mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-26 05:30:02 +00:00
327 lines
10 KiB
Text
327 lines
10 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:07+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
|
#
|
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
|
#
|
|
msgid "### Prove payments"
|
|
msgstr "### Zahlungen nachweisen"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
|
"need to be able to prove the payment was made."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sollte jemand bestreiten, eine von dir gesendete Zahlung erhalten zu haben, "
|
|
"musst du in der Lage sein, nachzuweisen, dass diese Zahlung tatsächlich "
|
|
"getätigt wurde."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
|
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
|
"transacted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei Bitcoin überprüft man üblicherweise die Transaktions-ID, in welcher "
|
|
"Ursprungs- und Zieladressen gemeinsam mit dem transferierten Betrag "
|
|
"angezeigt werden."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
|
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Demgegenüber ist Monero privat. Diese Informationen sind nicht öffentlich in "
|
|
"der Blockchain abrufbar, sodass es einige Schritte zum Zahlungsnachweis "
|
|
"benötigt."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
|
"Charlie three pieces of information:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um Charlie zu beweisen, dass sie eine Zahlung an Bob gesendet hat, muss "
|
|
"Alice Charlie drei Informationen bereitstellen:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
|
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
|
"CryptoNote currencies"
|
|
msgstr ""
|
|
"- die Transaktions-ID (wie bei Bitcoin) - Bobs Adresse (wie bei Bitcoin) - "
|
|
"den Transaktionsschlüssel, eine Neuheit, die mit Monero und anderen "
|
|
"CryptoNote-Währungen einhergeht"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
|
"just for this transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als Alice die Transaktion getätigt hat, wurde automatisch ein "
|
|
"Einmalschlüssel erstellt, der nur für diese Transaktion gilt."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
|
#
|
|
msgid "#### CLI"
|
|
msgstr "#### CLI"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
|
"simplewallet):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alice kann diesen im monero-wallet-cli (neuer Name des veralteten "
|
|
"Simplewallets) abrufen:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
|
#
|
|
msgid "> get_tx_key TXID"
|
|
msgstr "> get_tx_key TXID"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
|
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier würde Alice ihre tatsächliche Transaktions-ID anstelle des "
|
|
"TXID-Platzhalters einfügen. Wenn alles gut geht, wird anschließend der "
|
|
"Einmal-Transaktionsschlüssel angezeigt."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
|
"transaction keys. To double check:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beachte, dass dies nur funktioniert, wenn monero-wallet-cli so eingestellt "
|
|
"ist, dass es die Transaktionsschlüssel abspeichert. Um die Einstellung "
|
|
"gegenzuprüfen:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
|
#
|
|
msgid "> set"
|
|
msgstr "> set"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
|
#
|
|
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
|
msgstr "Wenn dies bei 0 steht, ändere es in 1 ab:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
|
#
|
|
msgid "> set store-tx-info 1"
|
|
msgstr "> set store-tx-info 1"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
|
#
|
|
msgid "#### GUI"
|
|
msgstr "#### GUI"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
|
"transaction detail:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alice kann ihr monero-wallet-gui öffnen und die Details ihrer Transaktionen "
|
|
"auf der Verlaufsseite einsehen:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
|
#
|
|
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
|
msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
|
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
|
"key):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie kann hier sowohl die Transaktions-ID als auch Bobs Adresse durch "
|
|
"jeweiliges Anklicken kopieren. Anschließend erhält sie durch Klicken auf "
|
|
"`P` einen Zahlungsnachweis (den Transaktionsschlüssel):"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"![Payment "
|
|
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
"![Payment "
|
|
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "---\n"
|
|
msgstr "---\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
|
"Bob's address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alice kann diesen Transaktionsschlüssel nun zusammen mit der Transaktions-ID "
|
|
"und Bobs Adresse an Charlie senden."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
|
"transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Info: Wenn mehrere Transaktionen getätigt wurden, muss dieser Vorgang für "
|
|
"jede einzelne dieser Transaktionen wiederholt werden."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
|
#
|
|
msgid "### Check payments"
|
|
msgstr "### Zahlungen überprüfen"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
|
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
|
msgstr ""
|
|
"Charlie hat nun alle drei Infos erhalten und möchte jetzt - in einer "
|
|
"aktualisierten Blockchain - überprüfen, ob Alice die Wahrheit sagt."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
|
#
|
|
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
|
msgstr "Im monero-wallet-cli gibt er also Folgendes ein:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
|
#
|
|
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
|
msgstr "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
|
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
|
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
|
"address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anstelle der Platzhalter werden die von Alice bereitgestellten Informationen "
|
|
"passend eingefügt. monero-wallet-cli nutzt nun den Transaktionsschlüssel, um "
|
|
"die Transaktion zu entschlüsseln und anzuzeigen, wie viel mit genau dieser "
|
|
"Transaktion an die Adresse gesendet wurde."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
|
"his - same as with Bitcoin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Natürlich wird Charlie - ebenso wie er es bei Bitcoin tun würde - nochmal "
|
|
"mit Bob gegenprüfen, ob es sich tatsächlich um dessen Adresse handelt."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
|
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Charlie kann sein monero-wallet-gui öffnen und über die \"Erweitert\"-Seite "
|
|
"zur \"Nachweisen/prüfen\"-Seite gehen. Im \"Prüfen\"-Abschnitt kann er "
|
|
"anschließend die von Alice bereitgestellten Informationen einfügen:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"![Check "
|
|
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
"![Check "
|
|
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
|
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
|
"had:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Durch Klicken auf \"Überprüfen\" wird Charlie erfahren, wie viel mit genau "
|
|
"dieser Transaktion an die Adresse gesendet wurde und wie viele Bestätigungen "
|
|
"die Transaktion hatte:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"![Payment "
|
|
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
"![Payment "
|
|
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|