monero-gui/translations/monero-core_el.ts
Weblate 4403387fa4
Translations from Weblate
Translation files updated:

    Found 724 source text(s) (2 new and 722 already existing)
    Removed 2 obsolete entries

Translators:

* Spanish

    * Luis Alejandro Herrera Bolaños
    * ian vatega
    * Miguel Medina
    * Michael Russo
    * Samuel
    * 0x82b
    * kombometralla
    * Tony Nguyen

* Slovak

    * Boris Sipos

* Vietnamese

    * Tabula Rasa

* Italian

    * 8uDD4T
    * Gleb Golov

* Chinese (Traditional)

    * Lafudoci

* Catalan

    * Joan Montané

* Persian

    * Nima Ghotbi

* Esperanto

    * Gilberto F da Silva

* Russian

    * Russian Bear
    * Agent LvM
    * v1docq47

* Japanese

    * Scott Anecito
    * x52fws
    * Lana

* Portuguese (Portugal)

    * Demofrager
    * Ian appel
    * EvolBit

* French

    * Bertrand Jacquin
    * lir4376
    * Loué Marie
    * el00ruobuob

* Czech

    * Michal Vašíček
    * dskch83

* Polish

    * ambercookie

* Greek

    * warraxxx
    * Georgios Apostolopoulos
    * ΚΥΡΙΑΚΟΣ ΚΑΡΑΚΥΡΙΟΣ
    * Marinus Savoritias
    * Iason Andreou
    * Donald A. Iljazi

* Lithuanian

    * Vytas
    * Aivaras Kasperaitis

* Portuguese (Brazil)

    * Renato MB
    * netrik182
    * Mathkamy

* Norwegian Bokmål

    * Allan Nordhøy

* Dutch

    * obit33
    * Edwin den Boer
    * dutchcodes

* Hebrew

    * Ori Levenglick
    * Yan Abu Arab

* German

    * G. Orwell
    * mr
    * Paul Janowitz
    * Nicolas
    * GreenPiece
    * SJ
    * Deleted User
    * Wobole

