Merge pull request #1797

moneropedia: localization system for account.md
This commit is contained in:
luigi1111 2021-09-03 12:57:49 -04:00 committed by GitHub
commit 2bb0a19ba1
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
29 changed files with 3875 additions and 282 deletions

View file

@ -1,34 +1,74 @@
---
summary: 'similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets"]
summary: "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user.
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the
term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is
a private account owned and operated by a Monero user.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and
received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received,
less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your
account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked
balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance
contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction
that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are
waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that
could lead to those funds being locked for a time.
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security).
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that
your account resides only under your control, normally on your computer, and
cannot be accessed by anyone else if you [practice good
security](#practicing-good-security).
### Multiple Accounts
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no
fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise.
This means that individuals can easily create a Monero account for
themselves as well as a joint account to share with their partner, and
individual accounts for their children. Similarly, a business could create
separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction
fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive
exercise.
### Cryptographic Keys
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private
key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed
in [this Wikipedia
article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy.
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The
@spend-key is special in that it is the single key required to spend your
Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions
to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These
keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's
privacy.
The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys.
The private keys for both of these must be protected by you in order to
retain your account privacy. On the other hand, the public keys are
obviously public (they are part of your Monero account address). For normal
public/private key cryptography someone could send you a private message by
encrypting it with either of your public keys, and you would then be the
only one able to decrypt it with your private keys.
### Backing Up Your Account
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are
solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes
it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the
first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that
consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is
the only thing you need to backup for your account**, and so it is
imperative that it is written down and stored securely. Never store this
seed in a form or location that would allow someone else to see it!
```
List of available languages for your wallet's seed:
@ -48,7 +88,7 @@ Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmh
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the daemon, use "refresh" command.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
@ -65,17 +105,36 @@ Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 4B15Zj]: █
```
As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
As the example above indicates, it is incredibly important to store these
words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical
loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your
seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended
that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your
seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
### Practicing Good Security
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems).
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to
your account in the event of critical data loss, it is also important to
practice good security. Use a secure password when creating a local Monero
account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based
account systems).
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it.
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used
to access the Monero on your computer without knowing your
@mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date
antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when
clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware
installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero
account before taking the funds from it.
### Leaving Your Account to Next of Kin
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them.
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy
as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to
them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them
upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next
of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds
to them.

View file

@ -0,0 +1,175 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr ""

View file

@ -1,34 +1,86 @@
---
summary: 'Funktionsähnlich zu einem Bankkonto, enthält all deine gesendeten und empfangenen Transaktionen'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets", "Konto", "Konten", "Kontos", "Wallet", "Wallets"]
summary: "Funktionsähnlich zu einem Bankkonto, enthält all deine gesendeten und empfangenen Transaktionen"
---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
### Grundlagen
Für jene, die mit Moneros Vorgängern vertraut sind, wird zur Beschreibung der Begriff *Wallet* geläufiger sein. Bei Monero nennen wir dies ein Konto, welches ein privates, von einem Monero-Nutzer geführtes und in dessen Besitz befindliches Konto ist.
Für jene, die mit Moneros Vorgängern vertraut sind, wird zur Beschreibung
der Begriff *Wallet* geläufiger sein. Bei Monero nennen wir dies ein Konto,
welches ein privates, von einem Monero-Nutzer geführtes und in dessen Besitz
befindliches Konto ist.
Dein Konto enthält die @Transaktionen aller Monero, welche du gesendet und empfangen hast. Dein Kontoguthaben ist die Summe aller Monero, die du empfangen hast, abzüglich derer, die du gesendet hast. Bei der Nutzung von Monero kannst du feststellen, dass dein Konto zwei Guthaben hat: ein gesperrtes und ein offenes. Das offene Guthaben enthält Geldmittel, die unmittelbar ausgegeben werden können, das gesperrte Guthaben enthält jene, die nicht direkt ausgabebereit sind. Letzteres könnte beispielsweise daran liegen, dass eine von dir empfangene Transaktion eine gesetzte @Freigabedauer hat, oder dass du noch auf @Wechselgeld der von dir gesendeten Monero wartest - beide Situationen könnten dazu führen, dass dieses Guthaben für eine Weile gesperrt ist.
Dein Konto enthält die @Transaktionen aller Monero, welche du gesendet und
empfangen hast. Dein Kontoguthaben ist die Summe aller Monero, die du
empfangen hast, abzüglich derer, die du gesendet hast. Bei der Nutzung von
Monero kannst du feststellen, dass dein Konto zwei Guthaben hat: ein
gesperrtes und ein offenes. Das offene Guthaben enthält Geldmittel, die
unmittelbar ausgegeben werden können, das gesperrte Guthaben enthält jene,
die nicht direkt ausgabebereit sind. Letzteres könnte beispielsweise daran
liegen, dass eine von dir empfangene Transaktion eine gesetzte
@Freigabedauer hat, oder dass du noch auf @Wechselgeld der von dir
gesendeten Monero wartest - beide Situationen könnten dazu führen, dass
dieses Guthaben für eine Weile gesperrt ist.
Ein entscheidender Unterschied zwischen traditioneller elektronischer Währung und Monero ist, dass dein Konto, das im Normalfall auf deinem Computer liegt, einzig und allein unter deiner Kontrolle ist und nicht von anderen abgerufen werden kann, sofern du gut auf deine [Sicherheit](#Auf-Sicherheit-achten) achtest.
Ein entscheidender Unterschied zwischen traditioneller elektronischer
Währung und Monero ist, dass dein Konto, das im Normalfall auf deinem
Computer liegt, einzig und allein unter deiner Kontrolle ist und nicht von
anderen abgerufen werden kann, sofern du gut auf deine
[Sicherheit](#Auf-Sicherheit-achten) achtest.
### Multiple Konten
Mit dem Erstellen von Monero-Konten sind keine Kosten verbunden und es werden keinerlei Gebühren erhoben (ausgenommen davon sind einzelne Gebühren für @Transaktionen, welche an @Miner gehen).
Mit dem Erstellen von Monero-Konten sind keine Kosten verbunden und es
werden keinerlei Gebühren erhoben (ausgenommen davon sind einzelne Gebühren
für @Transaktionen, welche an @Miner gehen).
Dies bedeutet, dass Einzelpersonen ohne Umstände ein privates Monero-Konto für sich selbst, wie auch ein Gemeinschaftskonto mit dem Partner, und zusätzlich individuelle Konten für ihre Kinder erstellen können. Auf die gleiche Weise könnte ein Unternehmen für jede Abteilung oder jeden Bereich separate Konten einrichten. Da Moneros Gebühren für @Transaktionen ziemlich niedrig sind, ist es nicht sonderlich kostenintensiv, Gelder zwischen Konten hin- und herzubewegen.
Dies bedeutet, dass Einzelpersonen ohne Umstände ein privates Monero-Konto
für sich selbst, wie auch ein Gemeinschaftskonto mit dem Partner, und
zusätzlich individuelle Konten für ihre Kinder erstellen können. Auf die
gleiche Weise könnte ein Unternehmen für jede Abteilung oder jeden Bereich
separate Konten einrichten. Da Moneros Gebühren für @Transaktionen ziemlich
niedrig sind, ist es nicht sonderlich kostenintensiv, Gelder zwischen Konten
hin- und herzubewegen.
### Kryptografische Schlüssel
Monero vertraut stark auf ein kryptografisches Prinzip, welches als *Public/Private-Key-Verschlüsselungssystem* oder *asymmetrisches Kryptosystem* bekannt ist. Dies wird ausführlich in [diesem Wikipedia-Artikel](https://de.wikipedia.org/wiki/Asymmetrisches_Kryptosystem) erläutert.
Monero vertraut stark auf ein kryptografisches Prinzip, welches als
*Public/Private-Key-Verschlüsselungssystem* oder *asymmetrisches
Kryptosystem* bekannt ist. Dies wird ausführlich in [diesem
Wikipedia-Artikel](https://de.wikipedia.org/wiki/Asymmetrisches_Kryptosystem)
erläutert.
Dein Konto basiert auf zwei Schlüsseln: einem @Spend-Key und einem @View-Key. Das Besondere am @Spend-Key ist, dass es der einzige Schlüssel ist, welcher zum Ausgeben deines Monero-Guthabens benötigt wird. Der @View-Key hingegen erlaubt es dir, deine @Transaktionen Dritten offenzulegen, beispielsweise zur Rechnungsprüfung oder zu Buchhaltungszwecken. Diese Schlüssel spielen zudem eine wichtige Rolle bezüglich der Privatsphäre von Moneros @Transaktionen.
Dein Konto basiert auf zwei Schlüsseln: einem @Spend-Key und einem
@View-Key. Das Besondere am @Spend-Key ist, dass es der einzige Schlüssel
ist, welcher zum Ausgeben deines Monero-Guthabens benötigt wird. Der
@View-Key hingegen erlaubt es dir, deine @Transaktionen Dritten
offenzulegen, beispielsweise zur Rechnungsprüfung oder zu
Buchhaltungszwecken. Diese Schlüssel spielen zudem eine wichtige Rolle
bezüglich der Privatsphäre von Moneros @Transaktionen.
Diese privaten Schlüssel müssen durch dich geschützt werden, um die Privatsphäre deines Kontos zu erhalten. Die öffentlichen Schlüssel hingegen sind - offensichtlich - öffentlich (sie sind Teil deiner Monero-Kontoadresse). Mit regulären Public-/Private-Key-Verschlüsselungssystemen könnte dir jemand eine mit einem deiner öffentlichen Schlüssel verschlüsselte Nachricht schicken und nur du wärst in der Lage, diese mit deinen privaten Schlüsseln zu entschlüsseln.
Diese privaten Schlüssel müssen durch dich geschützt werden, um die
Privatsphäre deines Kontos zu erhalten. Die öffentlichen Schlüssel hingegen
sind - offensichtlich - öffentlich (sie sind Teil deiner
Monero-Kontoadresse). Mit regulären
Public-/Private-Key-Verschlüsselungssystemen könnte dir jemand eine mit
einem deiner öffentlichen Schlüssel verschlüsselte Nachricht schicken und
nur du wärst in der Lage, diese mit deinen privaten Schlüsseln zu
entschlüsseln.
### Dein Konto sichern
Wenn du dein eigenes Monero-Konto mit dem privaten @Spend-Key verwaltest, bist allein du für die Sicherheit deiner Gelder verantwortlich. Glücklicherweise gestaltet es Monero sehr einfach, dein Konto zu sichern. Wenn du zum ersten Mal ein Monero-Konto erstellst, wird dir ein einzigartiger @mnemonischer-Seed mitgeteilt, welcher aus 13 oder 25 Wörtern in der von dir gewählten Sprache besteht. **Dieser Seed ist das Einzige, das du für dein Konto sichern musst**, es ist also unbedingt erforderlich, dass er niedergeschrieben und sicher verstaut wird. Speichere oder lagere ihn niemals in einer Ausführung oder an einem Ort, welche(r) es jemand anderem erlauben könnte, ihn einzusehen!
Wenn du dein eigenes Monero-Konto mit dem privaten @Spend-Key verwaltest,
bist allein du für die Sicherheit deiner Gelder
verantwortlich. Glücklicherweise gestaltet es Monero sehr einfach, dein
Konto zu sichern. Wenn du zum ersten Mal ein Monero-Konto erstellst, wird
dir ein einzigartiger @mnemonischer-Seed mitgeteilt, welcher aus 13 oder 25
Wörtern in der von dir gewählten Sprache besteht. **Dieser Seed ist das
Einzige, das du für dein Konto sichern musst**, es ist also unbedingt
erforderlich, dass er niedergeschrieben und sicher verstaut wird. Speichere
oder lagere ihn niemals in einer Ausführung oder an einem Ort, welche(r) es
jemand anderem erlauben könnte, ihn einzusehen!
```
List of available languages for your wallet's seed:
@ -48,7 +100,7 @@ Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmh
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the daemon, use "refresh" command.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
@ -65,17 +117,41 @@ Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 4B15Zj]: █
```
Wie das obige Beispiel zeigt, ist es unglaublich wichtig, diese Wörter an sicheren Orten aufzubewahren. Solltest du etwa über deren Verlust bei dir Zuhause besorgt sein, könntest du eine Kopie deines Seeds bei einem Bevollmächtigten oder in einem Tresor- oder Bankschließfach lagern. Es wird außerdem empfohlen, ihn so aufzubewahren, dass es nicht direkt ersichtlich ist, dass es sich um deinen Seed handelt; das Einbinden der Wörter in einen Brief oder Notizen ist empfehlenswert.
Wie das obige Beispiel zeigt, ist es unglaublich wichtig, diese Wörter an
sicheren Orten aufzubewahren. Solltest du etwa über deren Verlust bei dir
Zuhause besorgt sein, könntest du eine Kopie deines Seeds bei einem
Bevollmächtigten oder in einem Tresor- oder Bankschließfach lagern. Es wird
außerdem empfohlen, ihn so aufzubewahren, dass es nicht direkt ersichtlich
ist, dass es sich um deinen Seed handelt; das Einbinden der Wörter in einen
Brief oder Notizen ist empfehlenswert.
### Auf Sicherheit achten
Über das Sichern deines @mnemonischen-Seeds (wodurch dein Zugriff auf dein Konto im Falle eines totalen Datenverlusts gewährleistet ist) hinaus ist es ebenso wichtig, auf Sicherheit zu achten. Nutze ein sicheres Passwort, wenn du ein lokales Monero-Konto erstellst (eines, das du nicht auf [MyMonero](https://mymonero.com) oder anderen webbasierten Kontosystemen verwendest).
Über das Sichern deines @mnemonischen-Seeds (wodurch dein Zugriff auf dein
Konto im Falle eines totalen Datenverlusts gewährleistet ist) hinaus ist es
ebenso wichtig, auf Sicherheit zu achten. Nutze ein sicheres Passwort, wenn
du ein lokales Monero-Konto erstellst (eines, das du nicht auf
[MyMonero](https://mymonero.com) oder anderen webbasierten Kontosystemen
verwendest).
Gib niemals das Passwort deines Monero-Kontos an jemanden weiter: Dies kann dazu verwendet werden, auf die Monero auf deinem Computer zuzugreifen, ohne deinen @mnemonischen-Seed kennen zu müssen. Stelle gleichermaßen sicher, dass du ein aktives und aktualisiertes Antivirenprogramm hast, insbesondere auf Windows-Computern. Sei schlussendlich vorsichtig, wenn du auf Links in E-Mails oder auf unbekannten und nicht vertraulichen Webseiten klickst; auf deinem Computer installierte Malware kann auf dem Rechner verweilen und auf deinen Zugriff auf dein Monero-Konto warten, bevor es Gelder davon entwendet.
Gib niemals das Passwort deines Monero-Kontos an jemanden weiter: Dies kann
dazu verwendet werden, auf die Monero auf deinem Computer zuzugreifen, ohne
deinen @mnemonischen-Seed kennen zu müssen. Stelle gleichermaßen sicher,
dass du ein aktives und aktualisiertes Antivirenprogramm hast, insbesondere
auf Windows-Computern. Sei schlussendlich vorsichtig, wenn du auf Links in
E-Mails oder auf unbekannten und nicht vertraulichen Webseiten klickst; auf
deinem Computer installierte Malware kann auf dem Rechner verweilen und auf
deinen Zugriff auf dein Monero-Konto warten, bevor es Gelder davon
entwendet.
### Dein Konto einem nächsten Angehörigen überlassen
Nächsten Angehörigen den Zugriff auf dein Monero-Konto zu ermöglichen ist genauso leicht, wie ebendieses zu sichern. Überlasse ihnen in deinem Testament einfach deinen @mnemonischen-Seed oder lagere diesen an einem sicheren Ort, von welchem aus er bei der Vollziehung deines Testaments übergeben wird. Ein entscheidender Vorteil hierbei ist, dass deine Angehörigen nicht monatelang darauf warten müssen, dass ihnen Dritte Gelder ausgeben.
Nächsten Angehörigen den Zugriff auf dein Monero-Konto zu ermöglichen ist
genauso leicht, wie ebendieses zu sichern. Überlasse ihnen in deinem
Testament einfach deinen @mnemonischen-Seed oder lagere diesen an einem
sicheren Ort, von welchem aus er bei der Vollziehung deines Testaments
übergeben wird. Ein entscheidender Vorteil hierbei ist, dass deine
Angehörigen nicht monatelang darauf warten müssen, dass ihnen Dritte Gelder
ausgeben.

