monero-site/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po
2021-03-27 10:02:55 +01:00

307 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4
#
msgid "## Steps:"
msgstr "## Шаги:"
#. type: Bullet: '1. '
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13
#, markdown-text
msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)."
msgstr "Скачать [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)."
#. type: Bullet: '2. '
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13
#, markdown-text
msgid ""
"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: "
"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases"
msgstr ""
"Скачать и разархивировать последнюю версию I2P-zero (не для GUI): "
"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases"
#. type: Bullet: '3. '
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13
#, markdown-text
msgid ""
"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: "
"`router/bin/i2p-zero`"
msgstr ""
"Запустить I2P-zero. Для этого войти в распакованную директорию I2P-zero и "
"набрать: `router/bin/i2p-zero`"
#. type: Bullet: '4. '
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13
#, markdown-text
msgid ""
"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: "
"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do "
"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward "
"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If "
"you have no ability to allow incoming connections, everything will still "
"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it "
"could."
msgstr ""
"(необязательно) Найти свой случайным образом назначенный порт I2P. Для этого "
"набрать: `router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. Из соображений "
"приватности не следует сообщать номер этого порта другим людям. Настроить "
"брандмауэр так, чтобы он переадресовывал трафик на этот порт и чтобы ваш "
"I2P-узел был доступным. Если у вас нет возможности разрешить входящие "
"соединения, всё равно всё будет работать, но ваш I2P-узел не будет помогать "
"I2P-сети в той мере, в какой мог бы."
#. type: Bullet: '5. '
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13
#, markdown-text
msgid ""
"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: "
"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`"
msgstr ""
"Создать туннель SOCKS для исходящих I2P-соединений. Для этого набрать: "
"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`"
#. type: Bullet: '6. '
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13
#, markdown-text
msgid ""
"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: "
"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`."
msgstr ""
"Создать туннель сервера для входящих I2P-соединений. Для этого "
"набрать:`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`."
#. type: Bullet: '7. '
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13
#, markdown-text
msgid ""
"The command above will result in an I2P address being printed to the command "
"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address."
msgstr ""
"После ввода указанной выше команды I2P-адрес будет напечатан на командной "
"строке с `.b32.i2p` в конце. Это ваш новый I2P-адрес."
#. type: Bullet: '8. '
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13
#, markdown-text
msgid ""
"Run monerod by typing the following, replacing "
"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was "
"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer "
"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer "
"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer "
"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer "
"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p "
"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 "
"--detach`"
msgstr ""
"Запустить monerod, набрав следующее и заменив "
"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` на ваш собственный I2P-адрес, "
"который был создан при выполнении шага 6: `monerod --tx-proxy "
"i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer "
"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer "
"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer "
"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer "
"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p "
"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 "
"--detach`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15
#
msgid ""
"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only "
"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that "
"will help you discover other I2P-accessible monero nodes."
msgstr ""
"Готово! Не следует менять адрес dsc****.b32.i2p на ваш "
"собственный. Заменяется только XXXXXXX.b32.i2p. dsc****.b32.i2p является "
"сид-узлом, который поможет вам открыть другие доступные через I2P узлы "
"Monero."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17
#
msgid ""
"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically "
"started"
msgstr "## Настройка служб Linux для автоматического запуска monerod и I2P-zero"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19
#
msgid ""
"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run "
"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating "
"systemd service files:"
msgstr ""
"Если вы работаете под Linux, было бы полезно настроить систему так, чтобы "
"всё запускалось автоматически, на тот случай, если машина когда-либо будет "
"перезагружена. Для этого необходимо создать файлы службы systemd:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21
#
msgid ""
"Note: take care to replace version numbers in the files below with the "
"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace "
"`<username>` and `<usergroup>` with your Linux user and group names (use "
"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)."
msgstr ""
"Примечание: следует позаботиться о замене номера версий в файлах, указанных "
"ниже, на номера соответствующих загружаемых вами версий Monero и "
"I2P-zero. Также необходимо заменить`<username>` и `<usergroup>` на "
"используемые вами в Linux имя пользователя и имя пользовательской группы "
"(при этом следует пользоваться командами `whoami` и `groups`, если вы их не "
"знаете)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23
#
msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service"
msgstr "### /etc/systemd/system/i2pzero.service"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28
#, no-wrap
msgid ""
"```` \n"
"[Unit]\n"
"Description=i2pzero\n"
"After=network.target\n"
msgstr ""
"```` \n"
"[Unit]\n"
"Description=i2pzero\n"
"After=network.target\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34
#
msgid ""
"[Service] Type=simple "
"ExecStart=/home/<username>/i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero "
"User=<username> Group=<usergroup>"
msgstr ""
"[Service] Type=simple "
"ExecStart=/home/<username>/i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero "
"User=<username> Group=<usergroup>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56
#
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````"
msgstr "[Install] WantedBy=multi-user.target ````"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40
#
msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service"
msgstr "### /etc/systemd/system/monerod.service"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45
#
msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target"
msgstr "```` [Unit] Description=monerod After=network.target"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52
#
msgid ""
"[Service] Type=forking PIDFile=/home/<username>/monerod.pid "
"ExecStart=/home/<username>/monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod "
"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer "
"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer "
"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer "
"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer "
"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p "
"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 "
"--detach --pidfile /home/<username>/monerod.pid User=<username> "
"Group=<usergroup>"
msgstr ""
"[Service] Type=forking PIDFile=/home/<username>/monerod.pid "
"ExecStart=/home/<username>/monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod "
"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer "
"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer "
"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer "
"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer "
"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p "
"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 "
"--detach --pidfile /home/<username>/monerod.pid User=<username> "
"Group=<usergroup>"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63
#
msgid ""
"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service "
"i2pzero start service monerod start ````"
msgstr ""
"После создания этих двух файлов следует запустить: ```` systemctl "
"daemon-reload service i2pzero start service monerod start ````"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65
#
msgid ""
"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and "
"`journalctl -u monerod`"
msgstr ""
"Чтобы увидеть, как работают эти службы, следует использовать команды "
"`journalctl -u i2pzero` и `journalctl -u monerod`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67
#
msgid "## Running your own seed node (mipseed)"
msgstr "## Running your own seed node (mipseed)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69
#
msgid ""
"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other "
"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the "
"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)."
msgstr ""
"Запуск собственного сид-узла (mipseed) Если вы хотите запустить собственный "
"сид-узел (известный как 'mipseed'), чтобы помочь другим людям находить "
"доступные через I2P узлы Monero, воспользуйтесь инструкциям, расположенными "
"[в репозитории "
"I2P-zero](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70
#, no-wrap
msgid ""
"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero "
"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n"
msgstr ""
"*Оригинальная версия этого руководства первоначально была загружена [в "
"репозитории "
"I2P-zero](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n"