Signed-off-by: erciccione <erciccione@protonmail.com>
2021-03-03 16:47:09 +01:00

3936 lines
196 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="el">
<context>
<name>Account</name>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="57"/>
<source>Set the label of the selected account:</source>
<translation>Ορίστε την ετικέτα του επιλεγμένου λογαριασμού:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="89"/>
<source>Balance All</source>
<translation>Υπόλοιπο Όλων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="96"/>
<source>Total balance: </source>
<translation>Σύνολο Υπολοίπου: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="119"/>
<location filename="../pages/Account.qml" line="152"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Αντιγράφηκε στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="129"/>
<source>Total unlocked balance: </source>
<translation>Σύνολο διαθέσιμου υπολοίπου: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="167"/>
<source>Accounts</source>
<translation>Λογαριασμοί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="260"/>
<source>Balance: </source>
<translation>Υπόλοιπο: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="320"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Η διεύθυνση αντιγράφηκε στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="355"/>
<source>Create new account</source>
<translation>Δημιουργία νέου λογαριασμού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="357"/>
<source>Set the label of the new account:</source>
<translation>Ορίστε την ετικέτα του νέου λογαριασμού:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBook</name>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="80"/>
<source>Save your most used addresses here</source>
<translation>Αποθηκεύστε τις πιο συχνές διευθύνσεις εδώ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="93"/>
<source>This makes it easier to send or receive Monero and reduces errors when typing in addresses manually.</source>
<translation>Αυτό διευκολύνει την αποστολή ή λήψη του Monero και μειώνει τα σφάλματα κατά τη χειροκίνητη πληκτρολόγηση διευθύνσεων.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="100"/>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="289"/>
<source>Add an address</source>
<translation>Προσθέστε μια διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="115"/>
<source>Address book</source>
<translation>Βιβλίο διευθύνσεων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="243"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Η διεύθυνση αντιγράφηκε στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="274"/>
<source>Add address</source>
<translation>Προσθήκη διεύθυνσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="289"/>
<source>Edit an address</source>
<translation>Επεξεργαστείτε μια διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="332"/>
<source>Resolve</source>
<translation>Επίλυση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="347"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address</source>
<translation>Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="352"/>
<source>Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed</source>
<translation>Η διεύθυνση βρέθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως η διεύθυνση αυτή μπορεί να είναι πλαστογραφημένη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="354"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed</source>
<translation>Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως μπορεί να είναι πλαστογραφημένη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="357"/>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="360"/>
<source>Internal error</source>
<translation>Εσωτερικό σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="363"/>
<source>No address found</source>
<translation>Δεν βρέθηκε διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="296"/>
<source>Address</source>
<translation>Διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="372"/>
<source>Description</source>
<translation>Περιγραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="373"/>
<source>Add a name...</source>
<translation>Προσθέστε ένα όνομα...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="379"/>
<source>Add</source>
<translation>Προσθήκη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="379"/>
<source>Save</source>
<translation>Αποθήκευση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="384"/>
<source>Error</source>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="387"/>
<source>Invalid address</source>
<translation>Μη έγκυρη διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="391"/>
<source>Can&apos;t create entry</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="410"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Ακύρωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="427"/>
<source>Delete</source>
<translation>Διαγραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="487"/>
<source>OpenAlias error</source>
<translation>Σφάλμα OpenAlias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ContextMenu</name>
<message>
<location filename="../components/ContextMenu.qml" line="37"/>
<source>Paste</source>
<translation>Επικόλληση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DaemonManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="93"/>
<source>Starting local node in %1 seconds</source>
<translation>Ξεκινώντας τον τοπικό κόμβο σε %1 δευτερόλεπτα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="113"/>
<source>Start daemon (%1)</source>
<translation>Ξεκινήστε τον daemon (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="126"/>
<source>Use custom settings</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DevicePassphraseDialog</name>
<message>
<location filename="../components/DevicePassphraseDialog.qml" line="44"/>
<source>Hardware wallet</source>
<translation>Υλικό πορτοφόλι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DevicePassphraseDialog.qml" line="45"/>
<source>Computer</source>
<translation>Υπολογιστής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DevicePassphraseDialog.qml" line="67"/>
<source>Hardware wallet passphrase</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης υλικού πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DevicePassphraseDialog.qml" line="68"/>
<source>Please select where you want to enter passphrase.
It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security.</source>
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε που θέλετε να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης.