View file

@ -0,0 +1,223 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr "Funktionsähnlich zu einem Bankkonto, enthält all deine gesendeten und empfangenen Transaktionen"
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\", \"Konto\", \"Konten\", \"Kontos\", \"Wallet\", \"Wallets\"]"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "Grundlagen"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
#
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr "Für jene, die mit Moneros Vorgängern vertraut sind, wird zur Beschreibung der Begriff *Wallet* geläufiger sein. Bei Monero nennen wir dies ein Konto, welches ein privates, von einem Monero-Nutzer geführtes und in dessen Besitz befindliches Konto ist."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
#
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr "Dein Konto enthält die @Transaktionen aller Monero, welche du gesendet und empfangen hast. Dein Kontoguthaben ist die Summe aller Monero, die du empfangen hast, abzüglich derer, die du gesendet hast. Bei der Nutzung von Monero kannst du feststellen, dass dein Konto zwei Guthaben hat: ein gesperrtes und ein offenes. Das offene Guthaben enthält Geldmittel, die unmittelbar ausgegeben werden können, das gesperrte Guthaben enthält jene, die nicht direkt ausgabebereit sind. Letzteres könnte beispielsweise daran liegen, dass eine von dir empfangene Transaktion eine gesetzte @Freigabedauer hat, oder dass du noch auf @Wechselgeld der von dir gesendeten Monero wartest - beide Situationen könnten dazu führen, dass dieses Guthaben für eine Weile gesperrt ist."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
#
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr "Ein entscheidender Unterschied zwischen traditioneller elektronischer Währung und Monero ist, dass dein Konto, das im Normalfall auf deinem Computer liegt, einzig und allein unter deiner Kontrolle ist und nicht von anderen abgerufen werden kann, sofern du gut auf deine [Sicherheit](#Auf-Sicherheit-achten) achtest."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr "Multiple Konten"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
#
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr "Mit dem Erstellen von Monero-Konten sind keine Kosten verbunden und es werden keinerlei Gebühren erhoben (ausgenommen davon sind einzelne Gebühren für @Transaktionen, welche an @Miner gehen)."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
#
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr "Dies bedeutet, dass Einzelpersonen ohne Umstände ein privates Monero-Konto für sich selbst, wie auch ein Gemeinschaftskonto mit dem Partner, und zusätzlich individuelle Konten für ihre Kinder erstellen können. Auf die gleiche Weise könnte ein Unternehmen für jede Abteilung oder jeden Bereich separate Konten einrichten. Da Moneros Gebühren für @Transaktionen ziemlich niedrig sind, ist es nicht sonderlich kostenintensiv, Gelder zwischen Konten hin- und herzubewegen."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr "Kryptografische Schlüssel"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
#
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr "Monero vertraut stark auf ein kryptografisches Prinzip, welches als *Public/Private-Key-Verschlüsselungssystem* oder *asymmetrisches Kryptosystem* bekannt ist. Dies wird ausführlich in [diesem Wikipedia-Artikel](https://de.wikipedia.org/wiki/Asymmetrisches_Kryptosystem) erläutert."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
#
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr "Dein Konto basiert auf zwei Schlüsseln: einem @Spend-Key und einem @View-Key. Das Besondere am @Spend-Key ist, dass es der einzige Schlüssel ist, welcher zum Ausgeben deines Monero-Guthabens benötigt wird. Der @View-Key hingegen erlaubt es dir, deine @Transaktionen Dritten offenzulegen, beispielsweise zur Rechnungsprüfung oder zu Buchhaltungszwecken. Diese Schlüssel spielen zudem eine wichtige Rolle bezüglich der Privatsphäre von Moneros @Transaktionen."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
#
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr "Diese privaten Schlüssel müssen durch dich geschützt werden, um die Privatsphäre deines Kontos zu erhalten. Die öffentlichen Schlüssel hingegen sind - offensichtlich - öffentlich (sie sind Teil deiner Monero-Kontoadresse). Mit regulären Public-/Private-Key-Verschlüsselungssystemen könnte dir jemand eine mit einem deiner öffentlichen Schlüssel verschlüsselte Nachricht schicken und nur du wärst in der Lage, diese mit deinen privaten Schlüsseln zu entschlüsseln."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr "Dein Konto sichern"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
#
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr "Wenn du dein eigenes Monero-Konto mit dem privaten @Spend-Key verwaltest, bist allein du für die Sicherheit deiner Gelder verantwortlich. Glücklicherweise gestaltet es Monero sehr einfach, dein Konto zu sichern. Wenn du zum ersten Mal ein Monero-Konto erstellst, wird dir ein einzigartiger @mnemonischer-Seed mitgeteilt, welcher aus 13 oder 25 Wörtern in der von dir gewählten Sprache besteht. **Dieser Seed ist das Einzige, das du für dein Konto sichern musst**, es ist also unbedingt erforderlich, dass er niedergeschrieben und sicher verstaut wird. Speichere oder lagere ihn niemals in einer Ausführung oder an einem Ort, welche(r) es jemand anderem erlauben könnte, ihn einzusehen!"
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
#
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr "Wie das obige Beispiel zeigt, ist es unglaublich wichtig, diese Wörter an sicheren Orten aufzubewahren. Solltest du etwa über deren Verlust bei dir Zuhause besorgt sein, könntest du eine Kopie deines Seeds bei einem Bevollmächtigten oder in einem Tresor- oder Bankschließfach lagern. Es wird außerdem empfohlen, ihn so aufzubewahren, dass es nicht direkt ersichtlich ist, dass es sich um deinen Seed handelt; das Einbinden der Wörter in einen Brief oder Notizen ist empfehlenswert."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr "Auf Sicherheit achten"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
#
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr "Über das Sichern deines @mnemonischen-Seeds (wodurch dein Zugriff auf dein Konto im Falle eines totalen Datenverlusts gewährleistet ist) hinaus ist es ebenso wichtig, auf Sicherheit zu achten. Nutze ein sicheres Passwort, wenn du ein lokales Monero-Konto erstellst (eines, das du nicht auf [MyMonero](https://mymonero.com) oder anderen webbasierten Kontosystemen verwendest)."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
#
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr "Gib niemals das Passwort deines Monero-Kontos an jemanden weiter: Dies kann dazu verwendet werden, auf die Monero auf deinem Computer zuzugreifen, ohne deinen @mnemonischen-Seed kennen zu müssen. Stelle gleichermaßen sicher, dass du ein aktives und aktualisiertes Antivirenprogramm hast, insbesondere auf Windows-Computern. Sei schlussendlich vorsichtig, wenn du auf Links in E-Mails oder auf unbekannten und nicht vertraulichen Webseiten klickst; auf deinem Computer installierte Malware kann auf dem Rechner verweilen und auf deinen Zugriff auf dein Monero-Konto warten, bevor es Gelder davon entwendet."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr "Dein Konto einem nächsten Angehörigen überlassen"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
#
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr "Nächsten Angehörigen den Zugriff auf dein Monero-Konto zu ermöglichen ist genauso leicht, wie ebendieses zu sichern. Überlasse ihnen in deinem Testament einfach deinen @mnemonischen-Seed oder lagere diesen an einem sicheren Ort, von welchem aus er bei der Vollziehung deines Testaments übergeben wird. Ein entscheidender Vorteil hierbei ist, dass deine Angehörigen nicht monatelang darauf warten müssen, dass ihnen Dritte Gelder ausgeben."

View file

@ -4,6 +4,7 @@ summary: "similar in function to a bank account, contains all of your sent and r
---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user.
@ -65,7 +66,6 @@ Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 4B15Zj]: █
```
As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.

View file

@ -0,0 +1,189 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
#, markdown-text
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, markdown-text, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
#, markdown-text
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
#, markdown-text
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
#, markdown-text
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
#, markdown-text
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
#, markdown-text
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
#, markdown-text
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
#, markdown-text
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
#, markdown-text
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
#, markdown-text
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
#, markdown-text
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
#, markdown-text
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
#, markdown-text
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
#, markdown-text
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr ""

View file

@ -1,34 +1,74 @@
---
summary: 'similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets"]
summary: "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user.
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the
term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is
a private account owned and operated by a Monero user.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and
received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received,
less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your
account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked
balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance
contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction
that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are
waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that
could lead to those funds being locked for a time.
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security).
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that
your account resides only under your control, normally on your computer, and
cannot be accessed by anyone else if you [practice good
security](#practicing-good-security).
### Multiple Accounts
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no
fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise.
This means that individuals can easily create a Monero account for
themselves as well as a joint account to share with their partner, and
individual accounts for their children. Similarly, a business could create
separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction
fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive
exercise.
### Cryptographic Keys
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private
key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed
in [this Wikipedia
article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy.
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The
@spend-key is special in that it is the single key required to spend your
Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions
to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These
keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's
privacy.
The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys.
The private keys for both of these must be protected by you in order to
retain your account privacy. On the other hand, the public keys are
obviously public (they are part of your Monero account address). For normal
public/private key cryptography someone could send you a private message by
encrypting it with either of your public keys, and you would then be the
only one able to decrypt it with your private keys.
### Backing Up Your Account
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are
solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes
it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the
first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that
consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is
the only thing you need to backup for your account**, and so it is
imperative that it is written down and stored securely. Never store this
seed in a form or location that would allow someone else to see it!
```
List of available languages for your wallet's seed:
@ -48,7 +88,7 @@ Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmh
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the daemon, use "refresh" command.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
@ -65,17 +105,36 @@ Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 4B15Zj]: █
```
As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
As the example above indicates, it is incredibly important to store these
words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical
loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your
seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended
that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your
seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
### Practicing Good Security
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems).
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to
your account in the event of critical data loss, it is also important to
practice good security. Use a secure password when creating a local Monero
account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based
account systems).
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it.
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used
to access the Monero on your computer without knowing your
@mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date
antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when
clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware
installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero
account before taking the funds from it.
### Leaving Your Account to Next of Kin
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them.
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy
as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to
them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them
upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next
of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds
to them.

View file

@ -0,0 +1,175 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr ""

View file

@ -1,34 +1,81 @@
---
summary: 'Similaire à un compte en banque dans son fonctionnement, contient toutes vos transactions envoyées et reçues'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets", "compte", "comptes", "portefeuille", "portefeuilles"]
summary: "Similaire à un compte en banque dans son fonctionnement, contient toutes vos transactions envoyées et reçues"
---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
### Les Bases
Ceux qui sont familiers avec les prédécesseurs de Monero seront plus familiers avec le terme de *portefeuille* pour décrire ceci. Dans Monero nous appelons cela un compte, et c'est un compte privé détenu et utilisé par un utilisateur de Monero.
Ceux qui sont familiers avec les prédécesseurs de Monero seront plus
familiers avec le terme de *portefeuille* pour décrire ceci. Dans Monero
nous appelons cela un compte, et c'est un compte privé détenu et utilisé par
un utilisateur de Monero.
Votre compte contient toutes les @transactions Monero que vous avez envoyées et reçues. Le solde de votre compte correspond à la somme de tous les Moneroj que vous avez reçus, moins les Moneroj que vous avez envoyés. Lorsque vous utilisez Monero vous pouvez constater que votre compte dispose de deux soldes, un solde bloqué et un solde débloqué. Le solde débloqué contient les fonds qui peuvent être immédiatement dépensés. Vous pouvez recevoir une transaction qui dispose d'une @durée-de-déverrouillage de configurée, ou vous pourriez avoir envoyé des Moneroj et attendre que la @monnaie soit rendue à votre portefeuille, deux circonstances qui peuvent conduire ces fonds à être bloqués pendant un moment.
Votre compte contient toutes les @transactions Monero que vous avez envoyées
et reçues. Le solde de votre compte correspond à la somme de tous les
Moneroj que vous avez reçus, moins les Moneroj que vous avez
envoyés. Lorsque vous utilisez Monero vous pouvez constater que votre compte
dispose de deux soldes, un solde bloqué et un solde débloqué. Le solde
débloqué contient les fonds qui peuvent être immédiatement dépensés. Vous
pouvez recevoir une transaction qui dispose d'une @durée-de-déverrouillage
de configurée, ou vous pourriez avoir envoyé des Moneroj et attendre que la
@monnaie soit rendue à votre portefeuille, deux circonstances qui peuvent
conduire ces fonds à être bloqués pendant un moment.
Une différence clef entre les monnaies électroniques traditionnelles et Monero est que votre compte reste sous votre contrôle, normalement sur votre ordinateur, et ne peut être accédé par quiconque si vous [pratiquez une bonne sécurité](#pratiquer-une-bonne-securite).
Une différence clef entre les monnaies électroniques traditionnelles et
Monero est que votre compte reste sous votre contrôle, normalement sur votre
ordinateur, et ne peut être accédé par quiconque si vous [pratiquez une
bonne sécurité](#pratiquer-une-bonne-securite).
### De Multiple Comptes
Il n'y a pas de coûts associés à la création d'un compte Monero, et il n'y a pas de frais appliqués à l'exception des frais individuels de @transaction qui vont aux @mineurs.
Il n'y a pas de coûts associés à la création d'un compte Monero, et il n'y a
pas de frais appliqués à l'exception des frais individuels de @transaction
qui vont aux @mineurs.
Cela signifie que les individus peuvent facilement créer un compte Monero pour eux-mêmes, de même qu'un compte joint partagé avec leurs partenaires, et des comptes individuels pour leurs enfants. De la même manière, une entreprise pourrait créer des comptes séparés pour chaque branche ou groupe. Dans la mesure ou les frais de @transaction Monero sont relativement faibles, déplacer les fonds entre les comptes n'est pas une activité coûteuse.
Cela signifie que les individus peuvent facilement créer un compte Monero
pour eux-mêmes, de même qu'un compte joint partagé avec leurs partenaires,
et des comptes individuels pour leurs enfants. De la même manière, une
entreprise pourrait créer des comptes séparés pour chaque branche ou
groupe. Dans la mesure ou les frais de @transaction Monero sont relativement
faibles, déplacer les fonds entre les comptes n'est pas une activité
coûteuse.
### Clefs Cryptographiques
Monero s'appuie fortement sur les principes de cryptographie connus comme *cryptographie par clef publique/privée* ou *cryptographie asymétrique*, qui sont décrits en détail dans [Cet article Wikipedia](https://fr.wikipedia.org/wiki/Cryptographie_asym%C3%A9trique).
Monero s'appuie fortement sur les principes de cryptographie connus comme
*cryptographie par clef publique/privée* ou *cryptographie asymétrique*, qui
sont décrits en détail dans [Cet article
Wikipedia](https://fr.wikipedia.org/wiki/Cryptographie_asym%C3%A9trique).
Votre compte est basé sur deux clefs, une @clef-de-dépense et une @clef-d'audit. La @clef-de-dépense a de particulier qu'elle est suffisante pour dépenser vos Moneroj, alors que la @clef-d'audit vous permet de révéler vos @transactions à un tier, par exemple pour des besoin d'audit ou de comptabilité. Ces clefs de votre compte jouent également un rôle important dans la confidentialité des @transactions de Monero.
Votre compte est basé sur deux clefs, une @clef-de-dépense et une
@clef-d'audit. La @clef-de-dépense a de particulier qu'elle est suffisante
pour dépenser vos Moneroj, alors que la @clef-d'audit vous permet de révéler
vos @transactions à un tier, par exemple pour des besoin d'audit ou de
comptabilité. Ces clefs de votre compte jouent également un rôle important
dans la confidentialité des @transactions de Monero.
Vous devez protéger chaque clef privée de ces deux types afin de maintenir la confidentialité de votre compte. A l'inverse, les clefs publiques sont évidemment publiques (elles font parties de votre adresse de compte Monero). Dans le cadre d'une cryptographie standard clef publique/clef privée, quelqu'un pourrait vous envoyer un message en le chiffrant à l'aide de l'une de vos clefs publiques, et vous seriez alors le seul capable de le déchiffrer avec votre clef privée.
Vous devez protéger chaque clef privée de ces deux types afin de maintenir
la confidentialité de votre compte. A l'inverse, les clefs publiques sont
évidemment publiques (elles font parties de votre adresse de compte
Monero). Dans le cadre d'une cryptographie standard clef publique/clef
privée, quelqu'un pourrait vous envoyer un message en le chiffrant à l'aide
de l'une de vos clefs publiques, et vous seriez alors le seul capable de le
déchiffrer avec votre clef privée.
### Sauvegarder votre Compte
Lorsque vous gérez votre propre compte Monero avec la @clef-de-dépense privée, vous êtes seul responsable de la sécurité de vos fonds. Heureusement, Monero permet très facilement de sauvegarder votre compte. Lorsque vous créez un compte Monero pour la première fois, vous recevez une @phrase-mnémonique propre à votre compte qui consiste en 13 ou 25 mots dans la langue de votre choix. **Cette phrase mnémonique est la seule chose dont vous avez besoin pour sauvegarder votre compte**, il est donc impératif de l'écrire et de la conserver en toute sécurité. Ne conservez jamais cette phrase mnémonique sous une forme ou à un emplacement qui permettrait à d'autres de la voir !
Lorsque vous gérez votre propre compte Monero avec la @clef-de-dépense
privée, vous êtes seul responsable de la sécurité de vos
fonds. Heureusement, Monero permet très facilement de sauvegarder votre
compte. Lorsque vous créez un compte Monero pour la première fois, vous
recevez une @phrase-mnémonique propre à votre compte qui consiste en 13 ou
25 mots dans la langue de votre choix. **Cette phrase mnémonique est la
seule chose dont vous avez besoin pour sauvegarder votre compte**, il est
donc impératif de l'écrire et de la conserver en toute sécurité. Ne
conservez jamais cette phrase mnémonique sous une forme ou à un emplacement
qui permettrait à d'autres de la voir !
