monero-site/_i18n/ru/resources/moneropedia/weblate/clearnet.po

108 lines
6.4 KiB
Text
Raw Normal View History

2021-09-13 08:32:38 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: YAML Front Matter: summary
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1
#, no-wrap
msgid "The Internet in which anonymous overlay networks are built upon"
msgstr "Интернет, в котором построены сети анонимного наложения"
#. type: YAML Front Matter: terms
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1
#, no-wrap
msgid "[\"Clearnet\"]"
msgstr "[\"Clearnet\", \"клирнете\", \"клирнету\", \"клирнет\"]"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:7
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:8
#, no-wrap
msgid "The Basics"
msgstr "Основная информация"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:11
#
msgid "When you use the Internet for things like news, email, social media, and even Monero, you are most likely using a clearnet connection. This means that *all* of your connections can be tracked, traced, and monitored by:"
msgstr "Когда вы пользуетесь Интернетом для того, чтобы, например, узнать новости, отправить почту, пообщаться в соцсетях и даже воспользоваться своими Monero, то, наиболее вероятно, вы используете соединение Clearnet. Это означает, что *все* ваши соединения можно отследить и просмотреть посредством:"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:13
#
msgid "- your [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)"
msgstr "- вашего [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:15
#
msgid "- the website/service/person you're communicating with"
msgstr "- веб-сайта / службы / человека, с которым вы связываетесь"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:17
#
msgid "- possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable entity"
msgstr "- через организацию, связанную с [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes)"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:19
#
msgid "and even if you use [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) or similar (which *encrypts* your transmission), your route is not hidden nor is it anonymous, thus; it is in the *clear*."
msgstr "И даже если вы используете [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) или подобный протокол (*шифрующий* передаваемые вами данные), ваш маршрут остаётся открытым и не анонимным, то есть *прозрачным* (clear)."
#. type: Title ###
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:20
#, no-wrap
msgid "In-depth information"
msgstr "Углублённая информация"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:23
#
msgid "Since a traditional [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) cannot save you from clearnet (as you are still using *clearnet* (though you are more proxied than without a VPN)), you should use an *anonymous overlay network* to avoid using clearnet directly:"
msgstr "Так как традиционный [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) не может защитить вас от клирнет (так как вы до сих пор находитесь в среде *клирнет* (даже несмотря на то, что вы защищены через прокси сильнее, чем через VPN)), следует использовать *анонимную оверлейную сеть*, которая позволит избежать прямого взаимодействия с Clearnet:"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:25
#
msgid "- Java-I2P"
msgstr "- Java-I2P"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:27
#
msgid "- [Tor](https://torproject.org/)"
msgstr "- [Tor](https://torproject.org/)"
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:29
#
msgid "These technologies protect you from clearnet by building an anonymous network **over** clearnet to keep your transmissions both encrypted **and** anonymous."
msgstr "Эти технологии защитят вас от клирнета путём построения анонимной сети **поверх** самого клирнета, в результате чего передаваемые вами данные будут как зашифрованными, так **и** анонимными."
#. type: Plain text
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:30
#
msgid "Here is an accurate, [interactive diagram](https://www.eff.org/pages/tor-and-https) provided by the [EFF](https://www.eff.org/) which describes *clearnet* as it relates to **Tor**. The concept also (somewhat) applies to I2P in terms of anonymity with the exception that your traffic never need to leave the I2P network"
msgstr "Здесь вы можете увидеть [интерактивную диаграмму](https://www.eff.org/pages/tor-and-https), предоставленную [EFF](https://www.eff.org/) и описывающую, как работает *клирнет* и Tor. Эта концепция также (некоторым образом) применима к @Kovri и I2P с точки зрения анонимности за исключением следующего Bаш трафик никогда не выходит за пределы сети I2P;"