Προτείνεται να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης στο υλικό πορτοφόλι για καλύτερη ασφάλεια.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>History</name>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="203"/>
<source>Date to</source>
<translation>Σε Ημερομηνία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="310"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="889"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="1686"/>
<source>Date</source>
<translation>Ημερομηνία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="89"/>
<source>Transactions</source>
<translation>Συναλλαγές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="109"/>
<source>Sort &amp; filter</source>
<translation>Ταξινόμηση &amp; φιλτράρισμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="230"/>
<source>Sort by</source>
<translation>Ταξινόμηση κατά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="251"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="1168"/>
<source>Blockheight</source>
<translation>Ύψος block</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="369"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="1687"/>
<source>Amount</source>
<translation>Ποσό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="449"/>
<source>Page</source>
<translation>Σελίδα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="479"/>
<source>Jump to page (1-%1)</source>
<translation>Μετάβαση στη σελίδα (1-%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="487"/>
<source>Invalid page. Must be a number within the specified range.</source>
<translation>Μη έγκυρη σελίδα. Πρέπει να είναι ένας αριθμός εντός του καθορισμένου εύρους.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="636"/>
<source>Sent</source>
<translation>Αποστολές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="636"/>
<source>Received</source>
<translation>Λήψεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="159"/>
<source>Search by Transaction ID, Address, Description, Amount or Blockheight</source>
<translation>Αναζήτηση ανά Ταυτότητα Συναλλαγής, Διεύθυνση, Περιγραφή, Ποσό ή Ύψος του Block</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="686"/>
<source>Fee</source>
<translation>Τέλος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="686"/>
<source>Mined</source>
<translation>Εξορυγμένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="703"/>
<source>Yes</source>
<translation>Ναι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1184"/>
<source>Pending</source>
<translation>Εκκρεμούν</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="831"/>
<source>Confirmations</source>
<translation>Επιβεβαιώσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1011"/>
<source>Description</source>
<translation>Περιγραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1079"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>Ταυτότητα συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1123"/>
<source>Transaction key</source>
<translation>Κλειδί συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1139"/>
<source>Click to reveal</source>
<translation>Κάνετε κλικ για αποκάλυψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="777"/>
<source>Unknown recipient</source>
<translation>Άγνωστος παραλήπτης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1327"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Προχωρημένες επιλογές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1343"/>
<source>Human readable date format</source>
<translation>Μορφή ημερομηνίας αναγνώσιμη από τον άνθρωπο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1349"/>
<source>Export all history</source>
<translation>Εξαγωγή ολόκληρου του ιστορικού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1586"/>
<source>Set description:</source>
<translation>Ορίστε περιγραφή:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1589"/>
<source>Updated description.</source>
<translation>Ενημερωμένη περιγραφή.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1619"/>
<source>No transaction history yet.</source>
<translation>Δεν υπάρχει ακόμα ιστορικό συναλλαγών.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1621"/>
<source>No results.</source>
<translation>Κανένα αποτέλεσμα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1623"/>
<source>%1 transactions total, showing %2.</source>
<translation>Σύνολο %1 συναλλαγών, εμφανίζοντας %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="784"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="1641"/>
<source>Primary address</source>
<translation>Κύρια διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="652"/>
<source>Unknown amount</source>
<translation>Άγνωστο ποσό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="748"/>
<source>To</source>
<translation>Σε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="748"/>
<source>In</source>
<translation>Σε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="768"/>
<source>Failed</source>
<translation>Απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="771"/>
<source>Waiting confirmation...</source>
<translation>Αναμονή επιβεβαίωσης...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="779"/>
<source>My wallet</source>
<translation>Το πορτοφόλι μου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="784"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="787"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="789"/>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished">Διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="793"/>
<source>Unknown address</source>
<translation>Άγνωστη διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1650"/>
<source>Transaction details</source>
<translation>Λεπτομέρειες συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1676"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Αντιγράφηκε στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1685"/>
<source>Tx ID:</source>
<translation>Ταυτότητα Tx:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1688"/>
<source>Address:</source>
<translation>Διεύθυνση:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1689"/>
<source>Payment ID:</source>
<translation>Ταυτότητα Πληρωμής:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1690"/>
<source>Integrated address</source>
<translation>Ενσωματωμένη διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1691"/>
<source>Tx key:</source>
<translation>Κλειδί Tx:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1692"/>
<source>Tx note:</source>
<translation>Σημείωση Tx:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1693"/>
<source>Destinations:</source>
