mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-26 21:50:33 +00:00
90 lines
6.4 KiB
Text
90 lines
6.4 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-26 14:01+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. type: YAML Front Matter: summary
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:1
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "A device on the Internet running the Monero software, with a full copy of the Monero blockchain. It can be local or remote"
|
||
|
msgstr "Un équipement sur Internet faisant fonctionner le logiciel Monero, avec une copie complète de la chaîne de bloc, soutenant activement le réseau Monero"
|
||
|
|
||
|
#. type: YAML Front Matter: terms
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:1
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "[\"node\", \"nodes\", \"full-node\", \"full-nodes\"]"
|
||
|
msgstr "[\"node\", \"nodes\", \"full-node\", \"full-nodes\", \"nœud\", \"nœuds\", \"noeud\", \"noeuds\", \"nœud-complet\", \"nœuds-complets\", \"noeud-complet\", \"noeuds-complets\"]"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:7
|
||
|
#
|
||
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"yes\" %}"
|
||
|
|
||
|
#. type: Title ###
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:8
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "The Basics"
|
||
|
msgstr "Les Bases"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:11
|
||
|
#
|
||
|
msgid "A device on the Internet running the Monero software, with a full copy of the Monero blockchain, actively assisting the Monero network. A node that is not running on your local machine is called @remote-node. Remote nodes can be private, if they are for personal use only, or open, if they are accessible by other people."
|
||
|
msgstr "Un équipement sur Internet faisant fonctionner le logiciel Monero, avec une copie complète de la chaîne de bloc, soutenant activement le réseau Monero."
|
||
|
|
||
|
#. type: Title ###
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:12
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "More Information"
|
||
|
msgstr "Plus d'Informations"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:15
|
||
|
#
|
||
|
msgid "Nodes participate in the Monero network and secure @transactions by enforcing the rules of the network. Nodes download the entire @blockchain to know what transactions have taken place. Nodes assist the network by relaying transactions to other nodes on the network. Nodes may also choose to contribute to the Monero network by participating in crafting @blocks (this is called @mining)."
|
||
|
msgstr "Les Nœuds participent au réseau Monero et sécurisent les @transactions en appliquant les règles du réseau. Les Nœuds téléchargent la totalité de la @chaîne-de-blocs pour savoir quelles transactions ont eu lieu. Les Nœuds soutiennent le réseau en relayant les transactions aux autres nœuds du réseau. Les Nœuds peuvent aussi choisir de contribuer au réseau Monero en participant à la création de @blocs (ce qui est appelé @extraction-minière)."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:17
|
||
|
#
|
||
|
msgid "Mining is the process by which nodes create a block from the previously accepted block, transactions that are waiting to be processed in the transaction pool, and the @coinbase-transaction. When a node believes it has crafted a valid block it will transmit the completed block to other nodes on the network and those nodes signal agreement by working on the next block in the chain."
|
||
|
msgstr "L'extraction minière est le processus selon lequel les nœuds créent un bloc à partir du dernier bloc accepté, des transactions qui sont en attente de traitement dans le pool de transactions, et de la @transaction-de-la-base-de-la-pièce. Lorsqu'un nœud pense avoir créé un bloc valide, il transmet ce bloc complet aux autres nœuds du réseau et ces nœuds indiquent l'acceptation en travaillant sur le prochain bloc de la chaîne."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:19
|
||
|
#
|
||
|
msgid "The rules that nodes follow are built into the Monero software; When all nodes agree about the rules to follow this is called @consensus. Consensus is necessary for a cryptocurrency because it is how the blockchain is built; If nodes don't agree about which blocks are valid, for example people who have not updated their Monero software, those nodes that don't agree will no longer be able to participate in the Monero network."
|
||
|
msgstr "Les règles que suivent les nœuds sont intégré dans le logiciel Monero. L'acceptation de ces règles par tous les nœuds est appelé @consensus. Le Consensus est nécessaire à une cryptomonnaie car c'est de cette façon que la chaîne de bloc est façonnée. Si des nœuds ne sont pas d'accord quand à la validité des blocs, par exemple les personnes n'ayant pas mis à jour leur logiciel Monero, ces nœuds en désaccord ne participeront plus au réseau Monero."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:21
|
||
|
#
|
||
|
msgid "The Monero Core Team plans for a network upgrade roughly every 6 months. At that time, if you are running a node it must be updated to the most recent version of the Monero software or it will no longer be able to participate in the network."
|
||
|
msgstr "L'équipe cœur de Monero planifie une mise à jour du réseau tous les 6 mois, pour avoir lieu en Octobre et en Avril de chaque année. A ce moment là, si vous faites fonctionner un nœud, il doit être mis à jour vers la version la plus récente du logiciel Monero sans quoi il ne serait plus en mesure de participer au réseau."
|
||
|
|
||
|
#. type: Title #####
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:24
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "Other Resources"
|
||
|
msgstr "Autres Resources"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: ../_i18n/en/resources/moneropedia/node.md:26
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid "<sub>1. *Fluffypony gives a great explanation of why mandatory network upgrades are good for Monero.* ([Monero Missives for the Week of 2016-06-20]({{ site.baseurl_root }}/2016/06/20/monero-missive-for-the-week-of-2016-06-20.html))</sub>\n"
|
||
|
msgstr "<sub>1. *Fluffypony a donné une excellent explication du bénéfice des mises à jour réseau pour Monero.* ([Missive Monero pour la semaine du 20/06/2016]({{ site.baseurl_root }}/2016/06/20/monero-missive-for-the-week-of-2016-06-20.html))</sub>\n"
|