal miner on the same hardware."
|
||||
msgstr "Intelligentes Mining ist der Prozess, in welchem ein gedrosselter Miner genutzt wird, sofern dies keine Nachteile mit sich zieht. Die Nachteile umfassen eine erhöhte Hitzeentwicklung, ein verlangsamtes Gerät, sich schnell entleerende Akkus etc. Die Intention des intelligenten Minings ist eine Erhöhung der Netzwerksicherheit dadurch, dass so vielen Leuten wie möglich gewährt wird, ihren intelligenten Miner dauerhaft laufen zu lassen. Damit dies funktioniert, muss sich der Miner als zurückhaltend erweisen, anderenfalls wird er abgeschaltet und dem Monero-Netzwerk dadurch ein kleines bisschen seiner Sicherheit entzogen. Es ist wahrscheinlich, dass das Mining eines intelligenten Miners langsamer ist als das eines regulären Miners auf demselben Gerät."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/smartmining.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid "Smart mining is available in the official CLI and GUI wallet, which are available in the [downloads page]({{ site.baseurl_root }}/downloads/)."
|
||||
msgstr "Intelligentes Mining steht in den offiziellen CLI- und GUI-Wallets, welche auf der [Downloads-Seite]({{ site.baseurl }}/downloads/) erhältlich sind, zur Verfügung."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/smartmining.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "It is hoped that the relative slowness of a smart miner (especially on low-power machines) will be offset by the large amount of people running a miner for a possible \"lottery win\", and thus increase the Monero network security by a non trivial amount. The increased hash rate from many different sources helps keep the Monero network decentralized."
|
||||
msgstr "Es ist zu hoffen, dass die verhältnismäßige Langsamkeit eines intelligenten Miners (besonders auf Geräten mit niedriger Leistung) durch eine große Anzahl von Menschen, die für einen potenziellen \"Lotteriegewinn\" einen Miner betreiben, kompensiert wird und dadurch die Netzwerksicherheit bedeutend erhöht wird. Eine durch viele verschiedene Ursprünge gesteigerte Hashrate hilft dabei, die Dezentralisierung des Monero-Netzwerks zu erhalten."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 13:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/spendkey.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "one of the two pairs of private and public cryptographic keys that each account has, with the *private* spend key used to spend any funds in the account"
|
||||
msgstr "Eines der zwei Paare privater und öffentlicher kryptografischer Schlüssel, über welche jedes Konto verfügt. Der *private* Spend-Key wird genutzt, um jegliches Guthaben auf dem Konto auszugeben"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/spendkey.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"spend-key\", \"spend-keys\"]"
|
||||
msgstr "[\"spend-key\", \"spend-keys\", \"Spend-Key\", \"Spend-Keys\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/spendkey.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/spendkey.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "One of the two pairs of private and public cryptographic keys that each account has, with the *private* spend key used to spend any funds in the account."
|
||||
msgstr "Eines der zwei Paare privater und öffentlicher kryptografischer Schlüssel, über welche jedes Konto verfügt. Der *private* Spend-Key wird genutzt, um jegliches Guthaben auf dem Konto auszugeben."
|
||||
|
||||
|
@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Eines der zwei Paare privater und öffentlicher kryptografischer Schlüs
|
|||
msgid "In-depth Information"
|
||||
msgstr "Ausführliche Informationen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/spendkey.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid "The *private* spend key is a 256-bit integer that is used to sign Monero transactions. With the current deterministic key derivation method of the official wallet, the private spend key is also an alternate representation of the @mnemonic-seed. It can be used to derive all other account keys."