<translation>Προορισμοί:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1694"/>
<source>Rings:</source>
<translation>Δακτύλιοι:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1711"/>
<source>Please choose a folder</source>
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1721"/>
<source>Success</source>
<translation>Επιτυχία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1722"/>
<source>CSV file written to: %1</source>
<translation>Το αρχείο CSV γράφτηκε στο: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1723"/>
<source>Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight.</source>
<translation>Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε το αγαπημένο σας λογισμικό υπολογιστικών φύλλων για να ταξινομήσετε κατά ύψος block.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1727"/>
<source>Error</source>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1728"/>
<source>Error exporting transaction data.</source>
<translation>Σφάλμα εξαγωγής δεδομένων συναλλαγής.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="189"/>
<source>Date from</source>
<translation>Ημερομηνία από</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputDialog</name>
<message>
<location filename="../components/InputDialog.qml" line="135"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Ακύρωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/InputDialog.qml" line="147"/>
<source>Ok</source>
<translation>Εντάξει</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Keys</name>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="73"/>
<source>Mnemonic seed</source>
<translation>Μνημονική φράση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="62"/>
<source>WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy.</source>
<translation>ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην επαναχρησιμοποιείτε τα κλειδιά του Monero σε άλλη διακλάδωση, ΕΚΤΟΣ κι αν αυτή η διακλάδωση έχει ενσωματωμένο μετριασμό επαναχρησιμοποίησης κλειδιού . Κάνοντας το αυτό θα βλάψει την ιδιωτικότητα σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="85"/>
<source>WARNING: Copying your seed to clipboard can expose you to malicious software, which may record your seed and steal your Monero. Please write down your seed manually.</source>
<translation>ΠΡΟΣΟΧΗ: Αντιγράφοντας την φράση σας στο πρόχειρο μπορεί να σας εκθέσει σε κακόβουλο λογισμικό, το οποίο μπορεί να καταγράψει την φράση σας και να κλέψει τα Monero σας. Παρακαλώ γράψτε την φράση σας χειροκίνητα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="106"/>
<source>Wallet restore height</source>
<translation>Ύψος επαναφοράς πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="122"/>
<source>Block #</source>
<translation>Block #</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="197"/>
<source>Export wallet</source>
<translation>Εξαγωγή πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="212"/>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="254"/>
<source>Spendable Wallet</source>
<translation>Διαθέσιμο Πορτοφόλι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="222"/>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="254"/>
<source>View Only Wallet</source>
<translation>Πορτοφόλι Μόνο για Προβολή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="260"/>
<source>Done</source>
<translation>Ολοκληρώθηκε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="281"/>
<source>Mnemonic seed protected by hardware device.</source>
<translation>Μνημονική φράση προστατευμένη από συσκευή υλικού.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="291"/>
<source>(View Only Wallet - No mnemonic seed available)</source>
<translation>(Πορτοφόλι Μόνο για Προβολή - Μη διαθέσιμη μνημονική φράση)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="292"/>
<source>(View Only Wallet - No secret spend key available)</source>
<translation>Πορτοφόλι Μόνο για Ανάγνωση - Μη διαθέσιμο μυστικό κλειδί δαπάνης)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="299"/>
<source>(Hardware Device Wallet - No secret spend key available)</source>
<translation>(Πορτοφόλι Συσκευής Υλικού - Μη διαθέσιμο μυστικό κλειδί δαπάνης)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="158"/>
<source>Secret view key</source>
<translation>Μυστικό κλειδί προβολής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="134"/>
<source>Primary address &amp; Keys</source>
<translation>Κύρια διεύθυνση &amp; Κλειδιά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="149"/>
<source>Primary address</source>
<translation>Κύρια διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="167"/>
<source>Public view key</source>
<translation>Δημόσιο κλειδί προβολής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="176"/>
<source>Secret spend key</source>
<translation>Μυστικό κλειδί δαπάνης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="185"/>
<source>Public spend key</source>
<translation>Δημόσιο κλειδί δαπάνης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LanguageSidebar</name>
<message>
<location filename="../components/LanguageSidebar.qml" line="138"/>
<source>Language changed.</source>
<translation>Η γλώσσα άλλαξε.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeftPanel</name>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="390"/>
<source>Send</source>
<translation>Αποστολή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="434"/>
<source>Receive</source>
<translation>Λήψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="435"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="522"/>
<source>Prove/check</source>
<translation>Απόδειξη/έλεγχος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="523"/>
<source>K</source>
<translation>Κ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="162"/>
<source>View Only</source>
<translation>Μόνο για Προβολή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="148"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Δοκιμαστικό Δίκτυο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="148"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Δοκιμαστικό Δίκτυο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="294"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Αντιγράφηκε στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="185"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="369"/>
<source>Account</source>
<translation>Λογαριασμός</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="224"/>
<source>Syncing...</source>
<translation>Συγχρονισμός...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="370"/>
<source>T</source>
<translation>Τ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="412"/>
<source>Address book</source>
<translation>Βιβλίο διευθύνσεων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="413"/>
<source>B</source>
<translation>Β</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="456"/>
<source>Transactions</source>
<translation>Συναλλαγές</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="457"/>
<source>H</source>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="478"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Για Προχωρημένους</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="479"/>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="499"/>
<source>Mining</source>
<translation>Εξόρυξη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="500"/>
<source>M</source>
<translation>Μ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="545"/>
<source>Shared RingDB</source>
<translation>Κοινόχρηστο RingDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="627"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Πορτοφόλι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="636"/>
<source>Daemon</source>
<translation>Daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="568"/>
<source>Sign/verify</source>
<translation>Υπογραφή/επαλήθευση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="591"/>
<source>E</source>
<translation>Ε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="391"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="546"/>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="569"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="590"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="164"/>
<source>Copy</source>
<translation>Αντιγραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="170"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Αντιγράφηκε στο πρόχειρο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditMulti</name>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="135"/>
<source>Copy</source>
<translation>Αντιγραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="140"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Αντιγράφηκε στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="151"/>
<source>Paste</source>
<translation>Επικόλληση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Merchant</name>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="132"/>
<source>Sales</source>
<translation>Πωλήσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="165"/>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="648"/>
<source>Currently monitoring incoming transactions, none found yet.</source>
<translation>Αυτή την στιγμή παρακολουθούνται εισερχόμενες συναλλαγές, δε βρέθηκε καμία ακόμα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="235"/>
<source>Save As</source>
<translation>Αποθήκευση Ως</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="159"/>
<source>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using the QR code.</source>
<translation>Αυτή η σελίδα θα σαρώσει αυτόματα το blockchain και την κοινοπραξία συναλλαγών (tx pool) για εισερχόμενες συναλλαγές χρησιμοποιώντας τον κωδικό QR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="160"/>
<source>It&apos;s up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they&apos;ll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s)</source>
<translation>Είναι στην κρίση σας να αποδεχτείτε μη επιβεβαιωμένες συναλλαγές ή όχι. Είναι πιθανό να επιβεβαιωθούν σε σύντομο χρονικό διάστημα, αλλά εξακολουθεί να υπάρχει πιθανότητα να μην συμβεί αυτό, οπότε για μεγαλύτερες τιμές μπορεί να θέλετε να περιμένετε για μία ή περισσότερες επιβεβαιώσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="269"/>
<source>Currently selected address</source>
<translation>Τρέχουσα επιλεγμένη διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="271"/>
<source>Change</source>
<translation>Αλλαγή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="296"/>
<source>(right-click, save as)</source>
<translation>(δεξί-κλικ, αποθήκευση ως)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="340"/>
<source>Payment URL</source>
<translation>URL πληρωμής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="419"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Αντιγράφηκε στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="452"/>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="505"/>
<source>Amount to receive</source>
<translation>Ποσό προς λήψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="532"/>
<source>Enable sales tracker</source>
<translation>Ενεργοποίηση ανιχνευτή πωλήσεων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="544"/>
<source>Leave this page</source>
<translation>Αποχώρηση από αυτή τη σελίδα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="574"/>
<source>The merchant page requires a larger window</source>
<translation>Η σελίδα του εμπόρου απαιτεί μεγαλύτερο παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="596"/>
<source>WARNING: no connection to daemon</source>
<translation>ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν υπάρχει σύνδεση με το daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="690"/>
<source>Save QrCode</source>
<translation>Αποθήκευση QrCode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="691"/>
<source>Failed to save QrCode to </source>
<translation>Αποτυχία αποθήκευσης QrCode σε </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MerchantTrackingList</name>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="103"/>
<source>show</source>
<translation>προβολή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="103"/>
<source>hide</source>
<translation>απόκρυψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="128"/>
<source>unconfirmed</source>
<translation>ανεπιβεβαίωτο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="163"/>
<source>Awaiting in txpool</source>
<translation>Αναμονή στο txpool</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="167"/>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="169"/>
<source>confirmations</source>
<translation>επιβεβαιώσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="172"/>
<source>confirmation</source>
<translation>επιβεβαίωση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mining</name>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="54"/>
<source>Solo mining</source>
<translation>Ατομική εξόρυξη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="65"/>
<source>Your daemon must be synchronized before you can start mining</source>
<translation>Το daemon σας πρέπει να συγχρονιστεί για να μπορέσετε να ξεκινήσετε την εξόρυξη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="99"/>
<source>CPU threads</source>
<translation>Νήματα CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="59"/>
<source>Mining is only available on local daemons.</source>
<translation>Η εξόρυξη είναι διαθέσιμη μόνο σε τοπικούς daemons.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="71"/>
<source>Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!</source>
<translation>Η εξόρυξη με τον υπολογιστή σας βοηθά στην ενίσχυση του δικτύου Monero. Όσο περισσότερο οι άνθρωποι κάνουν εξόρυξη, τόσο πιο δύσκολο είναι να γίνει επίθεση κατά του δικτύου, και κάθε βοήθεια είναι χρήσιμη.
Η εξόρυξη σας δίνει επίσης μια μικρή ευκαιρία να κερδίσετε Monero. Ο υπολογιστής σας θα δημιουργήσει hashes αναζητώντας λύσεις για τα block. Εάν βρείτε ένα block, θα λάβετε τη σχετική ανταμοιβή. Καλή τύχη!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="83"/>
<source>Mining may reduce the performance of other running applications and processes.</source>
<translation>Η εξόρυξη μπορεί να μειώσει την απόδοση άλλων εφαρμογών και διαδικασιών που τρέχουν.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="118"/>
<source>Max # of CPU threads available for mining: </source>
<translation>Μέγιστος # νημάτων CPU διαθέσιμα προς εξόρυξη: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="129"/>
<source>Use recommended # of threads</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε τον προτεινόμενο # νημάτων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="133"/>
<source>Set to use recommended # of threads</source>
<translation>Ρύθμιση για χρήση των προτεινόμενων # νημάτων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="140"/>
<source>Use all threads</source>
<translation>Χρήση όλων των νημάτων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="144"/>
<source>Set to use all threads</source>
<translation>Ρύθμιση για χρήση όλων των νημάτων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="155"/>
<source>Background mining (experimental)</source>
<translation>Εξόρυξη στο παρασκήνιο (πειραματικό)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="167"/>
<source>Enable mining when running on battery</source>
<translation>Ενεργοποίηση εξόρυξης κατά την χρήση λειτουργίας με μπαταρία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="178"/>
<source>Manage miner</source>
<translation>Διαχείριση εξορυκτή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="194"/>
<source>Start mining</source>
<translation>Ξεκινήστε την εξόρυξη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="200"/>
<source>Error starting mining</source>
<translation>Σφάλμα έναρξης εξόρυξης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="201"/>
<source>Couldn&apos;t start mining.&lt;br&gt;</source>
<translation>Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εξόρυξης. &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="203"/>
<source>Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.&lt;br&gt;</source>
<translation>Η εξόρυξη είναι διαθέσιμη μόνο σε τοπικούς daemons. Τρέξτε έναν τοπικό daemon για να μπορέσετε να ξεκινήσετε την εξόρυξη. &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="214"/>
<source>Stop mining</source>
<translation>Σταματήστε την εξόρυξη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="230"/>
<source>Status</source>
<translation>Κατάσταση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="256"/>
<source>Mining temporarily suspended.</source>
<translation>Η εξόρυξη έχει ανασταλεί προσωρινά.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="265"/>
<source>Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.</source>
<translation>Εξόρυξη στα %1 H/s. Σας δίνει 1 σε %2 ημερήσια πιθανότητα εύρεσης block.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="242"/>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="269"/>
<source>Not mining</source>
<translation>Δεν πραγματοποιείται εξόρυξη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Navbar</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="136"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Πορτοφόλι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="188"/>
<source>Interface</source>
<translation>Διεπαφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="241"/>
<source>Node</source>
<translation>Κόμβος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="294"/>
<source>Log</source>
<translation>Αρχείο καταγραφής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="347"/>
<source>Info</source>
<translation>Πληροφορίες</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkStatusItem</name>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="45"/>
<source>Starting the node</source>
<translation>Εκκίνηση του κόμβου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="47"/>
<source>Stopping the node</source>
<translation>Διακοπή του κόμβου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="54"/>
<source>Synchronizing</source>
<translation>Συγχρονισμός</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="56"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Απομακρυσμένος κόμβος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="57"/>
<source>Connected</source>
<translation>Συνδέθηκε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="57"/>
<source>Mining</source>
<translation>Εξόρυξη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="59"/>
<source>Wrong version</source>
<translation>Λάθος έκδοση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="62"/>
<source>Searching node</source>
<translation>Αναζήτηση κόμβου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="64"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Αποσυνδέθηκε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="66"/>
<source>Connecting</source>
<translation>Προσπάθεια σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="68"/>
<source>Invalid connection status</source>
<translation>Μη έγκυρη κατάσταση σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="131"/>
<source>Network status</source>
<translation>Κατάσταση δικτύου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="188"/>
<source>Successfully switched to another public node</source>
<translation>Επιτυχής μετάβαση σε έναν άλλο δημόσιο κόμβο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="191"/>
<source>Failed to switch public node</source>
<translation>Αποτυχία μετάβασης δημόσιου κόμβου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="201"/>
<source>Switching to another public node</source>
<translation>Μετάβαση σε άλλο δημόσιο κόμβο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="159"/>
<source>Please enter new wallet password</source>
<translation>Παρακαλώ, εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="161"/>