```
List of available languages for your wallet's seed:
@ -43,41 +90,61 @@ List of available languages for your wallet's seed:
8 : 日本語
9 : 简体中文 (中国)
10 : Esperanto
Enter the number corresponding to the language of your choice: 3
Generated new wallet: 46aBpouSPWuLs3MQ9HxRXFWVD7iaMWKCjWC3dbjJUM6R8JUu56bZX14TyxEKzNHrFKRCey8BCqNWt6bAVGZju5goNQChXf5
View key: acbcc79305490d372cf3b2d5a2d3a9b943d44eb879c7722a559c78444f9a0802
Enter the number corresponding to the language of your choice: 1
Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
Your wallet has been generated!
To start synchronizing with the daemon, use the "refresh" command.
Use the "help" command to see the list of available commands.
Use "help <command>" to see a command's documentation.
Always use the "exit" command when closing monero-wallet-cli to save
your current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).
PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.
NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.
mariage user oasis ouvert devant vaste amorcer juste
jupon finesse rogner verve citation aride rose lettre
nuit seize pardi malheur sandale biceps soumettre tanin juste
aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort
chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood
dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort
**********************************************************************
Starting refresh...
Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 46aBpo]: █
[wallet 4B15Zj]: █
```
Comme le montre l'exemple ci-dessus, il est extrêmement important de conserver cette phrase en lieu sûr. Si vous interrogez quand au risque de perte, vol ou destruction à votre domicile par exemple, vous pourrez vouloir conserver une copie chez votre avocat ou dans un coffre fort. Il est également recommandé de la conserver d'une façon qui ne rende pas évident le fait qu'il s'agisse de votre phrase mnémonique, donc l'écrire au sein d'une lettre ou autre note est conseillé.
Comme le montre l'exemple ci-dessus, il est extrêmement important de
conserver cette phrase en lieu sûr. Si vous interrogez quand au risque de
perte, vol ou destruction à votre domicile par exemple, vous pourrez vouloir
conserver une copie chez votre avocat ou dans un coffre fort. Il est
également recommandé de la conserver d'une façon qui ne rende pas évident le
fait qu'il s'agisse de votre phrase mnémonique, donc l'écrire au sein d'une
lettre ou autre note est conseillé.
### Pratiquer une Bonne Sécurité
Au delà de la sauvegarde de votre @phrase-mnémonique vous permettant d'avoir accès à votre compte en cas de forces majeures, de perte ou de vol, il est également important de pratiquer une *bonne sécurité*. Utilisez un mot de passe fort lorsque vous créez un compte Monero local (que vous n'utilisez pas sur [MyMonero](https://mymonero.com) ou sur un autre système de compte en ligne).
Au delà de la sauvegarde de votre @phrase-mnémonique vous permettant d'avoir
accès à votre compte en cas de forces majeures, de perte ou de vol, il est
également important de pratiquer une *bonne sécurité*. Utilisez un mot de
passe fort lorsque vous créez un compte Monero local (que vous n'utilisez
pas sur [MyMonero](https://mymonero.com) ou sur un autre système de compte
en ligne).
Ne divulguez jamais le mot de passe de votre compte Monero à quiconque dans la mesure ou cela permettrait d'accéder à vos Moneroj sur votre ordinateur sans avoir à connaître votre @phrase-mnémonique. De la même manière, assurez-vous d'avoir un antivirus à jour en cours de fonctionnement, plus particulièrement pour un ordinateur Windows. Enfin, soyez prudent lorsque vous cliquez sur des liens dans des e-mail, ou sur des sites non-fiables, dans la mesure ou un programme malveillant pourrait s'installer et attendre que vous accédiez à votre compte Monero avant d'en vider les fonds.
Ne divulguez jamais le mot de passe de votre compte Monero à quiconque dans
la mesure ou cela permettrait d'accéder à vos Moneroj sur votre ordinateur
sans avoir à connaître votre @phrase-mnémonique. De la même manière,
assurez-vous d'avoir un antivirus à jour en cours de fonctionnement, plus
particulièrement pour un ordinateur Windows. Enfin, soyez prudent lorsque
vous cliquez sur des liens dans des e-mail, ou sur des sites non-fiables,
dans la mesure ou un programme malveillant pourrait s'installer et attendre
que vous accédiez à votre compte Monero avant d'en vider les fonds.
### Laisser votre compte à vos parents proches
Fournir l'accès à votre compte Monero à vos parents proches se fait aussi simplement qu'en sauvegardant votre compte Monero. Laissez-leurs simplement votre @phrase-mnémonique dans votre testament, ou conservez-la à un endroit sûr qui leurs sera communiqué lors de l'exécution de votre testament. Cette solution permet en plus à vos proches de ne pas avoir à attendre des mois le déblocage des fonds par un tiers.
Fournir l'accès à votre compte Monero à vos parents proches se fait aussi
simplement qu'en sauvegardant votre compte Monero. Laissez-leurs simplement
votre @phrase-mnémonique dans votre testament, ou conservez-la à un endroit
sûr qui leurs sera communiqué lors de l'exécution de votre testament. Cette
solution permet en plus à vos proches de ne pas avoir à attendre des mois le
déblocage des fonds par un tiers.

View file

@ -0,0 +1,223 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr "Similaire à un compte en banque dans son fonctionnement, contient toutes vos transactions envoyées et reçues"
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\", \"compte\", \"comptes\", \"portefeuille\", \"portefeuilles\"]"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "Les Bases"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
#
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr "Ceux qui sont familiers avec les prédécesseurs de Monero seront plus familiers avec le terme de *portefeuille* pour décrire ceci. Dans Monero nous appelons cela un compte, et c'est un compte privé détenu et utilisé par un utilisateur de Monero."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
#
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr "Votre compte contient toutes les @transactions Monero que vous avez envoyées et reçues. Le solde de votre compte correspond à la somme de tous les Moneroj que vous avez reçus, moins les Moneroj que vous avez envoyés. Lorsque vous utilisez Monero vous pouvez constater que votre compte dispose de deux soldes, un solde bloqué et un solde débloqué. Le solde débloqué contient les fonds qui peuvent être immédiatement dépensés. Vous pouvez recevoir une transaction qui dispose d'une @durée-de-déverrouillage de configurée, ou vous pourriez avoir envoyé des Moneroj et attendre que la @monnaie soit rendue à votre portefeuille, deux circonstances qui peuvent conduire ces fonds à être bloqués pendant un moment."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
#
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr "Une différence clef entre les monnaies électroniques traditionnelles et Monero est que votre compte reste sous votre contrôle, normalement sur votre ordinateur, et ne peut être accédé par quiconque si vous [pratiquez une bonne sécurité](#pratiquer-une-bonne-securite)."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr "De Multiple Comptes"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
#
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr "Il n'y a pas de coûts associés à la création d'un compte Monero, et il n'y a pas de frais appliqués à l'exception des frais individuels de @transaction qui vont aux @mineurs."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
#
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr "Cela signifie que les individus peuvent facilement créer un compte Monero pour eux-mêmes, de même qu'un compte joint partagé avec leurs partenaires, et des comptes individuels pour leurs enfants. De la même manière, une entreprise pourrait créer des comptes séparés pour chaque branche ou groupe. Dans la mesure ou les frais de @transaction Monero sont relativement faibles, déplacer les fonds entre les comptes n'est pas une activité coûteuse."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr "Clefs Cryptographiques"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
#
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr "Monero s'appuie fortement sur les principes de cryptographie connus comme *cryptographie par clef publique/privée* ou *cryptographie asymétrique*, qui sont décrits en détail dans [Cet article Wikipedia](https://fr.wikipedia.org/wiki/Cryptographie_asym%C3%A9trique)."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
#
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr "Votre compte est basé sur deux clefs, une @clef-de-dépense et une @clef-d'audit. La @clef-de-dépense a de particulier qu'elle est suffisante pour dépenser vos Moneroj, alors que la @clef-d'audit vous permet de révéler vos @transactions à un tier, par exemple pour des besoin d'audit ou de comptabilité. Ces clefs de votre compte jouent également un rôle important dans la confidentialité des @transactions de Monero."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
#
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr "Vous devez protéger chaque clef privée de ces deux types afin de maintenir la confidentialité de votre compte. A l'inverse, les clefs publiques sont évidemment publiques (elles font parties de votre adresse de compte Monero). Dans le cadre d'une cryptographie standard clef publique/clef privée, quelqu'un pourrait vous envoyer un message en le chiffrant à l'aide de l'une de vos clefs publiques, et vous seriez alors le seul capable de le déchiffrer avec votre clef privée."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr "Sauvegarder votre Compte"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
#
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr "Lorsque vous gérez votre propre compte Monero avec la @clef-de-dépense privée, vous êtes seul responsable de la sécurité de vos fonds. Heureusement, Monero permet très facilement de sauvegarder votre compte. Lorsque vous créez un compte Monero pour la première fois, vous recevez une @phrase-mnémonique propre à votre compte qui consiste en 13 ou 25 mots dans la langue de votre choix. **Cette phrase mnémonique est la seule chose dont vous avez besoin pour sauvegarder votre compte**, il est donc impératif de l'écrire et de la conserver en toute sécurité. Ne conservez jamais cette phrase mnémonique sous une forme ou à un emplacement qui permettrait à d'autres de la voir !"
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
#
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr "Comme le montre l'exemple ci-dessus, il est extrêmement important de conserver cette phrase en lieu sûr. Si vous interrogez quand au risque de perte, vol ou destruction à votre domicile par exemple, vous pourrez vouloir conserver une copie chez votre avocat ou dans un coffre fort. Il est également recommandé de la conserver d'une façon qui ne rende pas évident le fait qu'il s'agisse de votre phrase mnémonique, donc l'écrire au sein d'une lettre ou autre note est conseillé."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr "Pratiquer une Bonne Sécurité"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
#
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr "Au delà de la sauvegarde de votre @phrase-mnémonique vous permettant d'avoir accès à votre compte en cas de forces majeures, de perte ou de vol, il est également important de pratiquer une *bonne sécurité*. Utilisez un mot de passe fort lorsque vous créez un compte Monero local (que vous n'utilisez pas sur [MyMonero](https://mymonero.com) ou sur un autre système de compte en ligne)."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
#
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr "Ne divulguez jamais le mot de passe de votre compte Monero à quiconque dans la mesure ou cela permettrait d'accéder à vos Moneroj sur votre ordinateur sans avoir à connaître votre @phrase-mnémonique. De la même manière, assurez-vous d'avoir un antivirus à jour en cours de fonctionnement, plus particulièrement pour un ordinateur Windows. Enfin, soyez prudent lorsque vous cliquez sur des liens dans des e-mail, ou sur des sites non-fiables, dans la mesure ou un programme malveillant pourrait s'installer et attendre que vous accédiez à votre compte Monero avant d'en vider les fonds."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr "Laisser votre compte à vos parents proches"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
#
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr "Fournir l'accès à votre compte Monero à vos parents proches se fait aussi simplement qu'en sauvegardant votre compte Monero. Laissez-leurs simplement votre @phrase-mnémonique dans votre testament, ou conservez-la à un endroit sûr qui leurs sera communiqué lors de l'exécution de votre testament. Cette solution permet en plus à vos proches de ne pas avoir à attendre des mois le déblocage des fonds par un tiers."

View file

@ -1,46 +1,86 @@
---
summary: 'funzionalmente simile ad un conto bancario, contiene tutte le transazioni in ingresso e in uscita'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets", "conto", "conti", "portafoglio", "portafogli"]
summary: "funzionalmente simile ad un conto bancario, contiene tutte le transazioni in ingresso e in uscita"
---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
### Le Basi
Coloro che hanno familiarità con i predecessori di Monero, e con le criptovalute in generale, conosceranno probabilmente il termine *portafoglio*. In Monero il portafoglio viene descritto più propriamente col termine account, ed esso costituisce un conto privato di proprietà di e gestito da un utente Monero.
Coloro che hanno familiarità con i predecessori di Monero, e con le
criptovalute in generale, conosceranno probabilmente il termine
*portafoglio*. In Monero il portafoglio viene descritto più propriamente col
termine account, ed esso costituisce un conto privato di proprietà di e
gestito da un utente Monero.
Un account di tua proprietà contiene tutte le @transazioni Monero che hai inviato e ricevuto. Il saldo del tuo account è pari alla somma di tutti i Monero che hai ricevuto meno la somma dei Monero che hai inviato. Quando usi Monero, potresti notare che il tuo account presenta due saldi, un saldo bloccato e un saldo sbloccato. Il saldo sbloccato contiene fondi che possono essere spesi immediatamente, mentre il saldo bloccato contiene fondi che non possono al momento essere spesi. Potresti aver ricevuto una transazione con un @tempo-di-sblocco impostato, o potresti aver inviato una transazione e sei in attesa che il @resto torni nel tuo portafoglio: queste sono due situazioni che possono generare fondi bloccati per un certo periodo.
Un account di tua proprietà contiene tutte le @transazioni Monero che hai
inviato e ricevuto. Il saldo del tuo account è pari alla somma di tutti i
Monero che hai ricevuto meno la somma dei Monero che hai inviato. Quando usi
Monero, potresti notare che il tuo account presenta due saldi, un saldo
bloccato e un saldo sbloccato. Il saldo sbloccato contiene fondi che possono
essere spesi immediatamente, mentre il saldo bloccato contiene fondi che non
possono al momento essere spesi. Potresti aver ricevuto una transazione con
un @tempo-di-sblocco impostato, o potresti aver inviato una transazione e
sei in attesa che il @resto torni nel tuo portafoglio: queste sono due
situazioni che possono generare fondi bloccati per un certo periodo.
Una differenza fondamentale fra la valuta elettronica tradizionale e Monero è che il tuo account si trova sotto il tuo totale controllo, in genere sul tuo computer, e ad esso non può accedere nessun altro tranne te, se vengono seguite delle [pratiche di buona sicurezza](#pratiche-di-buona-sicurezza).
Una differenza fondamentale fra la valuta elettronica tradizionale e Monero
è che il tuo account si trova sotto il tuo totale controllo, in genere sul
tuo computer, e ad esso non può accedere nessun altro tranne te, se vengono
seguite delle [pratiche di buona sicurezza](#pratiche-di-buona-sicurezza).
### Account Multipli
Non sono previsti costi aggiuntivi per la creazione di un account Monero e non vi sono commissioni addebitate, ad eccezione delle singole commissioni legate alle @transazioni, commissioni che vengono incassate dai @minatori.
Non sono previsti costi aggiuntivi per la creazione di un account Monero e
non vi sono commissioni addebitate, ad eccezione delle singole commissioni
legate alle @transazioni, commissioni che vengono incassate dai @minatori.
Ciò significa che chiunque può facilmente creare un account Monero per se stesso/a, un account comune da condividere con il proprio partner e account individuali per i propri figli. Allo stesso modo, un'azienda potrebbe creare account separati per ogni divisione o gruppo. Poiché le commissioni di @transazione di Monero sono piuttosto basse, lo spostamento di fondi fra account non è un esercizio costoso.
Ciò significa che chiunque può facilmente creare un account Monero per se
stesso/a, un account comune da condividere con il proprio partner e account
individuali per i propri figli. Allo stesso modo, un'azienda potrebbe creare
account separati per ogni divisione o gruppo. Poiché le commissioni di
@transazione di Monero sono piuttosto basse, lo spostamento di fondi fra
account non è un esercizio costoso.
### Chiavi Crittografiche
Monero si basa in gran parte su un principio crittografico noto come *crittografia a chiave pubblica/privata* o *crittografia asimmetrica*, concetto dettagliatamente descritto in [questo articolo di Wikipedia](https://it.wikipedia.org/wiki/Crittografia_asimmetrica).
Monero si basa in gran parte su un principio crittografico noto come
*crittografia a chiave pubblica/privata* o *crittografia asimmetrica*,
concetto dettagliatamente descritto in [questo articolo di
Wikipedia](https://it.wikipedia.org/wiki/Crittografia_asimmetrica).
Il tuo account è basato su due coppie di chiavi, la coppia relativa alla "chiave di spesa" (@spend-key) e la coppia relativa alla "chiave di visualizzazione" (@view-key). La chiave di spesa è speciale in quanto viene richiesta per spendere i fondi Monero, mentre la chiave di visualizzazione ti consente di rivelare le tue @transazioni a terzi, ad esempio per scopi di controllo (audit) o contabilità. Queste chiavi, utilizzate nel tuo account, svolgono anche un ruolo molto importante nella privacy delle @transazioni di Monero.
Le chiavi private di spesa e di visualizzazione devono essere protette da te al fine di mantenere intatta la privacy del tuo account; le chiavi pubbliche di spesa e di visualizzazione, invece, sono ovviamente pubbliche (fanno parte dell'indirizzo del tuo account Monero). Usando la normale crittografia a chiave pubblica/privata, qualcuno potrebbe inviarti un messaggio privato cifrandolo con una delle tue chiavi pubbliche e tu saresti l'unico in grado di decifrarlo con le tue chiavi private.
Il tuo account è basato su due coppie di chiavi, la coppia relativa alla
"chiave di spesa" (@spend-key) e la coppia relativa alla "chiave di
visualizzazione" (@view-key). La chiave di spesa è speciale in quanto viene
richiesta per spendere i fondi Monero, mentre la chiave di visualizzazione
ti consente di rivelare le tue @transazioni a terzi, ad esempio per scopi di
controllo (audit) o contabilità. Queste chiavi, utilizzate nel tuo account,
svolgono anche un ruolo molto importante nella privacy delle @transazioni di
Monero.