|
||||
msgstr "Der *private* Spend-Key ist ein 256-Bit-Integer, der zum Signieren von Monero-Transaktionen verwendet wird. Durch das aktuelle, deterministische Verfahren des offiziellen Wallets, durch welches eine Ableitung der Schlüssel erfolgt, ist der private Spend-Key zusätzlich eine alternative Schreibweise des @mnemonischen-Seeds. Er kann zum Ableiten aller anderen Konto-Schlüssel genutzt werden."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-10 09:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-16 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: summary
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/stealthaddress.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "automatic one-time addresses for every transaction"
|
||||
msgstr "Automatische Einmal-Adresse für jede Transaktion"
|
||||
|
||||
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||||
#. type: Yaml Front Matter Hash Value: terms
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/stealthaddress.md:1
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "[\"stealth-address\", \"stealth-addresses\"]"
|
||||
msgstr "[\"stealth-address\", \"stealth-addresses\", \"Schattenadressen\", \"Schattenadresse\"]"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/stealthaddress.md:7
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
|
@ -40,26 +40,26 @@ msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\"
|
|||
msgid "The Basics"
|
||||
msgstr "Grundlagen"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/stealthaddress.md:11
|
||||
#
|
||||
msgid "Stealth addresses are an important part of Monero's inherent privacy. They allow and require the sender to create random one-time addresses for every @transaction on behalf of the recipient. The recipient can publish just one address, yet have all of his/her incoming payments go to unique addresses on the @blockchain, where they cannot be linked back to either the recipient's published address or any other transactions' addresses. By using stealth addresses, only the sender and receiver can determine where a payment was sent."
|
||||
msgstr "Schattenadressen sind ein wichtiger Teil von Moneros inhärenter Privatsphäre. Dem Sender wird ermöglich und abverlangt, im Namen des Empfängers für jede @Transaktion zufällige Einmal-Adressen zu erstellen. Der Empfänger kann so lediglich eine Adresse veröffentlichen und nichtsdestotrotz gehen all seine eingehenden Zahlungen an einmalige Adressen auf der @Blockchain. Von dort aus können sie weder zur veröffentlichten Adresse des Empfängers noch zu einer anderweitigen Adresse irgendeiner anderen Transaktion zurückverfolgt werden. Unter der Verwendung von Schattenadressen können ausschließlich der Sender und der Empfänger ausmachen, wohin eine Zahlung geschickt wurde."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/stealthaddress.md:13
|
||||
#
|
||||
msgid "When you create a Monero account you’ll have a private @view-key, a private @spend-key, and a Public Address. The @spend-key is used to send payments, the @view-key is used to display incoming transactions destined for your account, and the Public Address is for receiving payments. Both the @spend-key and @view-key are used to build your Monero address. You can have a “watch only” wallet that only uses the @view-key. This feature can be used for accounting or auditing purposes but is currently unreliable due to the inability to track outgoing transactions. You can decide who can see your Monero balance by sharing your @view-key. Monero is private by default and optionally semi-transparent!"
|
||||
msgstr "Wenn du ein Monero-Konto erstellst, wirst du einen privaten @View-Key, einen privaten @Spend-Key und eine öffentliche Adresse erhalten. Der @Spend-Key wird zum Senden von Zahlungen, der @View-Key zum Anzeigen von auf deinem Konto eingehenden Transaktionen und die öffentliche Adresse zum Empfangen von Zahlungen verwendet. Sowohl der Spend- als auch der View-Key werden zum Erstellen deiner Monero-Adresse genutzt. Du kannst ein View-Only-Wallet haben, welches lediglich den @View-Key verwendet. Diese Funktion kann zu Zwecken der Buchhaltung oder Betriebsprüfung genutzt werden, ist derzeit allerdings unverlässlich, da abgehende Transaktionen nicht abgebildet werden können. Du kannst mit der Weitergabe deines @View-Keys entscheiden, wer dein Monero-Guthaben sehen kann. Monero ist standardmäßig privat und optional halbtransparent!"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/stealthaddress.md:15
|
||||
#
|
||||
msgid "When using the Monero Wallet all this is handled by the software. Sending Monero is as easy as entering the destination address, the amount, and pressing Send. To recieve Monero, simply provide the sender your Public Address."
|
||||
msgstr "Beim Verwenden des Monero-Wallets wird all dies von der Software erledigt. Das Senden von Monero ist kinderleicht: Eingabe der Zieladresse und des Betrags, auf \"Senden\" klicken - fertig. Zum Empfangen von Monero musst du dem Sender lediglich deine öffentliche Adresse übermitteln."
|
||||
|
||||
#
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/stealthaddress.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid "To learn how Monero prevents tracking history (untraceability), see @ring-signatures."
|
||||
msgstr "Im Eintrag über @Ringsignaturen wird erklärt, wie Monero eine Verfolgungschronik verhindert (unmögliche Rückverfolgbarkeit)."
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Reference in a new issue