mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-10-30 21:17:40 +00:00
121 lines
4.7 KiB
Text
121 lines
4.7 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
|
|
#
|
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
|
|
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
|
|
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
|
|
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
|
|
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Solomining ist mit dem offiziellen GUI ziemlich einfach. Solltest du das "
|
|
"offizielle GUI-Wallet noch nicht heruntergeladen haben, besuche die <a "
|
|
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero-Downloads-Seite</a> und lade die "
|
|
"für dein Betriebssystem passende Version herunter. Führe die Einrichtung "
|
|
"durch und übe dich dabei in Geduld - Monero muss zunächst mit dem Netzwerk "
|
|
"synchronisieren. Dir sollte dann in der unteren linken Ecke \"Verbunden\" "
|
|
"angezeigt werden."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
|
|
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicke auf den \"Erweitert\"-Reiter. Dir sollten einige andere Optionen "
|
|
"angezeigt werden. Klicke nun auf den \"Mining\"-Unterreiter."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
|
|
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
|
|
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
|
|
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
|
|
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dir sollte nun eine Option zum Starten des Minings angezeigt "
|
|
"werden. Optional kannst du die Anzahl der Threads, mit denen du minest, "
|
|
"abändern. Es ist am effizientesten, wenn du das Mining mit der Hälfte des "
|
|
"Caches deines CPUs betreibst. Hierzu musst du zunächst die Spezifikationen "
|
|
"deines CPUs herausfinden. Wenn du dir unsicher bist, belasse die Anzahl der "
|
|
"Threads bei 1. Klicke nun auf den \"Starte Mining\"-Button."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
|
|
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
|
|
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
|
|
"receive a reward for protecting the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wie du im unteren Bereich des Fotos sehen kannst, minest du nun innerhalb "
|
|
"des Netzwerks. In diesem Beispiel trägt der Computer 23 H/s zum "
|
|
"Monero-Netzwerk bei. Mining hilft dabei, das Netzwerk abzusichern, und "
|
|
"vielleicht hast du Glück und erhältst für deinen Aufwand zum Schutz des "
|
|
"Netzwerks eine Belohnung."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
|
|
#
|
|
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um das Mining zu beenden, klickst du einfach auf den \"Beende "
|
|
"Mining\"-Button."
|