Le chiavi private di spesa e di visualizzazione devono essere protette da te
al fine di mantenere intatta la privacy del tuo account; le chiavi pubbliche
di spesa e di visualizzazione, invece, sono ovviamente pubbliche (fanno
parte dell'indirizzo del tuo account Monero). Usando la normale crittografia
a chiave pubblica/privata, qualcuno potrebbe inviarti un messaggio privato
cifrandolo con una delle tue chiavi pubbliche e tu saresti l'unico in grado
di decifrarlo con le tue chiavi private.
### Fare il Backup del tuo Account
Quando gestisci il tuo account Monero con la chiave di spesa (@spend-key) privata, sei l'unico responsabile della sicurezza dei tuoi fondi. Fortunatamente, Monero rende molto semplice effettuare il backup del tuo account. Quando crei un account Monero per la prima volta ti verrà dato un @mnemonic-seed unico per il tuo account che consiste di 13 o 25 parole nella lingua di tua scelta. **Questo seed è l'unica cosa di cui hai bisogno per eseguire il backup del tuo account**, quindi è assolutamente necessario, una volta comunicatoti, annotarlo ed archiviarlo in modo sicuro. Non conservare mai questo seed in una forma o in un luogo tale da consentire a qualcun altro di vederlo!
Segue un estratto dell'interfaccia del software Monero al momento della creazione di un account.
Nonostante l'interfaccia sia in lingua inglese, è possibile estrarre le seguenti informazioni, generate alla creazione dell'account stesso:
* Indirizzo account (portafogli): 48zfLeXXJqYVMdbRNbMQFLMDdgtkdQA3QPqaps4dbKGyVazV8C1H7AQifXbEyMeG49DzyMFphUM3XPavayao1AB2VEpBUkY
* Chiave di visualizzazione: e7afaf6ad061d9b92b3901bcddd3e248973c129d40df5b055cfe05e7df961305
* Seed mnemonico: realista zoccolo scatola affare ceretta bustina mese clausola stancare alloggio locale piatto marzo iniziare spada istruire
garanzia estrarre farfalla opuscolo passare nervo vacca vampiro spada
Quando gestisci il tuo account Monero con la chiave di spesa (@spend-key)
privata, sei l'unico responsabile della sicurezza dei tuoi
fondi. Fortunatamente, Monero rende molto semplice effettuare il backup del
tuo account. Quando crei un account Monero per la prima volta ti verrà dato
un @mnemonic-seed unico per il tuo account che consiste di 13 o 25 parole
nella lingua di tua scelta. **Questo seed è l'unica cosa di cui hai bisogno
per eseguire il backup del tuo account**, quindi è assolutamente necessario,
una volta comunicatoti, annotarlo ed archiviarlo in modo sicuro. Non
conservare mai questo seed in una forma o in un luogo tale da consentire a
qualcun altro di vederlo!
```
Lista di lingue disponibili per il seed mnemonico dell'account:
List of available languages for your wallet's seed:
0 : Deutsch
1 : English
2 : Español
@ -52,40 +92,61 @@ Lista di lingue disponibili per il seed mnemonico dell'account:
8 : 日本語
9 : 简体中文 (中国)
10 : Esperanto
11 : Lojban
Enter the number corresponding to the language of your choice: 4
Generated new wallet: 48zfLeXXJqYVMdbRNbMQFLMDdgtkdQA3QPqaps4dbKGyVazV8C1H7AQifXbEyMeG49DzyMFphUM3XPavayao1AB2VEpBUkY
View key: e7afaf6ad061d9b92b3901bcddd3e248973c129d40df5b055cfe05e7df961305
Enter the number corresponding to the language of your choice: 1
Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
Your wallet has been generated!
To start synchronizing with the daemon, use the "refresh" command.
Use the "help" command to see the list of available commands.
Use "help <command>" to see a command's documentation.
Always use the "exit" command when closing monero-wallet-cli to save
your current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).
PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.
NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.
realista zoccolo scatola affare ceretta bustina mese clausola
stancare alloggio locale piatto marzo iniziare spada istruire
garanzia estrarre farfalla opuscolo passare nervo vacca vampiro spada
aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort
chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood
dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort
**********************************************************************
Starting refresh...
Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 48zfLe]: █
[wallet 4B15Zj]: █
```
Come riporta l'interfaccia dell'esempio, è estremamente importante memorizzare queste parole in un luogo sicuro. Se il rischio legato ad una potenziale perdita del seed ti preoccupa, potresti ad esempio trovar conveniente conservare una seconda copia del seed presso lo studio di un notaio o in una cassetta di sicurezza. Si consiglia inoltre di conservare il seed in un modo che non sia possibile dimostrare che si tratta del *tuo* seed, quindi è consigliabile scriverlo in una lettera o come frammento di altre note.
Come riporta l'interfaccia dell'esempio, è estremamente importante
memorizzare queste parole in un luogo sicuro. Se il rischio legato ad una
potenziale perdita del seed ti preoccupa, potresti ad esempio trovar
conveniente conservare una seconda copia del seed presso lo studio di un
notaio o in una cassetta di sicurezza. Si consiglia inoltre di conservare il
seed in un modo che non sia possibile dimostrare che si tratta del *tuo*
seed, quindi è consigliabile scriverlo in una lettera o come frammento di
altre note.
### Pratiche di Buona Sicurezza
Oltre ad eseguire il backup del @mnemonic-seed in modo da poter accedere al tuo account in caso di perdita di dati, è importante anche adottare delle pratiche di buona sicurezza. Utilizza una password sicura quando crei un account Monero in locale (non utilizzato su [MyMonero](https://mymonero.com) o altri sistemi di accounting basati sul Web).
Non dare mai la password del tuo account Monero a nessuno, in quanto essa può essere utilizzata per accedere a Monero sul tuo computer senza conoscere il tuo @mnemonic-seed. Allo stesso modo, assicurati di avere un antivirus attivo e aggiornato, specialmente su un sistema operativo Windows. Infine, fai attenzione quando fai clic sui link nelle e-mail o su siti Web sconosciuti e non attendibili, poiché il malware installato sul tuo computer può stare fermo ad aspettare l'accesso al tuo account Monero prima di prelevare tutti i fondi da esso.
Oltre ad eseguire il backup del @mnemonic-seed in modo da poter accedere al
tuo account in caso di perdita di dati, è importante anche adottare delle
pratiche di buona sicurezza. Utilizza una password sicura quando crei un
account Monero in locale (non utilizzato su [MyMonero](https://mymonero.com)
o altri sistemi di accounting basati sul Web).
Non dare mai la password del tuo account Monero a nessuno, in quanto essa
può essere utilizzata per accedere a Monero sul tuo computer senza conoscere
il tuo @mnemonic-seed. Allo stesso modo, assicurati di avere un antivirus
attivo e aggiornato, specialmente su un sistema operativo Windows. Infine,
fai attenzione quando fai clic sui link nelle e-mail o su siti Web
sconosciuti e non attendibili, poiché il malware installato sul tuo computer
può stare fermo ad aspettare l'accesso al tuo account Monero prima di
prelevare tutti i fondi da esso.
### Lasciare il tuo Account in eredità
Lasciare in eredità il tuo account Monero è facile come effettuare un backup. Lascia ai tuoi ereditieri il @mnemonic-seed del tuo account nel testamento, o conserva il seed in un luogo sicuro cui i tuoi ereditieri avranno accesso a seguito dell'esecuzione delle tue ultime volontà. Il vantaggio di questa scelta è che i tuoi ereditieri non dovranno attendere mesi prima che una terza parte svincoli i fondi legati all'eredità.
Lasciare in eredità il tuo account Monero è facile come effettuare un
backup. Lascia ai tuoi ereditieri il @mnemonic-seed del tuo account nel
testamento, o conserva il seed in un luogo sicuro cui i tuoi ereditieri
avranno accesso a seguito dell'esecuzione delle tue ultime volontà. Il
vantaggio di questa scelta è che i tuoi ereditieri non dovranno attendere
mesi prima che una terza parte svincoli i fondi legati all'eredità.

View file

@ -0,0 +1,223 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr "funzionalmente simile ad un conto bancario, contiene tutte le transazioni in ingresso e in uscita"
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\", \"conto\", \"conti\", \"portafoglio\", \"portafogli\"]"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "Le Basi"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
#
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr "Coloro che hanno familiarità con i predecessori di Monero, e con le criptovalute in generale, conosceranno probabilmente il termine *portafoglio*. In Monero il portafoglio viene descritto più propriamente col termine account, ed esso costituisce un conto privato di proprietà di e gestito da un utente Monero."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
#
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr "Un account di tua proprietà contiene tutte le @transazioni Monero che hai inviato e ricevuto. Il saldo del tuo account è pari alla somma di tutti i Monero che hai ricevuto meno la somma dei Monero che hai inviato. Quando usi Monero, potresti notare che il tuo account presenta due saldi, un saldo bloccato e un saldo sbloccato. Il saldo sbloccato contiene fondi che possono essere spesi immediatamente, mentre il saldo bloccato contiene fondi che non possono al momento essere spesi. Potresti aver ricevuto una transazione con un @tempo-di-sblocco impostato, o potresti aver inviato una transazione e sei in attesa che il @resto torni nel tuo portafoglio: queste sono due situazioni che possono generare fondi bloccati per un certo periodo."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
#
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr "Una differenza fondamentale fra la valuta elettronica tradizionale e Monero è che il tuo account si trova sotto il tuo totale controllo, in genere sul tuo computer, e ad esso non può accedere nessun altro tranne te, se vengono seguite delle [pratiche di buona sicurezza](#pratiche-di-buona-sicurezza)."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr "Account Multipli"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
#
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr "Non sono previsti costi aggiuntivi per la creazione di un account Monero e non vi sono commissioni addebitate, ad eccezione delle singole commissioni legate alle @transazioni, commissioni che vengono incassate dai @minatori."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
#
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr "Ciò significa che chiunque può facilmente creare un account Monero per se stesso/a, un account comune da condividere con il proprio partner e account individuali per i propri figli. Allo stesso modo, un'azienda potrebbe creare account separati per ogni divisione o gruppo. Poiché le commissioni di @transazione di Monero sono piuttosto basse, lo spostamento di fondi fra account non è un esercizio costoso."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr "Chiavi Crittografiche"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
#
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr "Monero si basa in gran parte su un principio crittografico noto come *crittografia a chiave pubblica/privata* o *crittografia asimmetrica*, concetto dettagliatamente descritto in [questo articolo di Wikipedia](https://it.wikipedia.org/wiki/Crittografia_asimmetrica)."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
#
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr "Il tuo account è basato su due coppie di chiavi, la coppia relativa alla \"chiave di spesa\" (@spend-key) e la coppia relativa alla \"chiave di visualizzazione\" (@view-key). La chiave di spesa è speciale in quanto viene richiesta per spendere i fondi Monero, mentre la chiave di visualizzazione ti consente di rivelare le tue @transazioni a terzi, ad esempio per scopi di controllo (audit) o contabilità. Queste chiavi, utilizzate nel tuo account, svolgono anche un ruolo molto importante nella privacy delle @transazioni di Monero."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
#
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr "Le chiavi private di spesa e di visualizzazione devono essere protette da te al fine di mantenere intatta la privacy del tuo account; le chiavi pubbliche di spesa e di visualizzazione, invece, sono ovviamente pubbliche (fanno parte dell'indirizzo del tuo account Monero). Usando la normale crittografia a chiave pubblica/privata, qualcuno potrebbe inviarti un messaggio privato cifrandolo con una delle tue chiavi pubbliche e tu saresti l'unico in grado di decifrarlo con le tue chiavi private."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr "Fare il Backup del tuo Account"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
#
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr "Quando gestisci il tuo account Monero con la chiave di spesa (@spend-key) privata, sei l'unico responsabile della sicurezza dei tuoi fondi. Fortunatamente, Monero rende molto semplice effettuare il backup del tuo account. Quando crei un account Monero per la prima volta ti verrà dato un @mnemonic-seed unico per il tuo account che consiste di 13 o 25 parole nella lingua di tua scelta. **Questo seed è l'unica cosa di cui hai bisogno per eseguire il backup del tuo account**, quindi è assolutamente necessario, una volta comunicatoti, annotarlo ed archiviarlo in modo sicuro. Non conservare mai questo seed in una forma o in un luogo tale da consentire a qualcun altro di vederlo!"
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
#
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr "Come riporta l'interfaccia dell'esempio, è estremamente importante memorizzare queste parole in un luogo sicuro. Se il rischio legato ad una potenziale perdita del seed ti preoccupa, potresti ad esempio trovar conveniente conservare una seconda copia del seed presso lo studio di un notaio o in una cassetta di sicurezza. Si consiglia inoltre di conservare il seed in un modo che non sia possibile dimostrare che si tratta del *tuo* seed, quindi è consigliabile scriverlo in una lettera o come frammento di altre note."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr "Pratiche di Buona Sicurezza"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
#
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr "Oltre ad eseguire il backup del @mnemonic-seed in modo da poter accedere al tuo account in caso di perdita di dati, è importante anche adottare delle pratiche di buona sicurezza. Utilizza una password sicura quando crei un account Monero in locale (non utilizzato su [MyMonero](https://mymonero.com) o altri sistemi di accounting basati sul Web)."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
#
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr "Non dare mai la password del tuo account Monero a nessuno, in quanto essa può essere utilizzata per accedere a Monero sul tuo computer senza conoscere il tuo @mnemonic-seed. Allo stesso modo, assicurati di avere un antivirus attivo e aggiornato, specialmente su un sistema operativo Windows. Infine, fai attenzione quando fai clic sui link nelle e-mail o su siti Web sconosciuti e non attendibili, poiché il malware installato sul tuo computer può stare fermo ad aspettare l'accesso al tuo account Monero prima di prelevare tutti i fondi da esso."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr "Lasciare il tuo Account in eredità"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
#
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr "Lasciare in eredità il tuo account Monero è facile come effettuare un backup. Lascia ai tuoi ereditieri il @mnemonic-seed del tuo account nel testamento, o conserva il seed in un luogo sicuro cui i tuoi ereditieri avranno accesso a seguito dell'esecuzione delle tue ultime volontà. Il vantaggio di questa scelta è che i tuoi ereditieri non dovranno attendere mesi prima che una terza parte svincoli i fondi legati all'eredità."

View file

@ -1,37 +1,80 @@
---
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets", "konto", "kontoer", "lommebok", "lommebøker"]
summary: "Tilsvarende en bankkonto og inneholder alle dine sendte og mottatte transaksjoner"
summary: 'similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets"]
---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
### Det grunnleggende
De som kjenner til Moneros forgjengere, vil være bedre kjent med begrepet *lommebok* i denne beskrivelsen. I Monero kaller vi dette for en konto, og det er en privat konto, eid og styrt av en Monero-bruker.
De som kjenner til Moneros forgjengere, vil være bedre kjent med begrepet
*lommebok* i denne beskrivelsen. I Monero kaller vi dette for en konto, og
det er en privat konto, eid og styrt av en Monero-bruker.
Kontoen din inneholder alle Monero-@transaksjonene du har sendt og mottatt. Kontosaldoen din er summen av alle Moneroene du har mottatt, fratrukket Moneroene du har mottatt. Når du bruker Monero, legger du kanskje merke til at kontoen din har to saldoer en låst og en ulåst saldo. Den ulåste saldoen inneholder midler som kan brukes umiddelbart, og den låste saldoen inneholder midler som ikke kan brukes med én gang. Kanskje du motta en transaksjon som har en forhåndsinnstilt @opplåsningstid, eller kanskje du har sendt noen Monero og venter på at @vekslepengene kommer tilbake til lommeboken din. Begge er situasjoner som kan føre til at midler låses i en viss periode.
Kontoen din inneholder alle Monero-@transaksjonene du har sendt og
mottatt. Kontosaldoen din er summen av alle Moneroene du har mottatt,
fratrukket Moneroene du har mottatt. Når du bruker Monero, legger du kanskje
merke til at kontoen din har to saldoer en låst og en ulåst saldo. Den
ulåste saldoen inneholder midler som kan brukes umiddelbart, og den låste
saldoen inneholder midler som ikke kan brukes med én gang. Kanskje du motta
en transaksjon som har en forhåndsinnstilt @opplåsningstid, eller kanskje du
har sendt noen Monero og venter på at @vekslepengene kommer tilbake til
lommeboken din. Begge er situasjoner som kan føre til at midler låses i en
viss periode.
Hovedforskjellen mellom tradisjonell elektronisk valuta og Monero er at det bare er du som har kontroll over kontoen din, vanligvis via PC-en, og at ingen andre kan få tilgang til den dersom du [tar gode forholdsregler](#practicing-good-security).
Hovedforskjellen mellom tradisjonell elektronisk valuta og Monero er at det
bare er du som har kontroll over kontoen din, vanligvis via PC-en, og at
ingen andre kan få tilgang til den dersom du [tar gode
forholdsregler](#practicing-good-security).
### Flere kontoer
Det er ingen kostnader forbundet med å opprette en Monero-konto, og du vil ikke belastes noen gebyrer, bortsett fra individuelle @transaksjonsgebyrer som går til @utvinnere.
Det er ingen kostnader forbundet med å opprette en Monero-konto, og du vil
ikke belastes noen gebyrer, bortsett fra individuelle @transaksjonsgebyrer
som går til @utvinnere.
Dette betyr at man enkelt kan opprette en Monero-konto for seg selv, i tillegg til en felleskonto som kan deles med en partner og individuelle kontoer for barna deres. På tilsvarende måte kan et foretak opprette separate kontoer for hver avdeling eller gruppe. Siden Moneros @transaksjonskostnader er svært lave, er det rimelig å forflytte midler mellom kontoer.
Dette betyr at man enkelt kan opprette en Monero-konto for seg selv, i
tillegg til en felleskonto som kan deles med en partner og individuelle
kontoer for barna deres. På tilsvarende måte kan et foretak opprette
separate kontoer for hver avdeling eller gruppe. Siden Moneros
@transaksjonskostnader er svært lave, er det rimelig å forflytte midler
mellom kontoer.
### Kryptografiske nøkler
Monero avhenger i stor grad av et kryptografisk prinsipp kalt *kryptografi med offentlig/privat nøkkel* eller *asymmetrisk kryptografi*, som er grundig forklart i [denne Wikipedia-artikkelen](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Monero avhenger i stor grad av et kryptografisk prinsipp kalt *kryptografi
med offentlig/privat nøkkel* eller *asymmetrisk kryptografi*, som er grundig
forklart i [denne
Wikipedia-artikkelen](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Kontoen din er basert på to nøkler en @forbruksnøkkel og en @visningsnøkkel. @Forbruksnøkkelen er spesiell i og med at det er den eneste nøkkelen som trengs for å bruke Monero-midlene dine, mens @visningsnøkkelen lar deg avsløre alle @transaksjonene dine til en tredjepart, for eksempel for revisjons- eller bokføringsøyemed. Disse nøklene i kontoen din spiller også en viktig rolle i Moneros @transaksjonspersonvern.
Kontoen din er basert på to nøkler en @forbruksnøkkel og en
@visningsnøkkel. @Forbruksnøkkelen er spesiell i og med at det er den eneste
nøkkelen som trengs for å bruke Monero-midlene dine, mens @visningsnøkkelen
lar deg avsløre alle @transaksjonene dine til en tredjepart, for eksempel
for revisjons- eller bokføringsøyemed. Disse nøklene i kontoen din spiller
også en viktig rolle i Moneros @transaksjonspersonvern.
De private nøklene for begge disse må beskyttes av deg for å opprettholde personvernet til kontoen din. De offentlige nøklene, derimot, er åpenbart offentlige (de utgjør en del av Monero-kontoadressen din). I normal kryptografi med offentlige/private nøkler, kan noen sende deg en privat melding ved å kryptere den med en av dine offentlige nøkler, og da ville du ha vært den eneste som kunne ha avkodet den med dine private nøkler.
De private nøklene for begge disse må beskyttes av deg for å opprettholde
personvernet til kontoen din. De offentlige nøklene, derimot, er åpenbart
offentlige (de utgjør en del av Monero-kontoadressen din). I normal
kryptografi med offentlige/private nøkler, kan noen sende deg en privat
melding ved å kryptere den med en av dine offentlige nøkler, og da ville du
ha vært den eneste som kunne ha avkodet den med dine private nøkler.
### Sikkerhetskopiering av kontoen din
Når du administrerer din egen Monero-konto med den private @forbruksnøkkelen, er du eneansvarlig for sikkerheten til midlene dine. Monero gjør det heldigvis veldig lett å sikkerhetskopiere kontoen din. Når du oppretter en Monero-konto for første gang, vil du gis et unikt @mnemonisk frø tilknyttet kontoen din som består av 13 eller 25 ord i det språket du foretrekker. **Dette frøet er det eneste du trenger for å sikkerhetskopiere kontoen din**, og derfor er det avgjørende at det skrives ned og lagres på et trygt sted. Aldri lagre dette frøet på en måte eller på et sted som gjør at andre kan se det!
Når du administrerer din egen Monero-konto med den private
@forbruksnøkkelen, er du eneansvarlig for sikkerheten til midlene
dine. Monero gjør det heldigvis veldig lett å sikkerhetskopiere kontoen
din. Når du oppretter en Monero-konto for første gang, vil du gis et unikt
@mnemonisk frø tilknyttet kontoen din som består av 13 eller 25 ord i det
språket du foretrekker. **Dette frøet er det eneste du trenger for å
sikkerhetskopiere kontoen din**, og derfor er det avgjørende at det skrives
ned og lagres på et trygt sted. Aldri lagre dette frøet på en måte eller på
et sted som gjør at andre kan se det!
```
Liste over tilgjengelige språk for frøet tilknyttet lommeboken din:
List of available languages for your wallet's seed:
0 : Deutsch
1 : English
2 : Español
@ -43,17 +86,18 @@ Liste over tilgjengelige språk for frøet tilknyttet lommeboken din:
8 : 日本語
9 : 简体中文 (中国)
10 : Esperanto
Legg inn tallet som samsvarer med språket du ønsker: 1
Generert ny lommebok: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu
visningsnøkkel: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
Enter the number corresponding to the language of your choice: 1
Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
Lommeboken din har blitt generert.
Bruk «Oppdater»-kommandoen for å starte synkronisering med @daemon.
Bruk «Hjelp»-kommandoen for å se en liste over tilgjengelige kommandoer.
Bruk alltid «Avslutt»-kommandoen når du lukker din monero-wallet-cli for å lagre statusen på den nåværende økten din. Ellers må du kanskje synkronisere lommeboken din igjen (nøklene til lommeboken din er i tilfelle IKKE utsatt).
VENNLIGST MERK: følgende 25 ord kan brukes til å gjenopprette tilgang til lommeboken din. Skriv dem ned og lagre dem på et trygt og sikkert sted. Ikke lagre dem i e-posten din eller på fillagringssystemer som er utenfor din umiddelbare kontroll.
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).
PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.
aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort
chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood
@ -63,18 +107,38 @@ Starting refresh...
Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[lommebok 4B15Zj]: █
[wallet 4B15Zj]: █
```
Som eksempelet over indikerer, er det svært viktig å lagre disse ordene på trygge beliggenheter. Hvis du er bekymret over risikoen for tap i hjemmet for eksempel, ønsker du kanskje å lagre en ekstra kopi av frøet ditt hos advokaten din eller i en bankboks. Det anbefales også at det lagres på en måte som ikke gjør det åpenbart at det er ditt frø, så det tilrådes å skrive det ned i et brev eller blant andre notater.
Som eksempelet over indikerer, er det svært viktig å lagre disse ordene på
trygge beliggenheter. Hvis du er bekymret over risikoen for tap i hjemmet
for eksempel, ønsker du kanskje å lagre en ekstra kopi av frøet ditt hos
advokaten din eller i en bankboks. Det anbefales også at det lagres på en
måte som ikke gjør det åpenbart at det er ditt frø, så det tilrådes å skrive
det ned i et brev eller blant andre notater.
### Å ta gode forholdsregler
Utover å sikkerhetskopiere det @mnemoniske frøet ditt slik at du har tilgang til kontoen din hvis det skulle oppstå et kritisk datatap, er det også mulig å ta gode forholdsregler. Bruk et sikkert passord når du oppretter en lokal Monero-konto (som ikke er brukt på [MyMonero](https://mymonero.com) eller andre nettbaserte kontosystemer).
Utover å sikkerhetskopiere det @mnemoniske frøet ditt slik at du har tilgang
til kontoen din hvis det skulle oppstå et kritisk datatap, er det også mulig
å ta gode forholdsregler. Bruk et sikkert passord når du oppretter en lokal
Monero-konto (som ikke er brukt på [MyMonero](https://mymonero.com) eller
andre nettbaserte kontosystemer).
Aldri gi passordet til Monero-kontoen din til noen, i og med at dette kan brukes til å få tilgang til Moneroene på PC-en din uten å trenge å vite det @mnemoniske frøet ditt. Tilsvarende bør du sørge for at du har et oppdatert og aktivt antivirusprogram, spesielt på Windows-PC-er. Avslutningsvis bør du være forsiktig når du trykker på lenker i e-poster eller på ukjente eller upålitelige nettsider, i og med at skadevare som er installerert på PC-en din kan sitte og vente på at du går inn i Monero-kontoen din før de tømmer midlene.
Aldri gi passordet til Monero-kontoen din til noen, i og med at dette kan
brukes til å få tilgang til Moneroene på PC-en din uten å trenge å vite det
@mnemoniske frøet ditt. Tilsvarende bør du sørge for at du har et oppdatert
og aktivt antivirusprogram, spesielt på Windows-PC-er. Avslutningsvis bør du
være forsiktig når du trykker på lenker i e-poster eller på ukjente eller
upålitelige nettsider, i og med at skadevare som er installerert på PC-en
din kan sitte og vente på at du går inn i Monero-kontoen din før de tømmer
midlene.
### Å la kontoen tilfalle dine nærmeste pårørende
Å la Monero-kontoen din tilfalle dine nærmeste er like lett som å sikkerhetskopiere Monero-kontoen din. Bare legg det @mnemoniske frøet til dem i testamentet ditt eller lagre det på et trygt sted slik at det vil gis til dem under fullbyrdelsen av testamentet ditt. En stor fordel ved dette er at dine nærmeste pårørende ikke må vente i månedsvis på at en tredjepart frigjør midlene til dem.
Å la Monero-kontoen din tilfalle dine nærmeste er like lett som å
sikkerhetskopiere Monero-kontoen din. Bare legg det @mnemoniske frøet til
dem i testamentet ditt eller lagre det på et trygt sted slik at det vil gis
til dem under fullbyrdelsen av testamentet ditt. En stor fordel ved dette er
at dine nærmeste pårørende ikke må vente i månedsvis på at en tredjepart
frigjør midlene til dem.

View file

@ -0,0 +1,223 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr ""
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "Det grunnleggende"
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr "De som kjenner til Moneros forgjengere, vil være bedre kjent med begrepet *lommebok* i denne beskrivelsen. I Monero kaller vi dette for en konto, og det er en privat konto, eid og styrt av en Monero-bruker."
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr "Kontoen din inneholder alle Monero-@transaksjonene du har sendt og mottatt. Kontosaldoen din er summen av alle Moneroene du har mottatt, fratrukket Moneroene du har mottatt. Når du bruker Monero, legger du kanskje merke til at kontoen din har to saldoer en låst og en ulåst saldo. Den ulåste saldoen inneholder midler som kan brukes umiddelbart, og den låste saldoen inneholder midler som ikke kan brukes med én gang. Kanskje du motta en transaksjon som har en forhåndsinnstilt @opplåsningstid, eller kanskje du har sendt noen Monero og venter på at @vekslepengene kommer tilbake til lommeboken din. Begge er situasjoner som kan føre til at midler låses i en viss periode."
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr "Hovedforskjellen mellom tradisjonell elektronisk valuta og Monero er at det bare er du som har kontroll over kontoen din, vanligvis via PC-en, og at ingen andre kan få tilgang til den dersom du [tar gode forholdsregler](#practicing-good-security)."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr "Flere kontoer"
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr "Det er ingen kostnader forbundet med å opprette en Monero-konto, og du vil ikke belastes noen gebyrer, bortsett fra individuelle @transaksjonsgebyrer som går til @utvinnere."
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr "Dette betyr at man enkelt kan opprette en Monero-konto for seg selv, i tillegg til en felleskonto som kan deles med en partner og individuelle kontoer for barna deres. På tilsvarende måte kan et foretak opprette separate kontoer for hver avdeling eller gruppe. Siden Moneros @transaksjonskostnader er svært lave, er det rimelig å forflytte midler mellom kontoer."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr "Kryptografiske nøkler"
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr "Monero avhenger i stor grad av et kryptografisk prinsipp kalt *kryptografi med offentlig/privat nøkkel* eller *asymmetrisk kryptografi*, som er grundig forklart i [denne Wikipedia-artikkelen](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr "Kontoen din er basert på to nøkler en @forbruksnøkkel og en @visningsnøkkel. @Forbruksnøkkelen er spesiell i og med at det er den eneste nøkkelen som trengs for å bruke Monero-midlene dine, mens @visningsnøkkelen lar deg avsløre alle @transaksjonene dine til en tredjepart, for eksempel for revisjons- eller bokføringsøyemed. Disse nøklene i kontoen din spiller også en viktig rolle i Moneros @transaksjonspersonvern."
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr "De private nøklene for begge disse må beskyttes av deg for å opprettholde personvernet til kontoen din. De offentlige nøklene, derimot, er åpenbart offentlige (de utgjør en del av Monero-kontoadressen din). I normal kryptografi med offentlige/private nøkler, kan noen sende deg en privat melding ved å kryptere den med en av dine offentlige nøkler, og da ville du ha vært den eneste som kunne ha avkodet den med dine private nøkler."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoen din"
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr "Når du administrerer din egen Monero-konto med den private @forbruksnøkkelen, er du eneansvarlig for sikkerheten til midlene dine. Monero gjør det heldigvis veldig lett å sikkerhetskopiere kontoen din. Når du oppretter en Monero-konto for første gang, vil du gis et unikt @mnemonisk frø tilknyttet kontoen din som består av 13 eller 25 ord i det språket du foretrekker. **Dette frøet er det eneste du trenger for å sikkerhetskopiere kontoen din**, og derfor er det avgjørende at det skrives ned og lagres på et trygt sted. Aldri lagre dette frøet på en måte eller på et sted som gjør at andre kan se det!"
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr "Som eksempelet over indikerer, er det svært viktig å lagre disse ordene på trygge beliggenheter. Hvis du er bekymret over risikoen for tap i hjemmet for eksempel, ønsker du kanskje å lagre en ekstra kopi av frøet ditt hos advokaten din eller i en bankboks. Det anbefales også at det lagres på en måte som ikke gjør det åpenbart at det er ditt frø, så det tilrådes å skrive det ned i et brev eller blant andre notater."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr "Å ta gode forholdsregler"
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr "Utover å sikkerhetskopiere det @mnemoniske frøet ditt slik at du har tilgang til kontoen din hvis det skulle oppstå et kritisk datatap, er det også mulig å ta gode forholdsregler. Bruk et sikkert passord når du oppretter en lokal Monero-konto (som ikke er brukt på [MyMonero](https://mymonero.com) eller andre nettbaserte kontosystemer)."
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr "Aldri gi passordet til Monero-kontoen din til noen, i og med at dette kan brukes til å få tilgang til Moneroene på PC-en din uten å trenge å vite det @mnemoniske frøet ditt. Tilsvarende bør du sørge for at du har et oppdatert og aktivt antivirusprogram, spesielt på Windows-PC-er. Avslutningsvis bør du være forsiktig når du trykker på lenker i e-poster eller på ukjente eller upålitelige nettsider, i og med at skadevare som er installerert på PC-en din kan sitte og vente på at du går inn i Monero-kontoen din før de tømmer midlene."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr "Å la kontoen tilfalle dine nærmeste pårørende"
#
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr "Å la Monero-kontoen din tilfalle dine nærmeste er like lett som å sikkerhetskopiere Monero-kontoen din. Bare legg det @mnemoniske frøet til dem i testamentet ditt eller lagre det på et trygt sted slik at det vil gis til dem under fullbyrdelsen av testamentet ditt. En stor fordel ved dette er at dine nærmeste pårørende ikke må vente i månedsvis på at en tredjepart frigjør midlene til dem."

View file

@ -1,34 +1,74 @@
---
summary: 'similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets"]
summary: "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user.
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the
term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is
a private account owned and operated by a Monero user.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and
received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received,
less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your
account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked
balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance
contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction
that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are
waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that
could lead to those funds being locked for a time.
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security).
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that
your account resides only under your control, normally on your computer, and
cannot be accessed by anyone else if you [practice good
security](#practicing-good-security).
### Multiple Accounts
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no
fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise.
This means that individuals can easily create a Monero account for
themselves as well as a joint account to share with their partner, and
individual accounts for their children. Similarly, a business could create
separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction
fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive
exercise.
### Cryptographic Keys
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private
key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed
in [this Wikipedia
article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy.
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The
@spend-key is special in that it is the single key required to spend your
Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions
to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These
keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's
privacy.
The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys.
The private keys for both of these must be protected by you in order to
retain your account privacy. On the other hand, the public keys are
obviously public (they are part of your Monero account address). For normal
public/private key cryptography someone could send you a private message by
encrypting it with either of your public keys, and you would then be the
only one able to decrypt it with your private keys.
### Backing Up Your Account
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are
solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes
it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the
first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that
consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is
the only thing you need to backup for your account**, and so it is
imperative that it is written down and stored securely. Never store this
seed in a form or location that would allow someone else to see it!
```
List of available languages for your wallet's seed:
@ -48,7 +88,7 @@ Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmh
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the daemon, use "refresh" command.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
@ -65,17 +105,36 @@ Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 4B15Zj]: █
```
As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
As the example above indicates, it is incredibly important to store these
words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical
loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your
seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended
that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your
seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
### Practicing Good Security
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems).
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to
your account in the event of critical data loss, it is also important to
practice good security. Use a secure password when creating a local Monero
account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based
account systems).
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it.
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used
to access the Monero on your computer without knowing your
@mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date
antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when
clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware
installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero
account before taking the funds from it.
### Leaving Your Account to Next of Kin
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them.
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy
as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to
them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them
upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next
of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds
to them.

View file

@ -0,0 +1,175 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr ""

View file

@ -1,34 +1,75 @@
---
summary: 'Podobnie jak konto bankowe, konto Monero zawiera wszystkie twoje płatności wychodzące i przychodzące'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets", "konto", "konta", "portfel", "portfela"]
summary: "Podobnie jak konto bankowe, konto Monero zawiera wszystkie twoje płatności wychodzące i przychodzące."
---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
### Podstawy
Dla bardziej zaznajomionych z poprzednikami Monero bliższe będzie określenie *portfel*. Jest to prywatne konto w posiadaniu i obsłudze użytkownika Monero.
Dla bardziej zaznajomionych z poprzednikami Monero bliższe będzie określenie
*portfel*. Jest to prywatne konto w posiadaniu i obsłudze użytkownika
Monero.
Konto zawiera wszystkie twoje wychodzące i przychodzące @transakcje Monero. Saldo jest sumą wszystkich Monero, jakie otrzymałeś, minus Monero, które wysłałeś. Zauważ, że konto posiada dwa salda: zablokowane i odblokowane. Saldo odblokowane zawiera fundusze możliwe do natychmiastowego wydania, a w skład salda zablokowanego wchodzą środki, których nie możesz w danym momencie wydać. Może się zdarzyć, że otrzymasz wpłatę z ustawionym @czasem-na-odblokowanie lub że wyślesz Monero i będziesz oczekiwał aż @reszta zostanie zwrócona do twojego portfela. W obu sytuacjach twoje środki mogą zostać tymczasowo zablokowane.
Konto zawiera wszystkie twoje wychodzące i przychodzące @transakcje
Monero. Saldo jest sumą wszystkich Monero, jakie otrzymałeś, minus Monero,
które wysłałeś. Zauważ, że konto posiada dwa salda: zablokowane i
odblokowane. Saldo odblokowane zawiera fundusze możliwe do natychmiastowego
wydania, a w skład salda zablokowanego wchodzą środki, których nie możesz w
danym momencie wydać. Może się zdarzyć, że otrzymasz wpłatę z ustawionym
@czasem-na-odblokowanie lub że wyślesz Monero i będziesz oczekiwał aż
@reszta zostanie zwrócona do twojego portfela. W obu sytuacjach twoje środki
mogą zostać tymczasowo zablokowane.
Kluczowa różnica między tradycyjną walutą elektroniczną a Monero polega na tym, że twoje konto Monero podlega jedynie twojej kontroli, przeważnie na twoim komputerze, i nikt nie ma do niego dostępu, jeśli tylko praktukujesz [zasady bezpieczeństwa](#prkatykowanie-zasad-bezpieczeństwa).
Kluczowa różnica między tradycyjną walutą elektroniczną a Monero polega na
tym, że twoje konto Monero podlega jedynie twojej kontroli, przeważnie na
twoim komputerze, i nikt nie ma do niego dostępu, jeśli tylko praktukujesz
[zasady bezpieczeństwa](#prkatykowanie-zasad-bezpieczeństwa).
### Wiele kont
Nie istnieją żadne koszta związane z założeniem konta Monero ani żadne opłaty, z wyjątkiem opłat za pojedyncze @transakcje, które trafiają do @górników.
Nie istnieją żadne koszta związane z założeniem konta Monero ani żadne
opłaty, z wyjątkiem opłat za pojedyncze @transakcje, które trafiają do
@górników.
Oznacza to, że każdy może w łatwy sposób założyć konto Monero dla siebie, jak i konto łączone z partnerem lub indywidualne dla dziecka. Podobnie firma może założyć osobne konta dla każdego oddziału lub grupy pracowniczej. Ponieważ opłaty za @transakcje są dość niskie, przekazywanie środków między kontami nie jest drogie.
Oznacza to, że każdy może w łatwy sposób założyć konto Monero dla siebie,
jak i konto łączone z partnerem lub indywidualne dla dziecka. Podobnie firma
może założyć osobne konta dla każdego oddziału lub grupy
pracowniczej. Ponieważ opłaty za @transakcje są dość niskie, przekazywanie
środków między kontami nie jest drogie.
### Klucze kryptograficzne
Monero opiera się głównie na zasadzie kryptograficznej znanej jako *kryptografia kluczy publicznych i prywatnych* lub *kryptografia asymetryczna*, która została dokładnie opisana w [tym artykule Wikipedii](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Monero opiera się głównie na zasadzie kryptograficznej znanej jako
*kryptografia kluczy publicznych i prywatnych* lub *kryptografia
asymetryczna*, która została dokładnie opisana w [tym artykule
Wikipedii](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Twoje konto bazuje na dwóch kluczach: kluczu wydawania i kluczu widoczności. @Klucz-wydawania jest jedynym kluczem wymaganym do wydawania twoich środków Monero, podczas gdy @klucz-widoczności pozwala na ujawnienie twoich @transakcji osobom trzecim, na przykład dla celów kontrolnych czy rachunkowych. Klucze te pełnią również istotną rolę w prywatności @transakcji.
Twoje konto bazuje na dwóch kluczach: kluczu wydawania i kluczu
widoczności. @Klucz-wydawania jest jedynym kluczem wymaganym do wydawania
twoich środków Monero, podczas gdy @klucz-widoczności pozwala na ujawnienie
twoich @transakcji osobom trzecim, na przykład dla celów kontrolnych czy
rachunkowych. Klucze te pełnią również istotną rolę w prywatności
@transakcji.
Klucze prywatne w obu przypadkach muszą być chronione przez ciebie, aby utrzymać prywatność twojego konta. Z drugiej storny, klucze publiczne, jak sama nazwa wskazuje, mogą zostać ujawnione i tworzą część twojego adresu konta Monero. Różnica pomiędzy kluczem prywatnym a publicznym polega na tym, że ktoś może wysłać ci wiadomość zaszyfrowaną jednym z twoich publicznych kluczy, a jedynie ty możesz ją odszyfrować przy użyciu twoich kluczy prywatnych.
Klucze prywatne w obu przypadkach muszą być chronione przez ciebie, aby
utrzymać prywatność twojego konta. Z drugiej storny, klucze publiczne, jak
sama nazwa wskazuje, mogą zostać ujawnione i tworzą część twojego adresu
konta Monero. Różnica pomiędzy kluczem prywatnym a publicznym polega na tym,
że ktoś może wysłać ci wiadomość zaszyfrowaną jednym z twoich publicznych
kluczy, a jedynie ty możesz ją odszyfrować przy użyciu twoich kluczy
prywatnych.
### Tworzenie kopii zapasowej konta
Po założeniu własnego konta Monero z prywatnym @kluczem-wydawania, jesteś jedyną osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo twoich środków. Na szczęście Monero ułatwia proces tworzenia kopii zapasowej konta. Przy zakładaniu konta po raz pierwszy otrzymałeś unikalny @kod-mnemoniczny składający się z 13 lub 25 słów w wybranym języku. **Ten kod jest jedyną rzeczą potrzebną do stworzenia kopii zapasowej konta** i konieczne jest jego zapisanie i bezpieczne przechowanie. Nigdy nie chowaj swojego zapisanego kodu w miejscu, w którym ktoś mógłby go zobaczyć!
Po założeniu własnego konta Monero z prywatnym @kluczem-wydawania, jesteś
jedyną osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo twoich środków. Na szczęście
Monero ułatwia proces tworzenia kopii zapasowej konta. Przy zakładaniu konta
po raz pierwszy otrzymałeś unikalny @kod-mnemoniczny składający się z 13 lub
25 słów w wybranym języku. **Ten kod jest jedyną rzeczą potrzebną do
stworzenia kopii zapasowej konta** i konieczne jest jego zapisanie i
bezpieczne przechowanie. Nigdy nie chowaj swojego zapisanego kodu w miejscu,
w którym ktoś mógłby go zobaczyć!
```
List of available languages for your wallet's seed:
@ -48,7 +89,7 @@ Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmh
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the daemon, use "refresh" command.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
@ -65,17 +106,36 @@ Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 4B15Zj]: █
```
Jak wspomniamo w powyższym przykładzie, bardzo ważne jest przechowywanie tych słów w bezpiecznym miejscu. Jeśli obawiasz się ryzyka straty w swoim domu, możesz przekazać kopię swojego kodu adwokatowi lub w skrzynce depozytowej. Zalecane jest także zapisanie kodu w formie listu lub jako część innych notatek tak, aby nie było oczywiste, że słowa są twoim kodem mnemonicznym.
Jak wspomniamo w powyższym przykładzie, bardzo ważne jest przechowywanie
tych słów w bezpiecznym miejscu. Jeśli obawiasz się ryzyka straty w swoim
domu, możesz przekazać kopię swojego kodu adwokatowi lub w skrzynce
depozytowej. Zalecane jest także zapisanie kodu w formie listu lub jako
część innych notatek tak, aby nie było oczywiste, że słowa są twoim kodem
mnemonicznym.
### Praktykowanie zasad bezpieczeństwa
Poza stworzenie kopii twojego kodu mnemonicznego, aby mieć dostęp do konta w przypadku utraty danych, ważne jest także praktykowanie zasad bezpieczeństwa. Użyj bezpiecznego hasła przy zakładaniu lokalnego konta Monero (innego niż użyte na stronie [MyMonero] (https://mymonero.com) czy innych systemach kont internetowych).
Poza stworzenie kopii twojego kodu mnemonicznego, aby mieć dostęp do konta w
przypadku utraty danych, ważne jest także praktykowanie zasad
bezpieczeństwa. Użyj bezpiecznego hasła przy zakładaniu lokalnego konta
Monero (innego niż użyte na stronie [MyMonero] (https://mymonero.com) czy
innych systemach kont internetowych).
Nie ujawniaj swojego hasła do konta Monero nikomu, bo może ono zostać użyte do uzyskania dostępu do Monero z twojego komputera bez wymagania kodu mnemonicznego. Upewnij się, że twój antywirus jest włączony i zaktualizowany, zwłaszcza na komputerze z systemem Windows. Uważaj przy otwieraniu linków z e-maili lub na nieznanych i niezaufanych stronach internetowych, ponieważ raz zainstalowane złośliwe oprogramowanie może czekać z podebraniem twoich pieniędzy aż wejdziesz na swoje konto Monero.
Nie ujawniaj swojego hasła do konta Monero nikomu, bo może ono zostać użyte
do uzyskania dostępu do Monero z twojego komputera bez wymagania kodu
mnemonicznego. Upewnij się, że twój antywirus jest włączony i
zaktualizowany, zwłaszcza na komputerze z systemem Windows. Uważaj przy
otwieraniu linków z e-maili lub na nieznanych i niezaufanych stronach
internetowych, ponieważ raz zainstalowane złośliwe oprogramowanie może
czekać z podebraniem twoich pieniędzy aż wejdziesz na swoje konto Monero.
### Przekazywanie konta najbliższym
Przekazanie dostępu do konta Monero twoim najbliższym jest tak proste, jak stworzenie jego kopii zapasowej. Po prostu zapisz swój @kod-mnemoniczny w testamencie lub zostaw w bezpiecznym miejscu, które zostanie im ujawnione przy realizacji twojego testamentu. Kluczową zaletą takiego rozwiązania jest fakt, że twoi najbliżsi nie będą musieli czekać miesiącami na udostępnienie funduszy przez osoby trzecie.
Przekazanie dostępu do konta Monero twoim najbliższym jest tak proste, jak
stworzenie jego kopii zapasowej. Po prostu zapisz swój @kod-mnemoniczny w
testamencie lub zostaw w bezpiecznym miejscu, które zostanie im ujawnione
przy realizacji twojego testamentu. Kluczową zaletą takiego rozwiązania jest
fakt, że twoi najbliżsi nie będą musieli czekać miesiącami na udostępnienie
funduszy przez osoby trzecie.

View file

@ -0,0 +1,223 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr "Podobnie jak konto bankowe, konto Monero zawiera wszystkie twoje płatności wychodzące i przychodzące"
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\", \"konto\", \"konta\", \"portfel\", \"portfela\"]"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "Podstawy"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
#
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr "Dla bardziej zaznajomionych z poprzednikami Monero bliższe będzie określenie *portfel*. Jest to prywatne konto w posiadaniu i obsłudze użytkownika Monero."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
#
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr "Konto zawiera wszystkie twoje wychodzące i przychodzące @transakcje Monero. Saldo jest sumą wszystkich Monero, jakie otrzymałeś, minus Monero, które wysłałeś. Zauważ, że konto posiada dwa salda: zablokowane i odblokowane. Saldo odblokowane zawiera fundusze możliwe do natychmiastowego wydania, a w skład salda zablokowanego wchodzą środki, których nie możesz w danym momencie wydać. Może się zdarzyć, że otrzymasz wpłatę z ustawionym @czasem-na-odblokowanie lub że wyślesz Monero i będziesz oczekiwał aż @reszta zostanie zwrócona do twojego portfela. W obu sytuacjach twoje środki mogą zostać tymczasowo zablokowane."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
#
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr "Kluczowa różnica między tradycyjną walutą elektroniczną a Monero polega na tym, że twoje konto Monero podlega jedynie twojej kontroli, przeważnie na twoim komputerze, i nikt nie ma do niego dostępu, jeśli tylko praktukujesz [zasady bezpieczeństwa](#prkatykowanie-zasad-bezpieczeństwa)."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr "Wiele kont"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
#
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr "Nie istnieją żadne koszta związane z założeniem konta Monero ani żadne opłaty, z wyjątkiem opłat za pojedyncze @transakcje, które trafiają do @górników."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
#
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr "Oznacza to, że każdy może w łatwy sposób założyć konto Monero dla siebie, jak i konto łączone z partnerem lub indywidualne dla dziecka. Podobnie firma może założyć osobne konta dla każdego oddziału lub grupy pracowniczej. Ponieważ opłaty za @transakcje są dość niskie, przekazywanie środków między kontami nie jest drogie."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr "Klucze kryptograficzne"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
#
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr "Monero opiera się głównie na zasadzie kryptograficznej znanej jako *kryptografia kluczy publicznych i prywatnych* lub *kryptografia asymetryczna*, która została dokładnie opisana w [tym artykule Wikipedii](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
#
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr "Twoje konto bazuje na dwóch kluczach: kluczu wydawania i kluczu widoczności. @Klucz-wydawania jest jedynym kluczem wymaganym do wydawania twoich środków Monero, podczas gdy @klucz-widoczności pozwala na ujawnienie twoich @transakcji osobom trzecim, na przykład dla celów kontrolnych czy rachunkowych. Klucze te pełnią również istotną rolę w prywatności @transakcji."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
#
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr "Klucze prywatne w obu przypadkach muszą być chronione przez ciebie, aby utrzymać prywatność twojego konta. Z drugiej storny, klucze publiczne, jak sama nazwa wskazuje, mogą zostać ujawnione i tworzą część twojego adresu konta Monero. Różnica pomiędzy kluczem prywatnym a publicznym polega na tym, że ktoś może wysłać ci wiadomość zaszyfrowaną jednym z twoich publicznych kluczy, a jedynie ty możesz ją odszyfrować przy użyciu twoich kluczy prywatnych."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej konta"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
#
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr "Po założeniu własnego konta Monero z prywatnym @kluczem-wydawania, jesteś jedyną osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo twoich środków. Na szczęście Monero ułatwia proces tworzenia kopii zapasowej konta. Przy zakładaniu konta po raz pierwszy otrzymałeś unikalny @kod-mnemoniczny składający się z 13 lub 25 słów w wybranym języku. **Ten kod jest jedyną rzeczą potrzebną do stworzenia kopii zapasowej konta** i konieczne jest jego zapisanie i bezpieczne przechowanie. Nigdy nie chowaj swojego zapisanego kodu w miejscu, w którym ktoś mógłby go zobaczyć!"
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
#
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr "Jak wspomniamo w powyższym przykładzie, bardzo ważne jest przechowywanie tych słów w bezpiecznym miejscu. Jeśli obawiasz się ryzyka straty w swoim domu, możesz przekazać kopię swojego kodu adwokatowi lub w skrzynce depozytowej. Zalecane jest także zapisanie kodu w formie listu lub jako część innych notatek tak, aby nie było oczywiste, że słowa są twoim kodem mnemonicznym."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr "Praktykowanie zasad bezpieczeństwa"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
#
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr "Poza stworzenie kopii twojego kodu mnemonicznego, aby mieć dostęp do konta w przypadku utraty danych, ważne jest także praktykowanie zasad bezpieczeństwa. Użyj bezpiecznego hasła przy zakładaniu lokalnego konta Monero (innego niż użyte na stronie [MyMonero] (https://mymonero.com) czy innych systemach kont internetowych)."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
#
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr "Nie ujawniaj swojego hasła do konta Monero nikomu, bo może ono zostać użyte do uzyskania dostępu do Monero z twojego komputera bez wymagania kodu mnemonicznego. Upewnij się, że twój antywirus jest włączony i zaktualizowany, zwłaszcza na komputerze z systemem Windows. Uważaj przy otwieraniu linków z e-maili lub na nieznanych i niezaufanych stronach internetowych, ponieważ raz zainstalowane złośliwe oprogramowanie może czekać z podebraniem twoich pieniędzy aż wejdziesz na swoje konto Monero."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr "Przekazywanie konta najbliższym"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
#
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr "Przekazanie dostępu do konta Monero twoim najbliższym jest tak proste, jak stworzenie jego kopii zapasowej. Po prostu zapisz swój @kod-mnemoniczny w testamencie lub zostaw w bezpiecznym miejscu, które zostanie im ujawnione przy realizacji twojego testamentu. Kluczową zaletą takiego rozwiązania jest fakt, że twoi najbliżsi nie będą musieli czekać miesiącami na udostępnienie funduszy przez osoby trzecie."

