mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-27 22:19:24 +00:00
326 lines
15 KiB
Text
326 lines
15 KiB
Text
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|||
|
#
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:25+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:2
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|||
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:4
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Below we'll show an example configuration that allows you to run a Monero "
|
|||
|
"@daemon (eg on a home server or VPS) that you can connect to from another "
|
|||
|
"computer running your wallet. We do this over the Tor anonymity network to "
|
|||
|
"retrieve the transaction information needed by your wallet. The benefit of "
|
|||
|
"this approach is that the daemon (`monerod`) can stay on all of the time "
|
|||
|
"sending / receiving blocks, while the wallet can connect when needed and "
|
|||
|
"have access to the full blockchain. [Monerujo](https://www.monerujo.io/) "
|
|||
|
"should also work via "
|
|||
|
"[Orbot](https://guardianproject.info/apps/org.torproject.android/). Because "
|
|||
|
"Tor hidden services provide encryption and authentication, you can be "
|
|||
|
"confident that your RPC credentials will not be sent in the clear. Tor also "
|
|||
|
"solves problems often seen on home servers related to port-forwarding, IP "
|
|||
|
"addresses changing, etc -- it just works. This setup will also obfuscate "
|
|||
|
"the fact that you are connecting to a remote Monero node. Tested with Monero "
|
|||
|
"`v0.15.0.1` connecting a Mac laptop wallet to a remote Linux node (Ubuntu "
|
|||
|
"18.04.2)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ниже нами приводится пример конфигурации, позволяющей запустить демон Monero "
|
|||
|
"(например, на домашнем сервере или VPS), к которому вы могли бы "
|
|||
|
"подсоединиться с другого компьютера, на котором будет запущен ваш "
|
|||
|
"кошелёк. Для получения информации транзакций, необходимой для вашего "
|
|||
|
"кошелька, мы используем анонимную сеть Tor. Преимущество данного подхода "
|
|||
|
"заключается том, что демон (`monerod`) может постоянно осуществлять "
|
|||
|
"передачу/приём блоков, в то время как кошелёк будет подсоединяться по "
|
|||
|
"необходимости и иметь доступ к полному "
|
|||
|
"блокчейну. [Monerujo](https://www.monerujo.io/) также должен работать через "
|
|||
|
"[Orbot](https://guardianproject.info/apps/org.torproject.android/). "
|
|||
|
"Поскольку скрытые службы Tor обеспечивают возможность шифрования и "
|
|||
|
"аутентификации, вы можете быть уверены в том, что ваши данные RPC не будут "
|
|||
|
"передаваться в открытую. Tor также решает проблемы, зачастую характерные для "
|
|||
|
"домашних серверов и связанные с пробросом портов, изменением IP-адресов и "
|
|||
|
"т. д. Всё это просто работает. Данная настройка также позволит скрыть тот "
|
|||
|
"факт, что вы подсоединяетесь к удалённому узлу Monero. Она была "
|
|||
|
"протестирована с версией Monero `v0.15.0.1` В ходе тестирования кошелёк, "
|
|||
|
"установленный на ноутбук Mac, соединялся с удалённым узлом Linux (Ubuntu "
|
|||
|
"18.04.2)."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:6
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "## Create a Tor hidden service for RPC"
|
|||
|
msgstr "## Создание скрытой службы Tor для RPC"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:8
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make sure [Tor is "
|
|||
|
"installed](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/) "
|
|||
|
"and running correctly, then proceed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Убедитесь в том, что [Tor "
|
|||
|
"установлен](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/) "
|
|||
|
"и работает надлежащим образом. После этого можно двигаться дальше."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:10
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We only need to configure the RPC server to run as a hidden service here on "
|
|||
|
"port `18081`."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Необходимо только конфигурировать сервер RPC так, чтобы он использовал "
|
|||
|
"скрытую службу на порте `18081`."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:12
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "File: `/etc/torrc`"
|
|||
|
msgstr "Файл: `/etc/torrc`"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:21
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"``` HiddenServiceDir /var/lib/tor/monero-service/ HiddenServicePort 18081 "
|
|||
|
"127.0.0.1:18081 ``` Restart Tor: ``` sudo systemctl restart tor@default ```"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"``` HiddenServiceDir /var/lib/tor/monero-service/ HiddenServicePort 18081 "
|
|||
|
"127.0.0.1:18081 ``` Перезапустите Tor: ``` sudo systemctl restart "
|
|||
|
"tor@default ```"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:26
