mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-11-17 00:07:54 +00:00
203 lines
7.5 KiB
Text
203 lines
7.5 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:34+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
||
|
#
|
||
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
||
|
#
|
||
|
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
||
|
msgstr "## Besturingssystemen: diverse Linux-versies en Windows 7/8"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
||
|
#
|
||
|
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
||
|
msgstr "### Portemonneesoftware Simplewallet"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
||
|
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||
|
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"### Tool voor het maken van opstartbare schijven: "
|
||
|
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
||
|
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
||
|
"}}/downloads/)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"### Monero-binaries downloaden: [Binaire bestanden voor Monero]({{ "
|
||
|
"site.baseurl }}/downloads/)"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
||
|
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
||
|
"you're particularly paranoid"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Gebruik een willekeurige computer, desnoods de computer waar je normaal op "
|
||
|
"werkt. Als je extra voorzichtig bent, is het handig om een oudere computer "
|
||
|
"te gebruiken zonder wifi of bluetooth."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
||
|
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
||
|
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
||
|
"miniupnpc for instance)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Maak een opstartbare schijf voor Linux of Windows, en zet de "
|
||
|
"Monero-binaries op dezelfde schijf of een tweede schrijf. (Maak voor Linux "
|
||
|
"ook kopieën van de gedownloade afhankelijkheden die je nodig hebt, "
|
||
|
"bijvoorbeeld libboost1.55 en miniupnpc.)"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
||
|
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
||
|
"if possible"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Maak de netwerk-/internetkabels los van de computer, haal de wifi-kaart "
|
||
|
"eruit of schakel de wifi en bluetooth uit op een laptop, voor zover dat "
|
||
|
"mogelijk is."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
||
|
#
|
||
|
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Start op met het besturingssysteem op de schijf en installeer eventueel de "
|
||
|
"afhankelijkheden."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
||
|
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Kopieer de Monero-binaries naar een RAM-schijf (/dev/shm in Linux, in "
|
||
|
"Windows meestal een station Z: of zoiets op een opstartbare ISO)."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
||
|
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Voer de Monero-daemon niet uit. Gebruik in plaats daarvan "
|
||
|
"monero-wallet-cli in een opdrachtregelvenster om een nieuw Monero-@account "
|
||
|
"aan te maken."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
||
|
#
|
||
|
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Geef een naam uit wanneer daarom gevraagd wordt. Het maakt niet uit wat "
|
||
|
"voor naam."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
||
|
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Typ 50 tot 100 willekeurige tekens wanneer om een wachtwoord wordt "
|
||
|
"gevraagd. Maak je geen zorgen, je hoeft het wachtwoord niet te onthouden, "
|
||
|
"als het maar LANG is."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
||
|
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
||
|
"lost forever"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- **ONMISBARE STAP**: Schrijf je hersteltekst (@mnemonic-seed) van 25 "
|
||
|
"woorden op (op papier). **LET OP**: Als je vergeet deze gegevens op te "
|
||
|
"schrijven, kun je je geld voor altijd kwijtraken."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
||
|
"want) your address and view key"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Noteer je adres en je alleen-lezen sleutel (op je telefoon, op papier, op "
|
||
|
"een andere computer, of waar je maar wilt)."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
||
|
"physically off for a few hours"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Schakel de computer uit, haal de accu eruit als die erin zit, en laat de "
|
||
|
"computer een paar uur zonder stroom uit staan."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
||
|
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
||
|
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
||
|
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
||
|
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
||
|
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
||
|
"box)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Je nieuwe account is in RAM gemaakt en de digitale bestanden zijn nu "
|
||
|
"verdwenen. Zelfs een aanvaller die op een of andere manier deze gegevens zou "
|
||
|
"krijgen, zou het lange wachtwoord missen om de portemonnee te openen. Voor "
|
||
|
"het ontvangen van betalingen heb je je openbare adres, en je alleen-lezen "
|
||
|
"sleutel om ze te bekijken. Voor toegang tot je portemonnee heb je je "
|
||
|
"hersteltekst (@mnemonic-seed) van 25 woorden. Je kunt nu meerdere exemplaren "
|
||
|
"hiervan opschrijven, waaronder een om elders te bewaren (bijvoorbeeld in een "
|
||
|
"bankkluis)."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
||
|
#
|
||
|
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
||
|
msgstr "Gerelateerd: [Offline account-generator](http://moneroaddress.org/)"
|