monero-site/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po

199 lines
9 KiB
Text
Raw Normal View History

2021-03-28 08:42:17 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
#
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
msgstr "## Операционные системы: разные версии для Linux и Windows 7, 8"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
#
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
msgstr "### Кошелёк: Simplewallet"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
#, no-wrap
msgid ""
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
msgstr ""
"#### Источник для создания загрузочных дисков: "
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
#
msgid ""
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
"}}/downloads/)"
msgstr ""
"#### Источник двоичных файлов Monero: [Monero "
"Binaries](https://getmonero.org/downloads/)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
#
msgid ""
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
"you're particularly paranoid"
msgstr ""
"- Используйте любой доступный компьютер. Подойдет даже ваша обычная рабочая "
"машина. Если вы склонны к паранойе, возможно, вам будет лучше использовать "
"более старый компьютер без Wi-Fi или Bluetooth."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
#
msgid ""
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
"miniupnpc for instance)"
msgstr ""
"- Создайте загрузочный диск Linux или Windows и убедитесь в наличии на нём "
"или на втором диске двоичных файлов Monero (в случае с Linux также следует "
"убедиться в наличии загруженных копий необходимых зависимостей, таких как "
"libboost1.55 или miniupnpc, например)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
#
msgid ""
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
"if possible"
msgstr ""
"- Следует отсоединить от компьютера сетевые и/или интернет-кабели, физически "
"снять сетевую Wi-Fi карту или, если это возможно, отключить Wi-Fi/Bluetooth "
"на ноутбуке."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
#
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
msgstr ""
"- Запустить ОС с загрузочного диска и, при необходимости, установить "
"зависимости."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
#
msgid ""
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
msgstr ""
"- Скопировать двоичные файлы Monero на RAM диск (для Linux в /dev/shm; "
"Windows обычно создаёт ISO как «диск Z:» или как-то так)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
#
msgid ""
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
msgstr ""
"- Не запускайте демон-программу Monero. Вместо этого при помощи командной "
"строки используйте monero-wallet-cli для создания нового @аккаунта Monero."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
#
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
msgstr "- При запросе имени — введите любое, оно не имеет значения."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
#
msgid ""
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
msgstr ""
"- При запросе пароля введите примерно 50100 случайных символов. Не следует "
"беспокоиться, что вы не знаете пароль, просто сделайте его ДЛИННЫМ."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
#
msgid ""
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
"lost forever"
msgstr ""
"- **КРИТИЧЕСКИ ВАЖНЫЙ ЭТАП**: запишите (на бумаге) свою @мнемоническую-фразу "
"из 25 слов. **ВНИМАНИЕ!**: Если вы не запишите эту информацию, ваши "
"средства могут оказаться утрачены навсегда."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
#
msgid ""
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
"want) your address and view key"
msgstr ""
"- Запишите (в телефон, на бумаге, на другом компьютере, как вам будет "
"угодно) ваш адрес и ключ просмотра."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
#
msgid ""
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
"physically off for a few hours"
msgstr ""
"- Выключите компьютер, снимите батарею (если таковая имеется) и оставьте его "
"в таком физически отключённом состоянии на несколько часов."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
#
msgid ""
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
"box)."
msgstr ""
"Ваш аккаунт был создан на RAM диске, и цифровые файлы теперь "
"недоступны. Если какой-то злоумышленник решит каким-либо образом заполучить "
"ваши данные, у него не будет длинного пароля, необходимого, чтобы открыть "
"их. Для получения платежей у вас есть публичный адрес и на всякий случай "
"ключ просмотра. Для получения доступа к аккаунту у вас есть "
"@мнемоническая-фраза из 25 слов, и теперь вы можете записать несколько её "
"копий, включая копию для хранения в каком-нибудь удалённом месте (например, "
"в банковской ячейке)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
#
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
msgstr "Связанная тема: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"