mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-26 05:30:02 +00:00
185 lines
5.6 KiB
Text
185 lines
5.6 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 09:34+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:2
|
|
#
|
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:4
|
|
#
|
|
msgid "# monerod"
|
|
msgstr "# Monerod"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:6
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"`monerod` is the @daemon software that ships with the Monero tree. It is a "
|
|
"console program, and manages the blockchain. While a bitcoin wallet manages "
|
|
"both an account and the blockchain, Monero separates these: `monerod` "
|
|
"handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the account."
|
|
msgstr ""
|
|
"`monerod` ist die Hintergrunddienst-Software, die mit der "
|
|
"Monero-Basissoftware einhergeht. Es ist ein Konsolenprogramm, das die "
|
|
"Blockchain managt. Während ein Bitcoin-Wallet gleichzeitig das Konto wie "
|
|
"auch die Blockchain managt, ist dies bei Monero separiert: `monerod` "
|
|
"bewerkstelligt die Blockchain und `monero-wallet-cli` das Konto."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:8
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"This guide assumes you have already set up your VPS account and are using "
|
|
"SSH to tunnel into the server console."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Anleitung setzt voraus, dass du bereits einen VPS-Account angelegt "
|
|
"hast und dich via SSH-Tunnel zur Server-Konsole verbinden kannst."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:10
|
|
#
|
|
msgid "## Linux, 64-bit (Ubuntu 16.04 LTS)"
|
|
msgstr "## Linux, 64-bit (Ubuntu 16.04 LTS)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:12
|
|
#
|
|
msgid "### Make sure that port 18080 is open"
|
|
msgstr "### Stelle sicher, dass Port 18080 geöffnet ist"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:14
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"`monerod` uses this port to communicate with other nodes on the Monero "
|
|
"network."
|
|
msgstr ""
|
|
"`monerod` nutzt diesen Port zur Kommunikation mit anderen Nodes innerhalb "
|
|
"des Monero-Netzwerks."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:17
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Example if using `ufw`: `sudo ufw allow 18080` Example if using `iptables`: "
|
|
"`sudo iptables -A INPUT -p tcp --dport 18080 -j ACCEPT`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beispiel bei Verwendung von `ufw`: `sudo ufw allow 18080` Beispiel bei "
|
|
"Verwendung von `iptables`: `sudo iptables -A INPUT -p tcp --dport 18080 -j "
|
|
"ACCEPT`"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:19
|
|
#
|
|
msgid "### Download the current Monero Core binaries"
|
|
msgstr "### Lade die aktuelle Monero-Kernsoftware herunter"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:21
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid " wget https://downloads.getmonero.org/linux64\n"
|
|
msgstr " wget https://downloads.getmonero.org/linux64\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:23
|
|
#
|
|
msgid "### Make a directory and extract the files."
|
|
msgstr "### Erstelle ein Verzeichnis und extrahiere die Dateien"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:26
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" mkdir monero\n"
|
|
" tar -xjvf linux64 -C monero\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" mkdir monero\n"
|
|
" tar -xjvf linux64 -C monero\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:28
|
|
#
|
|
msgid "### Launch the daemon"
|
|
msgstr "### Starte den Hintergrunddienst"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:31
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
" cd monero\n"
|
|
" ./monerod\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" cd monero\n"
|
|
" ./monerod\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:33
|
|
#
|
|
msgid "### Options:"
|
|
msgstr "### Optionen:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:35
|
|
#
|
|
msgid "Show list of all options and settings:"
|
|
msgstr "Zeige eine Liste aller Optionen und Einstellungen an:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:37
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid " ./monerod --help\n"
|
|
msgstr " ./monerod --help\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:39
|
|
#
|
|
msgid "Launch the daemon as a background process:"
|
|
msgstr "Starte den Hintergrunddienst als Hintergrundprozess:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:41
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid " ./monerod --detach\n"
|
|
msgstr " ./monerod --detach\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:43
|
|
#
|
|
msgid "Monitor the output of `monerod` if running as daemon:"
|
|
msgstr "Überwache den Output von `monerod`, sofern als Hintergrunddienst betrieben:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:45
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid " tail -f ~/.bitmonero/bitmonero.log\n"
|
|
msgstr " tail -f ~/.bitmonero/bitmonero.log\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:47
|
|
#
|
|
msgid "Keep the VPS secure with autoupdate:"
|
|
msgstr "Erhalte die Sicherheit des VPS durch automatische Aktualisierungen:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:49
|
|
#
|
|
msgid "https://help.ubuntu.com/community/AutomaticSecurityUpdates"
|
|
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/AutomaticSecurityUpdates"
|