View file

@ -1,34 +1,74 @@
---
summary: 'similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets"]
summary: "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user.
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the
term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is
a private account owned and operated by a Monero user.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and
received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received,
less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your
account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked
balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance
contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction
that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are
waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that
could lead to those funds being locked for a time.
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security).
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that
your account resides only under your control, normally on your computer, and
cannot be accessed by anyone else if you [practice good
security](#practicing-good-security).
### Multiple Accounts
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no
fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise.
This means that individuals can easily create a Monero account for
themselves as well as a joint account to share with their partner, and
individual accounts for their children. Similarly, a business could create
separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction
fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive
exercise.
### Cryptographic Keys
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private
key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed
in [this Wikipedia
article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy.
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The
@spend-key is special in that it is the single key required to spend your
Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions
to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These
keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's
privacy.
The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys.
The private keys for both of these must be protected by you in order to
retain your account privacy. On the other hand, the public keys are
obviously public (they are part of your Monero account address). For normal
public/private key cryptography someone could send you a private message by
encrypting it with either of your public keys, and you would then be the
only one able to decrypt it with your private keys.
### Backing Up Your Account
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are
solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes
it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the
first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that
consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is
the only thing you need to backup for your account**, and so it is
imperative that it is written down and stored securely. Never store this
seed in a form or location that would allow someone else to see it!
```
List of available languages for your wallet's seed:
@ -48,7 +88,7 @@ Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmh
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the daemon, use "refresh" command.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
@ -65,17 +105,36 @@ Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 4B15Zj]: █
```
As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
As the example above indicates, it is incredibly important to store these
words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical
loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your
seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended
that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your
seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
### Practicing Good Security
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems).
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to
your account in the event of critical data loss, it is also important to
practice good security. Use a secure password when creating a local Monero
account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based
account systems).
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it.
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used
to access the Monero on your computer without knowing your
@mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date
antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when
clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware
installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero
account before taking the funds from it.
### Leaving Your Account to Next of Kin
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them.
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy
as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to
them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them
upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next
of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds
to them.

View file

@ -0,0 +1,175 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr ""

View file

@ -1,34 +1,81 @@
---
summary: 'Аналогичный по функционалу банковского счета, содержит все ваши отправленные и полученные транзакции'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets", "кошелек", "кошельки", "счет", "учетная-запись", "счёте", "счёту", "счёта", "счёт"]
summary: "Аналогичный по функционалу банковского счета, содержит все ваши отправленные и полученные транзакции"
---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
### Основная информация
Тем, кто знаком с предшественниками Monero, будет более близко понятие *кошелёк*. В случае с Monero мы называем это счётом. То есть это приватный счёт, которым владеет и управляет пользователь.
Тем, кто знаком с предшественниками Monero, будет более близко понятие
*кошелёк*. В случае с Monero мы называем это счётом. То есть это приватный
счёт, которым владеет и управляет пользователь.
Все @транзакции, которые вы проводили или получали, сохраняются на вашем счёте. Баланс вашего счёта является суммой всех полученных вами Monero минус Monero, которые вы потратили. Когда вы используете свои Monero, вы можете заметить, что у вашего счёта есть два баланса: заблокированный и открытый. На открытом балансе лежат средства, которые могут быть потрачены немедленно, а со средствами, которые лежат на заблокированном балансе, вы так поступить не можете. Вы можете принять транзакцию с заданным @временем-разблокировки, или же вы можете отправить некоторое количество Monero и ожидать, пока на ваш кошелёк не придёт @сдача. В обеих ситуациях средства могут быть заблокированы на какое-то время.
Все @транзакции, которые вы проводили или получали, сохраняются на вашем
счёте. Баланс вашего счёта является суммой всех полученных вами Monero минус
Monero, которые вы потратили. Когда вы используете свои Monero, вы можете
заметить, что у вашего счёта есть два баланса: заблокированный и
открытый. На открытом балансе лежат средства, которые могут быть потрачены
немедленно, а со средствами, которые лежат на заблокированном балансе, вы
так поступить не можете. Вы можете принять транзакцию с заданным
@временем-разблокировки, или же вы можете отправить некоторое количество
Monero и ожидать, пока на ваш кошелёк не придёт @сдача. В обеих ситуациях
средства могут быть заблокированы на какое-то время.
Ключевое отличие Monero от традиционной электронной валюты заключается в том, что ваш счёт контролируется исключительно вами обычно посредством вашего компьютера, и никто кроме вас не может получить доступ к нему, если вы используете правильные меры по [обеспечению безопасности](#practicing-good-security).
Ключевое отличие Monero от традиционной электронной валюты заключается в
том, что ваш счёт контролируется исключительно вами обычно посредством
вашего компьютера, и никто кроме вас не может получить доступ к нему, если
вы используете правильные меры по [обеспечению
безопасности](#practicing-good-security).
### Множество счетов
Создание счёта Monero не предполагает каких-либо затрат или комиссий, за исключением тех комиссий, которые взимаются за проведение отдельных @транзакций в пользу @майнеров.
Создание счёта Monero не предполагает каких-либо затрат или комиссий, за
исключением тех комиссий, которые взимаются за проведение отдельных
@транзакций в пользу @майнеров.
Это означает, что человек (физическое лицо) может создать счёт Monero для себя, равно как и общий счёт для совместного использования со своим партнёром, а также счета для своих детей. Подобным образом предприятие (юридическое лицо) может открыть отдельные счета для каждого подразделения или группы. Так как комиссии за проведение @транзакций Monero невелики, перевод средств со счёта на счёт не влечёт за собой каких-либо значимых затрат.
Это означает, что человек (физическое лицо) может создать счёт Monero для
себя, равно как и общий счёт для совместного использования со своим
партнёром, а также счета для своих детей. Подобным образом предприятие
(юридическое лицо) может открыть отдельные счета для каждого подразделения
или группы. Так как комиссии за проведение @транзакций Monero невелики,
перевод средств со счёта на счёт не влечёт за собой каких-либо значимых
затрат.
### Криптографические ключи
Monero во многом опирается на криптографический принцип, известный как *шифрование публичным / приватным ключом* или *асимметричное шифрование*, подробно описанный в этой статье на [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Monero во многом опирается на криптографический принцип, известный как
*шифрование публичным / приватным ключом* или *асимметричное шифрование*,
подробно описанный в этой статье на
[Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
В основе вашего счёта лежат два ключа: @ключ-траты и @ключ-просмотра. Особенность @ключа-траты заключается в том, что это единственный ключ, необходимый для того, чтобы потратить ваши средства, в то время как @ключ-просмотра позволяет открыть ваши @транзакции третьей стороне, например, с целью проведения аудита бухгалтерии. Эти ключи, привязанные к вашему счёту, также играют важную роль с точки зрения обеспечения анонимности @транзакций Monero.
В основе вашего счёта лежат два ключа: @ключ-траты и
@ключ-просмотра. Особенность @ключа-траты заключается в том, что это
единственный ключ, необходимый для того, чтобы потратить ваши средства, в то
время как @ключ-просмотра позволяет открыть ваши @транзакции третьей
стороне, например, с целью проведения аудита бухгалтерии. Эти ключи,
привязанные к вашему счёту, также играют важную роль с точки зрения
обеспечения анонимности @транзакций Monero.
Приватные ключи, предназначенные для обеих этих целей, должны быть защищены, чтобы ваш счёт оставался анонимным. С другой стороны, публичные ключи являются явно публичными (они составляют часть адреса вашего счёта Monero). При нормальной реализации принципов шифрования публичным/приватным ключом кто-то сможет отправить вам приватное сообщение, зашифровав его при помощи любого из ваших публичных ключей, а вы сможете затем его расшифровать, используя ваши приватные ключи.
Приватные ключи, предназначенные для обеих этих целей, должны быть защищены,
чтобы ваш счёт оставался анонимным. С другой стороны, публичные ключи
являются явно публичными (они составляют часть адреса вашего счёта
Monero). При нормальной реализации принципов шифрования публичным/приватным
ключом кто-то сможет отправить вам приватное сообщение, зашифровав его при
помощи любого из ваших публичных ключей, а вы сможете затем его
расшифровать, используя ваши приватные ключи.
### Резервная копия счёта
Если вы управляете вашим собственным счётом Monero при помощи @ключа-траты, вы и только вы отвечаете за безопасность ваших средств. К счастью, Monero позволяет без каких-либо усилий создать резервную копию вашего счёта. Когда вы впервые создаёте счёт Monero, вы получаете для него уникальную @мнемоническую-фразу, состоящую из 13 или 25 слов на выбранном вами языке. **Эта фраза — всё, что вам нужно для создания резервной копии вашего счёта**, поэтому важно записать её и хранить в безопасном месте. Никогда не следует хранить эту фразу в месте, в котором кто-то посторонний сможет увидеть её!
Если вы управляете вашим собственным счётом Monero при помощи @ключа-траты,
вы и только вы отвечаете за безопасность ваших средств. К счастью, Monero
позволяет без каких-либо усилий создать резервную копию вашего счёта. Когда
вы впервые создаёте счёт Monero, вы получаете для него уникальную
@мнемоническую-фразу, состоящую из 13 или 25 слов на выбранном вами
языке. **Эта фраза — всё, что вам нужно для создания резервной копии вашего
счёта**, поэтому важно записать её и хранить в безопасном месте. Никогда не
следует хранить эту фразу в месте, в котором кто-то посторонний сможет
увидеть её!
```
List of available languages for your wallet's seed:
@ -48,7 +95,7 @@ Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmh
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the daemon, use "refresh" command.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
@ -65,17 +112,43 @@ Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 4B15Zj]: █
```
Вышеприведённый пример указывает на крайнюю важность хранения слов в безопасном месте. Если вас беспокоит риск потери этой критической информации, например, у вас дома, вы можете сохранить вторую копию фразы у вашего адвоката или в банковской ячейке. Также рекомендуется хранить её таким образом, чтобы не было понятно, что это ваша мнемоническая фраза. Рекомендуется вписать её в письмо или как часть каких-нибудь других заметок.
Вышеприведённый пример указывает на крайнюю важность хранения слов в
безопасном месте. Если вас беспокоит риск потери этой критической
информации, например, у вас дома, вы можете сохранить вторую копию фразы у
вашего адвоката или в банковской ячейке. Также рекомендуется хранить её
таким образом, чтобы не было понятно, что это ваша мнемоническая
фраза. Рекомендуется вписать её в письмо или как часть каких-нибудь других
заметок.
### Надёжные средства защиты
Вдобавок к резервированию @мнемонической-фразы, которое позволит вам получить доступ к счёту в случае потери критических данных, также важно использовать надёжные меры защиты. При создании локального счёта Monero следует использовать безопасный пароль (который не используется с [MyMonero](https://mymonero.com) или другими сетевыми системами, связанными со счетами).
Вдобавок к резервированию @мнемонической-фразы, которое позволит вам
получить доступ к счёту в случае потери критических данных, также важно
использовать надёжные меры защиты. При создании локального счёта Monero
следует использовать безопасный пароль (который не используется с
[MyMonero](https://mymonero.com) или другими сетевыми системами, связанными
со счетами).
Никогда не давайте кому-либо свой пароль от счёта Monero, так как он может быть использован для получения доступа к Monero через ваш компьютер, для чего не требуется знания @мнемонической-фразы. Подобным образом следует убедиться в том, что вы используете актуальную версию антивирусной программы, особенно это касается компьютеров, на которых установлена операционная система Windows. Наконец, будьте осторожны, когда переходите по ссылкам, которые вам присылают по электронной почте или же которые вам предлагаются на неизвестных и непроверенных веб-сайтах. Вредоносное программное обеспечение, установленное на ваш компьютер, может просто выжидать момента, когда вы зайдёте на свой счёт Monero, чтобы потом увести с него средства.
Никогда не давайте кому-либо свой пароль от счёта Monero, так как он может
быть использован для получения доступа к Monero через ваш компьютер, для
чего не требуется знания @мнемонической-фразы. Подобным образом следует
убедиться в том, что вы используете актуальную версию антивирусной
программы, особенно это касается компьютеров, на которых установлена
операционная система Windows. Наконец, будьте осторожны, когда переходите по
ссылкам, которые вам присылают по электронной почте или же которые вам
предлагаются на неизвестных и непроверенных веб-сайтах. Вредоносное
программное обеспечение, установленное на ваш компьютер, может просто
выжидать момента, когда вы зайдёте на свой счёт Monero, чтобы потом увести с
него средства.
### Доверьте ваш счёт ближайшим родственникам
Обеспечить доступ к вашему счёту Monero кому-либо из близких родственников также просто, как создать резервную копию вашего аккаунта Monero. Просто укажите вашу @мнемоническую-фразу в завещании или же сохраните её где-нибудь в безопасности, чтобы потом они смогли получить к ней доступ. Ключевым преимуществом в данном случае является то, что вашему ближайшему родственнику не придётся ждать месяцы, пока третья сторона не предоставит ему доступ к средствам.
Обеспечить доступ к вашему счёту Monero кому-либо из близких родственников
также просто, как создать резервную копию вашего аккаунта Monero. Просто
укажите вашу @мнемоническую-фразу в завещании или же сохраните её где-нибудь
в безопасности, чтобы потом они смогли получить к ней доступ. Ключевым
преимуществом в данном случае является то, что вашему ближайшему
родственнику не придётся ждать месяцы, пока третья сторона не предоставит
ему доступ к средствам.

View file

@ -0,0 +1,223 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr "Аналогичный по функционалу банковского счета, содержит все ваши отправленные и полученные транзакции"
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\", \"кошелек\", \"кошельки\", \"счет\", \"учетная-запись\", \"счёте\", \"счёту\", \"счёта\", \"счёт\"]"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "Основная информация"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
#
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr "Тем, кто знаком с предшественниками Monero, будет более близко понятие *кошелёк*. В случае с Monero мы называем это счётом. То есть это приватный счёт, которым владеет и управляет пользователь."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
#
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr "Все @транзакции, которые вы проводили или получали, сохраняются на вашем счёте. Баланс вашего счёта является суммой всех полученных вами Monero минус Monero, которые вы потратили. Когда вы используете свои Monero, вы можете заметить, что у вашего счёта есть два баланса: заблокированный и открытый. На открытом балансе лежат средства, которые могут быть потрачены немедленно, а со средствами, которые лежат на заблокированном балансе, вы так поступить не можете. Вы можете принять транзакцию с заданным @временем-разблокировки, или же вы можете отправить некоторое количество Monero и ожидать, пока на ваш кошелёк не придёт @сдача. В обеих ситуациях средства могут быть заблокированы на какое-то время."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
#
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr "Ключевое отличие Monero от традиционной электронной валюты заключается в том, что ваш счёт контролируется исключительно вами обычно посредством вашего компьютера, и никто кроме вас не может получить доступ к нему, если вы используете правильные меры по [обеспечению безопасности](#practicing-good-security)."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr "Множество счетов"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
#
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr "Создание счёта Monero не предполагает каких-либо затрат или комиссий, за исключением тех комиссий, которые взимаются за проведение отдельных @транзакций в пользу @майнеров."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
#
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr "Это означает, что человек (физическое лицо) может создать счёт Monero для себя, равно как и общий счёт для совместного использования со своим партнёром, а также счета для своих детей. Подобным образом предприятие (юридическое лицо) может открыть отдельные счета для каждого подразделения или группы. Так как комиссии за проведение @транзакций Monero невелики, перевод средств со счёта на счёт не влечёт за собой каких-либо значимых затрат."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr "Криптографические ключи"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
#
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr "Monero во многом опирается на криптографический принцип, известный как *шифрование публичным / приватным ключом* или *асимметричное шифрование*, подробно описанный в этой статье на [Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
#
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr "В основе вашего счёта лежат два ключа: @ключ-траты и @ключ-просмотра. Особенность @ключа-траты заключается в том, что это единственный ключ, необходимый для того, чтобы потратить ваши средства, в то время как @ключ-просмотра позволяет открыть ваши @транзакции третьей стороне, например, с целью проведения аудита бухгалтерии. Эти ключи, привязанные к вашему счёту, также играют важную роль с точки зрения обеспечения анонимности @транзакций Monero."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
#
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr "Приватные ключи, предназначенные для обеих этих целей, должны быть защищены, чтобы ваш счёт оставался анонимным. С другой стороны, публичные ключи являются явно публичными (они составляют часть адреса вашего счёта Monero). При нормальной реализации принципов шифрования публичным/приватным ключом кто-то сможет отправить вам приватное сообщение, зашифровав его при помощи любого из ваших публичных ключей, а вы сможете затем его расшифровать, используя ваши приватные ключи."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr "Резервная копия счёта"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
#
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr "Если вы управляете вашим собственным счётом Monero при помощи @ключа-траты, вы и только вы отвечаете за безопасность ваших средств. К счастью, Monero позволяет без каких-либо усилий создать резервную копию вашего счёта. Когда вы впервые создаёте счёт Monero, вы получаете для него уникальную @мнемоническую-фразу, состоящую из 13 или 25 слов на выбранном вами языке. **Эта фраза — всё, что вам нужно для создания резервной копии вашего счёта**, поэтому важно записать её и хранить в безопасном месте. Никогда не следует хранить эту фразу в месте, в котором кто-то посторонний сможет увидеть её!"