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make sure Tor started correctly: ``` sudo systemctl status "
|
|||
|
"tor@default.service ```"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Убедитесь в том, что Tor запустился правильно: ``` sudo systemctl status "
|
|||
|
"tor@default.service ```"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:32
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If everything looks good, make a note of the hidden service (onion address) "
|
|||
|
"name: ``` sudo cat /var/lib/tor/monero-service/hostname ``` It will be "
|
|||
|
"something like 4dcj312uxag2r6ye.onion -- use this for `HIDDEN_SERVICE` "
|
|||
|
"below."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если всё хорошо, отметьте название скрытой службы (луковый адрес): ``` sudo "
|
|||
|
"cat /var/lib/tor/monero-service/hostname ``` Он будет выглядеть примерно "
|
|||
|
"так: like 4dcj312uxag2r6ye.onion – Используйте его для `HIDDEN_SERVICE` "
|
|||
|
"ниже."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:34
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "### Configure Daemon to allow RPC"
|
|||
|
msgstr "### Конфигурирование демона для использования RPC"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:36
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In this example, we don't use Tor for interacting with the p2p network, just "
|
|||
|
"to connect to the monero node, so only RPC hidden service is needed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"В этом примере мы не используем Tor для взаимодействия с p2p сетью, а просто "
|
|||
|
"соединяемся с узлом Monero, поэтому нам необходима только скрытая служба "
|
|||
|
"RPC."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:38
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"File: `~/.bitmonero/bitmonero.conf` (in the home directory of the Monero "
|
|||
|
"user)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Файл: `~/.bitmonero/bitmonero.conf` (в домашней директории пользователя "
|
|||
|
"Monero)"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:45
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"``` no-igd=1 restricted-rpc=1 rpc-login=USERNAME:PASSWORD ``` (Make up a "
|
|||
|
"USERNAME and PASSWORD to use for RPC)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"``` no-igd=1 restricted-rpc=1 rpc-login=USERNAME:PASSWORD ``` (Чтобы "
|
|||
|
"использовать RPC придумайте ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (USERNAME) и ПАРОЛЬ (PASSWORD))"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:47
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "Restart the Daemon: `monerod stop_daemon; sleep 10; monerod --detach`"
|
|||
|
msgstr "Перезапустите демон: `monerod stop_daemon; sleep 10; monerod --detach`"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:52
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make sure the daemon started correctly: ``` tail -f "
|
|||
|
"~/.bitmonero/bitmonero.log ```"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Убедитесь в том, что демон запустился правильно: ``` tail -f "
|
|||
|
"~/.bitmonero/bitmonero.log ```"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:54
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "## Connecting to your node from a local wallet"
|
|||
|
msgstr "## Подключение к вашему узлу с локального кошелька"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:56
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make sure you have Tor running locally so you can connect to the Tor "
|
|||
|
"network. One simple way on the Mac is to just start the Tor browser and use "
|
|||
|
"its Tor daemon."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Убедитесь в том, что Tor работает локально, после чего можно подсоединиться "
|
|||
|
"к сети Tor. Одним из простых способов, в случае с Mac, является простой "
|
|||
|
"запуск браузера Tor и использование демона Tor."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:62
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Then test a simple RPC command, eg: ``` curl --socks5-hostname "
|
|||
|
"127.0.0.1:9150 -u USERNAME:PASSWORD --digest -X POST "
|
|||
|
"http://HIDDEN_SERVICE.onion:18081/json_rpc -d "
|
|||
|
"'{\"jsonrpc\":\"2.0\",\"id\":\"0\",\"method\":\"get_info\"}' -H "
|
|||
|
"'Content-Type: application/json' ``` Replace `USERNAME`, `PASSWORD`, and "
|
|||
|
"`HIDDEN_SERVICE` with values from above. Change `9150` to another port if "
|
|||
|
"needed by your local Tor daemon."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Затем следует протестировать простую команду RPC, например: ``` curl "
|
|||
|
"--socks5-hostname 127.0.0.1:9150 -u USERNAME:PASSWORD --digest -X POST "
|
|||
|
"http://HIDDEN_SERVICE.onion:18081/json_rpc -d "
|
|||
|
"'{\"jsonrpc\":\"2.0\",\"id\":\"0\",\"method\":\"get_info\"}' -H "
|
|||
|
"'Content-Type: application/json' ``` Замените `USERNAME`, `PASSWORD`, и "
|
|||
|
"`HIDDEN_SERVICE` значениями, указанными выше. Измените порт `9150` если того "
|
|||
|
