mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-26 05:30:02 +00:00
162 lines
6.7 KiB
Text
162 lines
6.7 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 14:00+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:1
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:22
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid "---\n"
|
|
msgstr "---\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:4
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"terms: [\"node\", \"nodes\", \"full-node\", \"full-nodes\"]\n"
|
|
"summary: \"A device on the Internet running the Monero software, with a full "
|
|
"copy of the Monero blockchain. It can be local or remote\"\n"
|
|
"---\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"terms: [\"node\", \"nodes\", \"full-node\", \"full-nodes\", \"nœud\", "
|
|
"\"nœuds\", \"noeud\", \"noeuds\", \"nœud-complet\", \"nœuds-complets\", "
|
|
"\"noeud-complet\", \"noeuds-complets\"]\n"
|
|
"summary: \"Un équipement sur Internet faisant fonctionner le logiciel "
|
|
"Monero, avec une copie complète de la chaîne de bloc, soutenant activement "
|
|
"le réseau Monero\"\n"
|
|
"---\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"yes\" %}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "### The Basics"
|
|
msgstr "### Les Bases"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"A device on the Internet running the Monero software, with a full copy of "
|
|
"the Monero blockchain, actively assisting the Monero network. A node that is "
|
|
"not running on your local machine is called @remote-node. Remote nodes can "
|
|
"be private, if they are for personal use only, or open, if they are "
|
|
"accessible by other people."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un équipement sur Internet faisant fonctionner le logiciel Monero, avec une "
|
|
"copie complète de la chaîne de bloc, soutenant activement le réseau Monero."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "### More Information"
|
|
msgstr "### Plus d'Informations"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Nodes participate in the Monero network and secure @transactions by "
|
|
"enforcing the rules of the network. Nodes download the entire @blockchain to "
|
|
"know what transactions have taken place. Nodes assist the network by "
|
|
"relaying transactions to other nodes on the network. Nodes may also choose "
|
|
"to contribute to the Monero network by participating in crafting @blocks "
|
|
"(this is called @mining)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les Nœuds participent au réseau Monero et sécurisent les @transactions en "
|
|
"appliquant les règles du réseau. Les Nœuds téléchargent la totalité de la "
|
|
"@chaîne-de-blocs pour savoir quelles transactions ont eu lieu. Les Nœuds "
|
|
"soutiennent le réseau en relayant les transactions aux autres nœuds du "
|
|
"réseau. Les Nœuds peuvent aussi choisir de contribuer au réseau Monero en "
|
|
"participant à la création de @blocs (ce qui est appelé @extraction-minière)."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Mining is the process by which nodes create a block from the previously "
|
|
"accepted block, transactions that are waiting to be processed in the "
|
|
"transaction pool, and the @coinbase-transaction. When a node believes it has "
|
|
"crafted a valid block it will transmit the completed block to other nodes on "
|
|
"the network and those nodes signal agreement by working on the next block in "
|
|
"the chain."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'extraction minière est le processus selon lequel les nœuds créent un bloc "
|
|
"à partir du dernier bloc accepté, des transactions qui sont en attente de "
|
|
"traitement dans le pool de transactions, et de la "
|
|
"@transaction-de-la-base-de-la-pièce. Lorsqu'un nœud pense avoir créé un bloc "
|
|
"valide, il transmet ce bloc complet aux autres nœuds du réseau et ces nœuds "
|
|
"indiquent l'acceptation en travaillant sur le prochain bloc de la chaîne."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The rules that nodes follow are built into the Monero software; When all "
|
|
"nodes agree about the rules to follow this is called @consensus. Consensus "
|
|
"is necessary for a cryptocurrency because it is how the blockchain is built; "
|
|
"If nodes don't agree about which blocks are valid, for example people who "
|
|
"have not updated their Monero software, those nodes that don't agree will no "
|
|
"longer be able to participate in the Monero network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les règles que suivent les nœuds sont intégré dans le logiciel "
|
|
"Monero. L'acceptation de ces règles par tous les nœuds est appelé "
|
|
"@consensus. Le Consensus est nécessaire à une cryptomonnaie car c'est de "
|
|
"cette façon que la chaîne de bloc est façonnée. Si des nœuds ne sont pas "
|
|
"d'accord quand à la validité des blocs, par exemple les personnes n'ayant "
|
|
"pas mis à jour leur logiciel Monero, ces nœuds en désaccord ne participeront "
|
|
"plus au réseau Monero."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The Monero Core Team plans for a network upgrade roughly every 6 months. At "
|
|
"that time, if you are running a node it must be updated to the most recent "
|
|
"version of the Monero software or it will no longer be able to participate "
|
|
"in the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'équipe cœur de Monero planifie une mise à jour du réseau tous les 6 mois, "
|
|
"pour avoir lieu en Octobre et en Avril de chaque année. A ce moment là, si "
|
|
"vous faites fonctionner un nœud, il doit être mis à jour vers la version la "
|
|
"plus récente du logiciel Monero sans quoi il ne serait plus en mesure de "
|
|
"participer au réseau."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "##### Other Resources"
|
|
msgstr "##### Autres Resources"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<sub>1. *Fluffypony gives a great explanation of why mandatory network "
|
|
"upgrades are good for Monero.* ([Monero Missives for the Week of "
|
|
"2016-06-20]({{ site.baseurl_root "
|
|
"}}/2016/06/20/monero-missive-for-the-week-of-2016-06-20.html))</sub>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<sub>1. *Fluffypony a donné une excellent explication du bénéfice des mises "
|
|
"à jour réseau pour Monero.* ([Missive Monero pour la semaine du "
|
|
"20/06/2016]({{ site.baseurl_root "
|
|
"}}/2016/06/20/monero-missive-for-the-week-of-2016-06-20.html))</sub>"
|