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
#
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr "Вышеприведённый пример указывает на крайнюю важность хранения слов в безопасном месте. Если вас беспокоит риск потери этой критической информации, например, у вас дома, вы можете сохранить вторую копию фразы у вашего адвоката или в банковской ячейке. Также рекомендуется хранить её таким образом, чтобы не было понятно, что это ваша мнемоническая фраза. Рекомендуется вписать её в письмо или как часть каких-нибудь других заметок."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr "Надёжные средства защиты"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
#
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr "Вдобавок к резервированию @мнемонической-фразы, которое позволит вам получить доступ к счёту в случае потери критических данных, также важно использовать надёжные меры защиты. При создании локального счёта Monero следует использовать безопасный пароль (который не используется с [MyMonero](https://mymonero.com) или другими сетевыми системами, связанными со счетами)."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
#
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr "Никогда не давайте кому-либо свой пароль от счёта Monero, так как он может быть использован для получения доступа к Monero через ваш компьютер, для чего не требуется знания @мнемонической-фразы. Подобным образом следует убедиться в том, что вы используете актуальную версию антивирусной программы, особенно это касается компьютеров, на которых установлена операционная система Windows. Наконец, будьте осторожны, когда переходите по ссылкам, которые вам присылают по электронной почте или же которые вам предлагаются на неизвестных и непроверенных веб-сайтах. Вредоносное программное обеспечение, установленное на ваш компьютер, может просто выжидать момента, когда вы зайдёте на свой счёт Monero, чтобы потом увести с него средства."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr "Доверьте ваш счёт ближайшим родственникам"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
#
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr "Обеспечить доступ к вашему счёту Monero кому-либо из близких родственников также просто, как создать резервную копию вашего аккаунта Monero. Просто укажите вашу @мнемоническую-фразу в завещании или же сохраните её где-нибудь в безопасности, чтобы потом они смогли получить к ней доступ. Ключевым преимуществом в данном случае является то, что вашему ближайшему родственнику не придётся ждать месяцы, пока третья сторона не предоставит ему доступ к средствам."

View file

@ -1,34 +1,74 @@
---
summary: 'similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets"]
summary: "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user.
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the
term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is
a private account owned and operated by a Monero user.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and
received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received,
less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your
account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked
balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance
contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction
that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are
waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that
could lead to those funds being locked for a time.
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security).
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that
your account resides only under your control, normally on your computer, and
cannot be accessed by anyone else if you [practice good
security](#practicing-good-security).
### Multiple Accounts
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no
fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise.
This means that individuals can easily create a Monero account for
themselves as well as a joint account to share with their partner, and
individual accounts for their children. Similarly, a business could create
separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction
fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive
exercise.
### Cryptographic Keys
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private
key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed
in [this Wikipedia
article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy.
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The
@spend-key is special in that it is the single key required to spend your
Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions
to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These
keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's
privacy.
The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys.
The private keys for both of these must be protected by you in order to
retain your account privacy. On the other hand, the public keys are
obviously public (they are part of your Monero account address). For normal
public/private key cryptography someone could send you a private message by
encrypting it with either of your public keys, and you would then be the
only one able to decrypt it with your private keys.
### Backing Up Your Account
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are
solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes
it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the
first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that
consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is
the only thing you need to backup for your account**, and so it is
imperative that it is written down and stored securely. Never store this
seed in a form or location that would allow someone else to see it!
```
List of available languages for your wallet's seed:
@ -48,7 +88,7 @@ Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmh
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the daemon, use "refresh" command.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
@ -65,17 +105,36 @@ Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 4B15Zj]: █
```
As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
As the example above indicates, it is incredibly important to store these
words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical
loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your
seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended
that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your
seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
### Practicing Good Security
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems).
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to
your account in the event of critical data loss, it is also important to
practice good security. Use a secure password when creating a local Monero
account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based
account systems).
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it.
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used
to access the Monero on your computer without knowing your
@mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date
antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when
clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware
installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero
account before taking the funds from it.
### Leaving Your Account to Next of Kin
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them.
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy
as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to
them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them
upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next
of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds
to them.

View file

@ -0,0 +1,175 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr ""

View file

@ -1,36 +1,77 @@
---
terms: ["账户", "钱包"]
summary: "类似于银行账户的功能,包含所有您发送和接收的交易"
summary: 'similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets"]
---
{% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %}
### 基础知识
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
那些熟悉门罗币的前辈(例如:比特币)的人会更熟悉“钱包”这个术语,用以描述这些。在门罗币这里,我们称之为一个帐户,它是一个由门罗币用户拥有和操作的私人帐户。
### The Basics
您的帐户包含您发送和接收的所有门罗币@交易。你的账户余额是你收到的所有门罗币减去你发送的门罗币。当使用门罗币时,您可能会注意到您的帐户有两个余额,一个锁定的和一个未锁定的余额。未锁定余额包含可以立即使用的资金,而锁定余额包含不能立即使用的资金。您可能收到一个设置了@解锁时间的交易,或者您可能发送了一些门罗币并等待@找零回到您的钱包,这两种情况都可能导致这些资金被锁定一段时间。
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the
term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is
a private account owned and operated by a Monero user.
传统电子货币和门罗币之间的一个关键区别是,您的帐户仅处于您的控制之下,通常位于您的计算机上,不会被任何人使用,只要您[养成良好的安全习惯]。
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and
received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received,
less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your
account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked
balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance
contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction
that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are
waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that
could lead to those funds being locked for a time.
### 多个帐户
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that
your account resides only under your control, normally on your computer, and
cannot be accessed by anyone else if you [practice good
security](#practicing-good-security).
创建一个门罗币帐户无需任何费用,除了@矿工收取的个人@交易费用之外,不收取任何其他费用。
### Multiple Accounts
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no
fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
### 加密密钥
This means that individuals can easily create a Monero account for
themselves as well as a joint account to share with their partner, and
individual accounts for their children. Similarly, a business could create
separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction
fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive
exercise.
门罗币很依赖于一种名为*公/私钥加密* 或 *非对称密码学* 的密码学原理,这在[维基百科文章](https://en.wikipedia.org/wiki/publickey_cryptography)中有详细的描述。
### Cryptographic Keys
您的帐户基于两个密钥,一个@支付密钥和一个@查看密钥。@支付密钥的特殊之处在于,它是花费门罗币资金所需的唯一密钥,而@查看密钥允许您向第三方披露@交易记录,例如用于审计或会计目的。您帐户中的这些密钥在门罗币的@交易隐私当中,也扮演着重要的角色。
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private
key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed
in [this Wikipedia
article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
为了保护您的帐户隐私,您必须保护这两个密钥。另一方面,公钥显然是公开的(它们是门罗币帐户地址的一部分)。对于普通的公/私钥加密,有人可以通过使用您的任何一个公钥加密来发送一条私钥消息,而您将是惟一能够使用您的私钥解密它的人。
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The
@spend-key is special in that it is the single key required to spend your
Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions
to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These
keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's
privacy.
### 备份您的帐户
The private keys for both of these must be protected by you in order to
retain your account privacy. On the other hand, the public keys are
obviously public (they are part of your Monero account address). For normal
public/private key cryptography someone could send you a private message by
encrypting it with either of your public keys, and you would then be the
only one able to decrypt it with your private keys.
当您使用私有的@支付密钥管理您自己的门罗币帐户时,您将全权负责您资金的安全性。谢天谢地,门罗币让您的帐户备份变得非常容易。当您第一次创建一个门罗币帐号时,您的帐号会有一个独一无二的@助记种子由你选择的语言的13或25个单词组成。**该种子是您帐号备份唯一需要东西**,因此必须将其记录下来并安全地存储。永远不要把种子储存在别人可以看到的地方!
### Backing Up Your Account
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are
solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes
it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the
first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that
consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is
the only thing you need to backup for your account**, and so it is
imperative that it is written down and stored securely. Never store this
seed in a form or location that would allow someone else to see it!
```
钱包种子可选语言列表:
List of available languages for your wallet's seed:
0 : Deutsch
1 : English
2 : Español
@ -42,40 +83,58 @@ summary: "类似于银行账户的功能,包含所有您发送和接收的交
8 : 日本語
9 : 简体中文 (中国)
10 : Esperanto
输入与您所选择的语言相对应的号码: 1
生成的新钱包: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu
Enter the number corresponding to the language of your choice: 1
Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
您的钱包已经生成。
使用“刷新”命令,以启动同步进程。
使用“帮助”命令,以查看可用命令列表。
当关闭门罗币命令行钱包时始终使用“exit”命令保存当前会话的状态。
否则,您可能需要再次同步您的钱包(您的钱包密钥在任何情况下都没有风险)。
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).
请注意:以下25个单词可以用来恢复对您钱包的使用。请把它们写下来放在安全的地方。请不要将它们存储在您的电子邮件或您无法立即控制的文件存储服务中。
PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.
aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort
chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood
dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort
**********************************************************************
开始刷新...
刷新结束, 收到区块数量: 21939
余额: 0.000000000000, 未锁定余额: 0.000000000000
后台刷新线程启动
[钱包 4B15Zj]: █
Starting refresh...
Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 4B15Zj]: █
```
如上例所示,将这些助记词存储在安全的位置非常重要。如果你担心在家里有遗失的风险,您可以把种子的第二份副本存放在你的律师那里,或者放在一个保险箱内。我们也建议您用一种不易察觉的方式存储你的助记种子,明智的做法是把它写在信里或是写在笔记里。
As the example above indicates, it is incredibly important to store these
words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical
loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your
seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended
that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your
seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
### 养成良好的安全习惯
### Practicing Good Security
为了在关键数据丢失时可以访问您的账户,除了备份您的@助记种子之外,养成良好的安全习惯也很重要。在创建本地门罗币帐户时,使用一个安全性高的密码(不要用 [MyMonero](https://mymonero.com) 或其他基于网络的帐户系统)。
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to
your account in the event of critical data loss, it is also important to
practice good security. Use a secure password when creating a local Monero
account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based
account systems).
永远不要把你的门罗币帐号密码交给任何人,因为在不知道你的@主机种子的情况下,是可以用密码使用你电脑上的门罗币。同样,要确保你的杀毒软件运行良好而且是最新版本的,尤其是在 Windows 系统的电脑上。
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used
to access the Monero on your computer without knowing your
@mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date
antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when
clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware
installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero
account before taking the funds from it.
最后,在点击电子邮件或不知名、不可信网站的链接时要格外小心,因为安装在你电脑上的恶意软件会对你的账户虎视眈眈,在你进入账户后拿走你的钱。
### Leaving Your Account to Next of Kin
### 把你的帐户留给你的近亲
让您的近亲能够使用您的门罗币帐户,就像备份您的门罗币帐户一样简单。只要把你的@助记种子放在你的遗嘱里,或者把它储存在某个安全的地方,在你的遗嘱执行时就会给他们。这样做的一个关键好处是,你的近亲不必等上几个月由第三方发给他们资金。
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy
as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to
them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them
upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next
of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds
to them.

View file

@ -0,0 +1,189 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
#, markdown-text
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, markdown-text, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
#, markdown-text
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
#, markdown-text
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
#, markdown-text
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
#, markdown-text
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
#, markdown-text
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
#, markdown-text
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
#, markdown-text
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
#, markdown-text
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
#, markdown-text
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
#, markdown-text
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
#, markdown-text
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
#, markdown-text
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, markdown-text, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
#, markdown-text
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr ""

View file

@ -1,34 +1,74 @@
---
summary: 'similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions'
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets"]
summary: "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
---
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
### The Basics
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user.
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the
term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is
a private account owned and operated by a Monero user.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and
received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received,
less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your
account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked
balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance
contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction
that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are
waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that
could lead to those funds being locked for a time.
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security).
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that
your account resides only under your control, normally on your computer, and
cannot be accessed by anyone else if you [practice good
security](#practicing-good-security).
### Multiple Accounts
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no
fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise.
This means that individuals can easily create a Monero account for
themselves as well as a joint account to share with their partner, and
individual accounts for their children. Similarly, a business could create
separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction
fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive
exercise.
### Cryptographic Keys
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private
key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed
in [this Wikipedia
article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy.
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The
@spend-key is special in that it is the single key required to spend your
Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions
to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These
keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's
privacy.
The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys.
The private keys for both of these must be protected by you in order to
retain your account privacy. On the other hand, the public keys are
obviously public (they are part of your Monero account address). For normal
public/private key cryptography someone could send you a private message by
encrypting it with either of your public keys, and you would then be the
only one able to decrypt it with your private keys.
### Backing Up Your Account
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are
solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes
it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the
first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that
consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is
the only thing you need to backup for your account**, and so it is
imperative that it is written down and stored securely. Never store this
seed in a form or location that would allow someone else to see it!
```
List of available languages for your wallet's seed:
@ -48,7 +88,7 @@ Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmh
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
**********************************************************************
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the daemon, use "refresh" command.
To start synchronizing with the @daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
@ -65,17 +105,36 @@ Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 4B15Zj]: █
```
As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
As the example above indicates, it is incredibly important to store these
words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical
loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your
seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended
that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your
seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
### Practicing Good Security
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems).
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to
your account in the event of critical data loss, it is also important to
practice good security. Use a secure password when creating a local Monero
account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based
account systems).
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it.
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used
to access the Monero on your computer without knowing your
@mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date
antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when
clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware
installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero
account before taking the funds from it.
### Leaving Your Account to Next of Kin
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them.
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy
as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to
them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them
upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next
of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds
to them.

View file

@ -0,0 +1,175 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
msgstr ""
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"account\", \"accounts\", \"wallet\", \"wallets\"]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:7
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:11
msgid "Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:13
msgid "Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:15
msgid "A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security)."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:16
#, no-wrap
msgid "Multiple Accounts"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:19
msgid "There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:21
msgid "This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:22
#, no-wrap
msgid "Cryptographic Keys"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:25
msgid "Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:27
msgid "Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:29
msgid "The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:30
#, no-wrap
msgid "Backing Up Your Account"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:33
msgid "When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!"
msgstr ""
#. type: Fenced code block
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:34
#, no-wrap
msgid ""
"List of available languages for your wallet's seed:\n"
"0 : Deutsch\n"
"1 : English\n"
"2 : Español\n"
"3 : Français\n"
"4 : Italiano\n"
"5 : Nederlands\n"
"6 : Português\n"
"7 : русский язык\n"
"8 : 日本語\n"
"9 : 简体中文 (中国)\n"
"10 : Esperanto\n"
"Enter the number corresponding to the language of your choice: 1\n"
"Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu\n"
"view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903\n"
"**********************************************************************\n"
"Your wallet has been generated.\n"
"To start synchronizing with the @daemon, use \"refresh\" command.\n"
"Use \"help\" command to see the list of available commands.\n"
"Always use \"exit\" command when closing monero-wallet-cli to save your\n"
"current session's state. Otherwise, you might need to synchronize\n"
"your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).\n"
"\n"
"PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.\n"
"\n"
"aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort\n"
"chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood\n"
"dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort\n"
"**********************************************************************\n"
"Starting refresh...\n"
"Refresh done, blocks received: 21939 \n"
"Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000\n"
"Background refresh thread started\n"
"[wallet 4B15Zj]: █\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:72
msgid "As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:73
#, no-wrap
msgid "Practicing Good Security"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:76
msgid "Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:78
msgid "Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it."
msgstr ""
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:79
#, no-wrap
msgid "Leaving Your Account to Next of Kin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md:81
msgid "Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,13 @@
[po4a_langs] es it pl fr ar ru de nl pt-br tr zh-cn zh-tw nb-no
[po4a_paths] ../_i18n/en/resources/moneropedia/weblate/account.pot $lang:../_i18n/$lang/resources/moneropedia/weblate/account.po
[options] opt:"--keep=0"
[options] opt:"--localized-charset=UTF-8"
[options] opt:"--master-charset=UTF-8"
[options] opt:"--master-language=en_US"
[options] opt:"--msgmerge-opt='--no-wrap'"
[options] opt:"--wrap-po=newlines"
[po4a_alias:markdown] text opt:"--option markdown"
[type: markdown] ../_i18n/en/resources/moneropedia/account.md $lang:../_i18n/$lang/resources/moneropedia/account.md