"потребует ваш локальный демон Tor."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:64
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When you execute the command, you should get some info about the remote "
|
|||
|
"daemon if everything is working correctly. If not, add a ` -v ` to the "
|
|||
|
"beginning and try to debug why it's not connecting, check firewalls, "
|
|||
|
"password, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Когда выполняется команда, и если всё работает надлежащим образом, вы должны "
|
|||
|
"получить некоторую информацию об удалённом демоне. Если это не так, следует "
|
|||
|
"добавить ` -v ` в начале и попытаться выяснить, почему соединение "
|
|||
|
"отсутствует, проверить средства сетевой защиты (firewall), правильность "
|
|||
|
"пароля и т. д."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:70
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once it is working, you can connect using your cli wallet: ``` "
|
|||
|
"./monero-wallet-cli --proxy 127.0.0.1:9150 --daemon-host "
|
|||
|
"HIDDEN_SERVICE.onion --trusted-daemon --daemon-login USERNAME:PASSWORD "
|
|||
|
"--wallet-file ~/PATH/TO/YOUR/WALLET ``` Replace values above as needed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Как только всё заработает, можно подсоединяться, используя свой CLI-кошелёк: "
|
|||
|
"``` ./monero-wallet-cli --proxy 127.0.0.1:9150 --daemon-host "
|
|||
|
"HIDDEN_SERVICE.onion --trusted-daemon --daemon-login USERNAME:PASSWORD "
|
|||
|
"--wallet-file ~/PATH/TO/YOUR/WALLET ``` По необходимости можно заменить "
|
|||
|
"значения, указанные выше."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:72
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "## GUI"
|
|||
|
msgstr "## GUI"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:77
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you are interested in experimenting with the GUI over Tor, you can try "
|
|||
|
"`torsocks` (note this may leak info -- do not rely on it if your life "
|
|||
|
"depends on maintaining anonymity). Here is an example on MacOS, adjust as "
|
|||
|
"needed for the Linux GUI: ``` torsocks --port 9150 "
|
|||
|
"/Applications/monero-wallet-gui.app/Contents/MacOS/monero-wallet-gui ```"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если вам хочется поэкспериментировать с соединением GUI через Tor, вы можете "
|
|||
|
"попытаться воспользоваться `torsocks` (следует отметить, что это может "
|
|||
|
"привести к утечке информации — не стоит особо полагаться на этот вариант, "
|
|||
|
"если от вашей анонимности будет зависеть ваша жизнь). Мы приводим пример для "
|
|||
|
"MacOS, который при необходимости можно адаптировать по Linux GUI: ``` "
|
|||
|
"torsocks --port 9150 "
|
|||
|
"/Applications/monero-wallet-gui.app/Contents/MacOS/monero-wallet-gui ```"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:79
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This will allow the GUI to communicate with the Tor network. Once the GUI "
|
|||
|
"is open and a wallet loaded, you must configure it to connect to your Tor "
|
|||
|
"hidden service by adding your onion address to: \"Settings > Node > Remote "
|
|||
|
"node > Address\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Это позволит GUI связаться с сетью Tor. Как только будет открыт GUI и "
|
|||
|
"кошелёк будет запущен, будет необходимо конфигурировать его для соединения с "
|
|||
|
"вашей скрытой службой Tor, добавив соответствующий луковый адрес: \"Settings "
|
|||
|
"> Node > Remote node > Address\"."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:81
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In future versions of the GUI, we expect to add direct Tor / I2P support so "
|
|||
|
"that `torsocks` + commandline are not needed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Мы надеемся, что в следующих версиях GUI будет добавлена прямая поддержка "
|
|||
|
"Tor / I2P, и необходимость в использовании командной строки и `torsocks` "
|
|||
|
"отпадёт."
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Plain text
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:83
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid "# Additional resources"
|
|||
|
msgstr "# Дополнительные ссылки"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Bullet: '* '
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:85
|
|||
|
#, markdown-text
|
|||
|
msgid "[ANONYMITY_NETWORKS.md](https://github.com/monero-project/monero/blob/master/ANONYMITY_NETWORKS.md)"
|
|||
|
msgstr "[ANONYMITY_NETWORKS.md](https://github.com/monero-project/monero/blob/master/ANONYMITY_NETWORKS.md)"
|
|||
|
|
|||
|
#. type: Bullet: '* '
|
|||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:85
|
|||
|
#, markdown-text
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"[Using Tor](https://github.com/monero-project/monero#using-tor) (Monero "
|
|||
|
"README)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"[Используем Tor](https://github.com/monero-project/monero#using-tor) (Monero "
|
|||
|
"README)"
|