msgid "`monero-wallet-cli` is the wallet software shipped in the Monero archives. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: `monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the account."
msgid "This guide will show how to perform various operations with `monero-wallet-cli`. The guide assumes you are using the most recent version of Monero and have already created an account according to the other guides."
msgid "Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes looking for incoming transactions to your address. Once you are running both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`."
msgstr "Поскольку обработка данных в блокчейне и учетных записей кошельков пользователей совершаются отдельными программами, многие функции `monero-wallet-cli` не будут функционировать без работающего демона. Одной из таких функций является поиск входящих транзакций на ваш адрес. Только когда вы запустите оба приложения, `monero-wallet-cli` и `monerod`, сможете увидеть входящий баланс своего кошелька. Для этого введите команду `balance`."
msgid "In this example you're viewing the balance of your primary account (with index `[0]`). `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is the amount currently available to spend. Newly received transactions require 10 confirmations on the blockchain before being unlocked."
msgid "Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. It's not possible to use standalone payment addresses, but you can generate an address that already includes a random payment ID (integrated addresss) using `integrated_address`:"
msgid "This will generate a random payment ID, and give you the address that includes your own account and that payment ID. If you want to select a particular payment ID, you can do that too. Use:"
msgid "Payments made to an integrated address generated from your account will go to your account, with that payment ID attached, so you can tell payments apart."
msgid "This will generate a subaddress and its optional label, which addess you can share to receive payment on the account it's linked to. For example,"
msgid "If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction private key to a party, that party can tell whether that transaction sent monero to that particular address. Note that storing these per-transaction keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, if you think you may need it:"
msgid "Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment might have been split in more than one transaction, so you may need several keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to provide proof of your transaction, along with the transaction id and the address you sent to. Note that this third party, if knowing your own address, will be able to see how much change was returned to you as well."
msgstr "Введите идентификатор транзакции, для которого вы хотите узнать ключ. Помните, что платеж мог быть разделен более чем на одну транзакцию, поэтому вам может понадобиться несколько ключей для каждой транзакции. Затем вы можете отправить этот ключ или ключи кому-либо, кому вы хотите предоставить подтверждение совершения своей транзакции, а также идентификатор транзакции и адрес, на который вы отправили средства. Обратите внимание, что эта третья сторона, зная свой собственный адрес, и эти данные сможет узнать, какие именно средства вы ей отправили."
msgid "If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they sent monero to an address), then you can check this way:"
msgstr "Если вы являетесь третьей стороной (то есть кто-то хочет доказать вам, что отправил Monero на ваш адрес), вы можете проверить это таким способом:"
msgid "Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, per-transaction key, and destination address which were supplied to you, respectively. `monero-wallet-cli` will check that transaction and let you know how much monero this transaction paid to the given address."
msgid "You can give an optional height to list only recent transactions, and request only incoming or outgoing transactions. For example,"
msgstr "Вы можете дополнительно указать высоту блока, чтобы отображать только последние транзакции и запрашивать только входящие или исходящие транзакции. Например, команда:"
msgid "This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:"
msgstr "Это запустит майнинг на демоне в 2 потока. Обратите внимание, что это соло-майнинг, и может потребоваться очень длительное время, прежде чем вы найдете блок. Чтобы остановить майнинг, введите команду:"
#~ msgid "This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update your balance to match. This process will normally be done in the background every minute or so. To see the balance without refreshing:"
#~ msgstr "Эта команда синхронизирует блоки из демона, которые еще не «видел» кошелек, и обновит информацию о вашем поточном балансе, чтобы он соответствовал по времени текущему состоянию блокчейна. Этот процесс обычно выполняется автоматически в фоновом режиме каждую минуту или около того. Чтобы увидеть баланс без ожидания автоматического обновления:"
#~ msgid "You will need the standard address you want to send to (a long string starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party requires one. In that latter case, that party may instead give you an integrated address, which is both of these packed into a single address."
#~ msgstr "Вам понадобится `standart address` (Стандартный адрес), на который вы хотите отправить средства (длинная строка, начинающаяся с «4»), и, возможно, `payment id` (Идентификатор платежа), если принимающая сторона требует этого. В последнем случае принимающая сторона может вместо этого предоставить вам `integrated address` (Интегрированный адрес), который будет содержать в себеобе строки этих данных в упакованном виде в форме одного адреса."
#~ msgid "### Sending to a standard address:"
#~ msgstr "### Отправка на стандартный адрес:"
#~ msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n"
#~ msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n"
#~ msgid "Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, just omit it."
#~ msgstr "Вместо `ADDRESS` укажите адрес, на который вы хотите отправить средства, вместо `AMOUNT`, какое количество Monero вы хотите отправить, и вместо `PAYMENTID` идентификатор платежа, который вы получили. Идентификаторы платежей являются необязательными. Если принимающая сторона не нуждается в них, просто не вводите ничего."
#~ msgid "### Sending to an integrated address:"
#~ msgstr "### Отправка на интегрированный адрес:"
#~ msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case."
#~ msgstr "Идентификатор платежа в этом случае находится внутри интегрированного адреса."
#~ msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:"
#~ msgstr "### Указываем количество выходов для транзакции (размер кольца):"
#~ msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n"
#~ msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n"
#~ msgid "Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you can increase the number if you want to include more outputs. The higher the number, the larger the transaction, and higher fees are needed."
#~ msgstr "Вместо `RINGSIZE` укажите количество выходов, которые вы хотите использовать. Если параметр не указан, **по умолчанию будет использоваться значение 11.** Рекомендуется использовать значение по умолчанию, но вы можете увеличить это число, если хотите добавить больше выходов. Чем выше число, тем больше по размеру транзакция и более высокие комиссии."
#~ msgid " integrated_address\n"
#~ msgstr " integrated_address\n"
#~ msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments"