mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-27 14:09:24 +00:00
108 lines
5.1 KiB
Text
108 lines
5.1 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:23+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "The Internet in which anonymous overlay networks are built upon"
|
||
|
msgstr "Internet, na którym zbudowane są anonimowe sieci nakładkowe"
|
||
|
|
||
|
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "[\"Clearnet\"]"
|
||
|
msgstr "[\"Clearnet\", \"Clearnecie\", \"clearnetu\"]"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:7
|
||
|
#
|
||
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
|
|
||
|
#. type: Title ###
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:8
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "The Basics"
|
||
|
msgstr "Podstawy"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:11
|
||
|
#
|
||
|
msgid "When you use the Internet for things like news, email, social media, and even Monero, you are most likely using a clearnet connection. This means that *all* of your connections can be tracked, traced, and monitored by:"
|
||
|
msgstr "Gdy używasz internetu do czytania wiadomości, sprawdzania e-maila, social media i nawet Monero, najprawdopodobniej używasz połączenia clearnet. Oznacza to, że *wszystkie* twoje połączenia mogą być śledzone i monitorowane przez:"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:13
|
||
|
#
|
||
|
msgid "- your [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)"
|
||
|
msgstr "- przez twojego [dostawcę usług internetowych](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:15
|
||
|
#
|
||
|
msgid "- the website/service/person you're communicating with"
|
||
|
msgstr "- stronę, serwis lub osobę, z którą się komunikujesz"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:17
|
||
|
#
|
||
|
msgid "- possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable entity"
|
||
|
msgstr "- ewentualnie podmiot [Sojuszu Pięciorga Oczu] (https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes)."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:19
|
||
|
#
|
||
|
msgid "and even if you use [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) or similar (which *encrypts* your transmission), your route is not hidden nor is it anonymous, thus; it is in the *clear*."
|
||
|
msgstr "I nawet jeśli korzystasz z [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) lub podobnego rozwiązania (które *szyfruje* twoją transmisję), twoja ścieżka nie jest ukryta ani anonimowa. Stąd, jest ona *jasna*."
|
||
|
|
||
|
#. type: Title ###
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:20
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "In-depth information"
|
||
|
msgstr "Szczegółowe informacje"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:23
|
||
|
#
|
||
|
msgid "Since a traditional [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) cannot save you from clearnet (as you are still using *clearnet* (though you are more proxied than without a VPN)), you should use an *anonymous overlay network* to avoid using clearnet directly:"
|
||
|
msgstr "Ponieważ tradycyjna [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) nie uchroni cię od clearnetu (bo nadal używasz *clearnetu*, mimo że za pewnego rodzaju pośrednictwem), powinieneś korzystać z *anonimowej sieci nakładkowej*, aby uniknąć clearnetu:"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:25
|
||
|
#
|
||
|
msgid "- Java-I2P"
|
||
|
msgstr "- Java-I2P"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:27
|
||
|
#
|
||
|
msgid "- [Tor](https://torproject.org/)"
|
||
|
msgstr "- [Tor](https://torproject.org/)"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:29
|
||
|
#
|
||
|
msgid "These technologies protect you from clearnet by building an anonymous network **over** clearnet to keep your transmissions both encrypted **and** anonymous."
|
||
|
msgstr "Powyższe technologie chronią przed clearnetem poprzez tworzenie anonimowej sieci **ponad** clearnetem, aby twoje transmisje były zaszyfrowane **i** anonimowe."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:30
|
||
|
#
|
||
|
msgid "Here is an accurate, [interactive diagram](https://www.eff.org/pages/tor-and-https) provided by the [EFF](https://www.eff.org/) which describes *clearnet* as it relates to **Tor**. The concept also (somewhat) applies to I2P in terms of anonymity with the exception that your traffic never need to leave the I2P network"
|
||
|
msgstr "Tutaj znajdziesz dokładny, [interaktywny diagram](https://www.eff.org/pages/tor-and-https) stworzony przez [EFF](https://www.eff.org/), który opisuje *clearnet* w porównaniu z siecią **Tor**. Pojęcie to odnosi się po części do sieci @Kovri i I2P pod względem anonimowości, z poniższymi różnicami twoje obciążenie nigdy nie musi opuszczać sieć I2P"
|