mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-11-17 08:18:03 +00:00
276 lines
12 KiB
Text
276 lines
12 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|||
|
#
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:35+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|||
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
|||
|
msgstr "## Операционные системы: Windows, Linux, Mac"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
|||
|
"Monero @wallet"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Найти состоящую из 25 слов @мнемоническую-фразу, которую вы сохранили, "
|
|||
|
"когда создавали @кошелёк Monero."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
|||
|
msgstr "### Программное обеспечение учётной записи: monero-wallet-cli"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
|||
|
"contains monero-wallet-cli"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Открыть окно ввода команды, указать диск и директорию, в которой "
|
|||
|
"содержится monero-wallet-cli"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
|||
|
"--restore-deterministic-wallet`"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- В окне ввода команды напечатать: `monero-wallet-cli "
|
|||
|
"--restore-deterministic-wallet`"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
|||
|
"your wallet a new name, any name will do"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- После нажатия Enter программа запросит имя кошелька. Ввести новое имя для "
|
|||
|
"вашего кошелька — подойдёт любое."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
|||
|
"wallet a new and long password"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- После повторного нажатия Enter программа запросит пароль. Необходимо "
|
|||
|
"ввести новый и длинный пароль для вашего кошелька."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
|||
|
msgstr "- После следующего нажатия Enter программа попросит повторить пароль."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
|||
|
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Снова нажать Enter, после этого программа запросит ввести мнемоническую "
|
|||
|
"фразу, состоящую из 25 произвольных слов, которую вы извлекли ранее."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
|||
|
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
|||
|
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
|||
|
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
|||
|
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
|||
|
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
|||
|
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Затем программа выведет следующее сообщение: Restore from specific "
|
|||
|
"blockchain height (optional, default 0): (Восстановить, начиная с "
|
|||
|
"определённой высоты блокчейна (опционально, 0 по умолчанию)). По умолчанию "
|
|||
|
"процесс восстановления начинается с самого начала блокчейна Monero. Если вам "
|
|||
|
"не известно необходимое значение высоты блокчейна, следует просто нажать "
|
|||
|
"Enter. (Если указать определённую высоту блокчейна, восстановление начнётся "
|
|||
|
"именно с этой указанной высоты. Это сэкономит какое-то время при "
|
|||
|
"сканировании, если вы точно знаете ту высоту блокчейна, на которой была "
|
|||
|
"проведена транзакция с изначальными средствами под этой конкретной учётной "
|
|||
|
"записью)."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
|||
|
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
|||
|
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
|||
|
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"После ввода состоящей из 25 слов мнемонической фразы и выбранной вами "
|
|||
|
"определённой высоты блокчейна, monero-wallet-cli сгенерирует тот же "
|
|||
|
"публичный адрес и ключ просмотра, которые были у вашего старого кошелька, и "
|
|||
|
"автоматически начнёт процесс обновления. (Пожалуйста, наберитесь терпения, "
|
|||
|
"так как процесс восстановления может занять некоторое время)."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
|||
|
msgstr "### Программное обеспечение учётной записи: monero-wallet-gui"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
|||
|
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Запустить `monero-wallet-gui`. Если вы запускаете его впервые, переходите к "
|
|||
|
"следующему шагу, в противном случае нажмите `Cancel` (Отменить):"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"![cancel "
|
|||
|
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"![cancel "
|
|||
|
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
|||
|
msgstr "Выберите нужный вам язык, например, `English(US)`:"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"![choose "
|
|||
|
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"![choose "
|
|||
|
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Щёлкните `Restore wallet from keys or mnemonic seed` (Восстановить кошелёк "
|
|||
|
"на основе ключей или мнемонической фразы):"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"![choose "
|
|||
|
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"![choose "
|
|||
|
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
|||
|
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
|||
|
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
|||
|
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Выберите `Restore from seed` (Восстановить на основе мнемонической фразы), "
|
|||
|
"укажите имя вашего кошелька и место, где он будет находиться, и заполните "
|
|||
|
"поле укажите `Enter your 25 (or 24) word mnemonic seed` (Введите вашу "
|
|||
|
"мнемоническую фразу из 25 (или 24) слов). Дополнительно указать `Restore "
|
|||
|
"height (optional)` (Высоту восстановления (опционально)) во избежание "
|
|||
|
"сканирования старых блоков. Затем нажать стрелку вправо:"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"![restore "
|
|||
|
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"![restore "
|
|||
|
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
|||
|
"clicking the `Right` arrow:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"На следующей странице ввести сложный пароль для вашего кошелька и "
|
|||
|
"подтвердить его перед нажатием стрелки `Right` (Вправо):"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"![wallet "
|
|||
|
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"![wallet "
|
|||
|
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
|||
|
msgstr "Указать настройки демон-программы и нажать стрелку `Right` (Вправо):"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"![daemon "
|
|||
|
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"![daemon "
|
|||
|
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Щёлкнуть `USE MONERO` (пользоваться Monero) и наслаждаться восстановленным "
|
|||
|
"кошельком:"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
|||
|
msgstr "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|