mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-10-30 21:17:40 +00:00
200 lines
7.4 KiB
Text
200 lines
7.4 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|||
|
#
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:35+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|||
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
|
|||
|
msgstr "## Operativsystemer: Ulike versjoner av Linux og Windows 7 og 8"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
|
|||
|
msgstr "### Lommebokprogramvare: Simplewallet"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
|
|||
|
#, no-wrap
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
|
|||
|
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
|||
|
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"#### Ressurser for å opprette oppstartbare disker: "
|
|||
|
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
|
|||
|
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
|||
|
"}}/downloads/)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"#### Ressurser for Monero-binærfiler: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
|
|||
|
"}}/downloads/)"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
|
|||
|
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
|
|||
|
"you're particularly paranoid"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Bruk en hvilken som helst PC som du har liggende, selv din "
|
|||
|
"arbeidsstasjon. Du synes kanskje det er lettere å bruke en eldre PC som ikke "
|
|||
|
"har WiFi eller Bluetooth dersom du er spesielt paranoid"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
|
|||
|
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
|
|||
|
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
|
|||
|
"miniupnpc for instance)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Opprett en oppstartbar disk med Linux eller Windows, og sørg for at du har "
|
|||
|
"Monero-binærfilene på den samme disken eller på en sekundær disk (for Linux "
|
|||
|
"bør du sørge for at du også har lastet ned kopier av avhengighetsfilene du "
|
|||
|
"trenger, f.eks. libboost1.55 og miniupnpc)"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
|
|||
|
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
|
|||
|
"if possible"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Koble fra nettverket og/eller internettkablene fra PC-en din og fysisk "
|
|||
|
"fjern WiFi-kortet eller skru om mulig av Wifi/Bluetooth"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Start opp i ditt oppstartbare operativsystem og installer "
|
|||
|
"avhengighetsfiler om nødvendig"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
|
|||
|
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Kopier Monero-binærfilene til en RAM-disk (/dev/shm i Linux. Oppstartbare "
|
|||
|
"ISO-er i Windows har normalt en Z:-stasjon eller noe)"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
|
|||
|
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Ikke kjør Monero @daemon. Bruk i stedet kommandolinjen, og bruk "
|
|||
|
"monero-wallet-cli for å opprette en ny Monero @konto"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Når du blir bedt om et navn, kan du gi det et. Det har uansett ikke noe å "
|
|||
|
"si"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
|
|||
|
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Når du blir bedt om å oppgi et passord, tast inn 50–100 tilfeldige "
|
|||
|
"tegn. Ikke bekymre deg om at du ikke husker passordet, bare gjøre det LANGT"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
|
|||
|
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
|
|||
|
"lost forever"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- **KRITISK TRINN**: Skriv ned (på papir) ditt @mnemoniske frø på 25 ord. "
|
|||
|
"**ADVARSEL**: Hvis du glemmer å skrive ned denne informasjonen, kan pengene "
|
|||
|
"dine gå tapt for alltid"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
|
|||
|
"want) your address and view key"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Skriv ned (på telefonen din, på papir, på en annen PC eller hvor enn du "
|
|||
|
"vil) adressen og visningsnøkkelen din"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
|
|||
|
"physically off for a few hours"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"- Slå av PC-en, fjern batteriet om det er mulig, og la den være fysisk slått "
|
|||
|
"av i noen timer"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
|
|||
|
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
|
|||
|
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
|
|||
|
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
|
|||
|
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
|
|||
|
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
|
|||
|
"box)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kontoen du har opprettet ble opprettet i RAM, og de digitale filene er nå "
|
|||
|
"utilgjengelige. Hvis en uvedkommende på en eller annen måte klarer å få "
|
|||
|
"tilgang til dataene, vil de mangle det lange passordet for å åpne det. Hvis "
|
|||
|
"du må motta betalinger, har du din offentlige adresse, og du har "
|
|||
|
"visningsnøkkelen om det blir behov for den. Hvis du trenger tilgang til den, "
|
|||
|
"har du ditt @mnemoniske frø på 25 ord, og du kan nå skrive ut flere kopier "
|
|||
|
"av den, inkludert en kopi som befinner seg på et annet område (f.eks. i en "
|
|||
|
"bankboks)."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
|
|||
|
msgstr "Relatert innhold: [Offline kontogenerator](http://moneroaddress.org/)"
|