mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-25 21:19:49 +00:00
242 lines
9.3 KiB
Text
242 lines
9.3 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-24 13:06+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:2
|
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:4
|
|
msgid "### Purpose and Warning"
|
|
msgstr "### Gegenstand und Warnung"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:6
|
|
msgid ""
|
|
"Most people don't need this. To use Monero, just start the software and it "
|
|
"will synchronize itself with the peer-to-peer network. Normally, this is "
|
|
"much faster than downloading and importing the blockchain as detailed in "
|
|
"this guide. This is because you'll be downloading from many peers instead of "
|
|
"just a single server, and the Monero @daemon will verify each block as it's "
|
|
"received, instead of verifying separately after downloading."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die meisten Anwender benötigen den Import der Blockchain nicht. Um Monero zu "
|
|
"nutzen, musst du lediglich die Software starten, die sich dann mit dem "
|
|
"Peer-to-Peer-Netzwerk synchronisiert. In der Regel ist dies deutlich "
|
|
"schneller, als würdest du die Blockchain auf die hier beschriebene Weise "
|
|
"herunterladen und importieren; du lädst dabei von vielen Peers anstelle von "
|
|
"einem einzigen Server herunter, und der Monero-Hintergrunddienst verifiziert "
|
|
"dann jeden Block direkt nach dem Eingang, anstelle nach dem Download alles "
|
|
"separat zu überprüfen."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:8
|
|
msgid ""
|
|
"This option is mostly useful for development, or possibly if some unusual "
|
|
"problem is preventing you from syncing the normal way."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die in dieser Anleitung beschriebene Option ist vorwiegend zur Entwicklung "
|
|
"von Nutzen, ist aber auch dann hilfreich, wenn dich ein ungewöhnliches "
|
|
"Problem vom üblichen Synchronisieren abhalten sollte."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:10, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"**Never** use the dangerous unverified import option, it is strictly for "
|
|
"experts only. Especially, don't use it with any blockchain you download from "
|
|
"the Internet, including the official site. It is only safe to use if a) you "
|
|
"are importing a file that you exported locally, yourself *and* b) you are "
|
|
"absolutely sure it was already fully and properly verified before "
|
|
"exporting.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verwende **niemals** die gefährliche, ungeprüfte Importoption; diese ist "
|
|
"ausschließlich für Experten gedacht. Insbesondere solltest du sie nicht bei "
|
|
"einer aus dem Internet, einschließlich von der offiziellen Webseite "
|
|
"heruntergeladen Blockchain verwenden. Nur wenn du a) eine Datei importierst, "
|
|
"die du eigenhändig lokal exportiert hast *und* b) du absolut sicher bist, "
|
|
"dass die Datei vor dem Exportieren gründlich und vollständig überprüft "
|
|
"wurde, ist ihr Gebrauch wirklich sicher."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:12
|
|
msgid "### Step 1"
|
|
msgstr "### Schritt 1"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:14
|
|
msgid ""
|
|
"Download the Current bootstrap from "
|
|
"https://downloads.getmonero.org/blockchain.raw; you can skip this step if "
|
|
"you are importing the blockchain from another source."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lade die aktuelle Bootstrap von "
|
|
"https://downloads.getmonero.org/blockchain.raw herunter. Wenn du die "
|
|
"Blockchain aus einer anderen Quelle importierst, kannst du diesen Schritt "
|
|
"überspringen."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:16
|
|
msgid "### Step 2"
|
|
msgstr "### Schritt 2"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:18
|
|
msgid "Find the path where the Monero software is installed. For example mine is:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Finde den Pfad, auf welchem die Monero-Software installiert ist. Meiner ist "
|
|
"beispielsweise"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:20
|
|
msgid "`D:\\monero-gui-0.10.3.1`"
|
|
msgstr "`D:\\monero-gui-0.10.3.1`"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your path may be different depending on where you decided to install the "
|
|
"Monero software, and what version of the software you have."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je nach dem, welche Version der Software du heruntergeladen und wo du diese "
|
|
"installiert hast, kann dein Pfad natürlich ein anderer sein."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:24
|
|
msgid "### Step 3"
|
|
msgstr "### Schritt 3"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:26
|
|
msgid "Find the path of your downloaded blockchain for example mine was:"
|
|
msgstr "Finde den Pfad deiner heruntergeladenen Blockchain. Bei mir war das"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:28
|
|
msgid "`C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`"
|
|
msgstr "`C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:30
|
|
msgid ""
|
|
"Yours might be different depending on where you chose to save the downloaded "
|
|
"blockchain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deiner kann abhängig davon, wo du die Blockchain abgespeichert hast, ein "
|
|
"anderer sein."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:32
|
|
msgid "### Step 4"
|
|
msgstr "### Schritt 4"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:34
|
|
msgid ""
|
|
"Open a Command Prompt window. You can do this by pressing the Windows key + "
|
|
"R, and then typing in the popup box `CMD` and pressing Enter."
|
|
msgstr ""
|
|
"Öffne die Befehlszeile. Dies tust du, indem du die Windows-Taste + R drückst "
|
|
"und dann in das erscheinende Kästchen `CMD` eintippst und Eingabe drückst."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:36
|
|
msgid "### Step 5"
|
|
msgstr "### Schritt 5"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:38
|
|
msgid ""
|
|
"Now you need to navigate using the CMD window to the path of your Monero "
|
|
"software. You can do this by typing:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mithilfe des CMD-Fensters musst du nun zum Pfad deiner Monero-Software "
|
|
"navigieren. Das kannst du machen, indem du den folgenden Befehl eingibst:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:40
|
|
msgid "`cd C:\\YOUR\\MONERO\\PATH\\HERE`"
|
|
msgstr "`cd C:\\YOUR\\MONERO\\PATH\\HERE`"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:42
|
|
msgid "It should look something like:"
|
|
msgstr "Das sollte bei dir in etwa so aussehen:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:44
|
|
msgid "`cd D:\\monero-gui-0.10.3.1`"
|
|
msgstr "`cd D:\\monero-gui-0.10.3.1`"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:46
|
|
msgid ""
|
|
"If your Monero software is on another drive you can use `DriveLetter:` for "
|
|
"example if your Monero software was on your D drive then before using the cd "
|
|
"command you would do `D:`"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sollte deine Monero-Software auf einem anderen Laufwerk liegen, kannst du "
|
|
"`DriveLetter:` verwenden; liegt die Software auf dem D:-Laufwerk, gibst du "
|
|
"vor dem \"cd\"-Befehl `D:` ein."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:48
|
|
msgid "### Step 6"
|
|
msgstr "### Schritt 6"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:50
|
|
msgid "Now type in your command prompt window:"
|
|
msgstr "In die Befehlszeile gibst du anschließend Folgendes ein:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:52
|
|
msgid ""
|
|
"`monero-blockchain-import --input-file "
|
|
"C:\\YOUR\\BLOCKCHAIN\\FILE\\PATH\\HERE`"
|
|
msgstr ""
|
|
"`monero-blockchain-import --input-file "
|
|
"C:\\YOUR\\BLOCKCHAIN\\FILE\\PATH\\HERE`"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:54
|
|
msgid "For example I would type :"
|
|
msgstr "Ich würde beispielsweise dies eintippen:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:56
|
|
msgid ""
|
|
"`monero-blockchain-import --input-file "
|
|
"C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`"
|
|
msgstr ""
|
|
"`monero-blockchain-import --input-file "
|
|
"C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:58
|
|
msgid "### Step 7"
|
|
msgstr "### Schritt 7"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:59
|
|
msgid ""
|
|
"After the the blockchain has finished syncing up you can open your Monero "
|
|
"wallet normally. Your downloaded blockchain.raw can be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nachdem die Blockchain die Synchronisation abgeschlossen hat, kannst du dein "
|
|
"Monero-Wallet ganz normal öffnen. Die heruntergeladene \"rohe\" Blockchain "
|
|
"(blockchain.raw) kann gelöscht werden."
|