<source>wallet password</source>
<translation>κωδικός πρόσβασης πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="161"/>
<source>wallet device passphrase</source>
<translation>φράση πρόσβασης συσκευής πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="162"/>
<source>Please enter %1 for: </source>
<translation>Παρακαλώ, εισαγάγετε %1 για: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="162"/>
<source>Please enter %1</source>
<translation>Παρακαλώ, εισαγάγετε %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="174"/>
<source>Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry.</source>
<translation>Προειδοποίηση: η καταχώριση φράσης πρόσβασης στον υπολογιστή σας αποτελεί κίνδυνο ασφαλείας, καθώς μπορεί να καταγραφεί από κακόβουλο λογισμικό. Συνιστάται να προτιμάτε την καταχώριση φράσης πρόσβασης μέσω συσκευής.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="203"/>
<source>CAPSLOCKS IS ON.</source>
<translation>ΤΑ ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΑ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="238"/>
<source>Please confirm new password</source>
<translation>Παρακαλώ, επιβεβαιώστε το νέο κωδικό πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="238"/>
<source>Please confirm wallet device passphrase</source>
<translation>Παρακαλώ, επιβεβαιώστε τη φράση πρόσβασης πορτοφολιού της συσκευής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="283"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Ακύρωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="293"/>
<source>Ok</source>
<translation>Εντάξει</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingSplash</name>
<message>
<location filename="../components/ProcessingSplash.qml" line="103"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Παρακαλώ περιμένετε...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressBar</name>
<message>
<location filename="../components/ProgressBar.qml" line="38"/>
<source>%1 blocks remaining: </source>
<translation>%1 block που απομένουν: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/ProgressBar.qml" line="72"/>
<source>Synchronizing %1</source>
<translation>Συγχρονισμός %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRCodeScanner</name>
<message>
<location filename="../components/QRCodeScanner.qml" line="137"/>
<source>QrCode Scanned</source>
<translation>Σάρωση QrCode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Receive</name>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="55"/>
<source>Set the label of the selected address:</source>
<translation>Ορίστε την ετικέτα της επιλεγμένης διεύθυνσης:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="85"/>
<source>Addresses</source>
<translation>Διευθύνσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="295"/>
<source>Save as image</source>
<translation>Αποθήκευση ως εικόνα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="304"/>
<source>Show on device</source>
<translation>Εμφάνιση στη συσκευή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="324"/>
<source>Please choose a name</source>
<translation>Παρακαλώ, επιλέξτε ένα όνομα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="250"/>
<source>Set the label of the new address:</source>
<translation>Ορίστε την ετικέτα της νέας διεύθυνσης:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="210"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Η διεύθυνση αντιγράφηκε στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="248"/>
<source>Create new address</source>
<translation>Δημιουργήστε νέα διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="331"/>
<source>Save QrCode</source>
<translation>Αποθήκευση QrCode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="332"/>
<source>Failed to save QrCode to </source>
<translation>Αποτυχία αποθήκευσης του QrCode στο </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteNodeEdit</name>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeEdit.qml" line="88"/>
<source>Remote Node Hostname / IP</source>
<translation>Όνομα Απομακρυσμένου Κόμβου / IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeEdit.qml" line="111"/>
<source>Port</source>
<translation>Θύρα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsInfo</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="46"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="48"/>
<source>Simple mode</source>
<translation>Απλή λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="50"/>
<source>Advanced mode</source>
<translation>Προηγμένη λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="70"/>
<source>GUI version: </source>
<translation>Έκδοση Γραφικού Περιβάλλοντος Χρήστη: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="100"/>
<source>Embedded Monero version: </source>
<translation>Ενσωματωμένη έκδοση Monero: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="130"/>
<source>Wallet path: </source>
<translation>Διαδρομή πορτοφολιού: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="188"/>
<source>Set a new restore height.
You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD):</source>
<translation>Ορίστε ένα νέο ύψος επαναφοράς.
Μπορείτε να εισάγετε ύψος block ή ημερομηνία (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="230"/>
<source>Invalid restore height specified. Must be a number or a date formatted YYYY-MM-DD</source>
<translation>Καθορίστηκε μη έγκυρο ύψος επαναφοράς. Πρέπει να είναι αριθμός ή ημερομηνία με μορφή ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="207"/>
<source>Rescan wallet cache</source>
<translation>Σάρωση της προσωρινής μνήμης του πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="50"/>
<source>Remote node</source>
<translation type="unfinished">Απομακρυσμένος κόμβος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="50"/>
<source>Local node</source>
<translation type="unfinished">Τοπικός κόμβος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="176"/>
<source>Wallet restore height: </source>
<translation>Ύψος επαναφοράς πορτοφολιού: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="186"/>
<source>Change</source>
<translation>Αλλαγή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="208"/>
<source>Are you sure you want to rebuild the wallet cache?
The following information will be deleted
- Recipient addresses
- Tx keys
- Tx descriptions
The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
</source>
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να δημιουργήσετε ξανά την προσωρινή μνήμη του πορτοφολιού;
Οι ακόλουθες πληροφορίες θα διαγραφούν
- Διευθύνσεις παραλήπτη
- Κλειδιά συναλλαγών
- Περιγραφές συναλλαγών
Το παλιό αρχείο προσωρινής μνήμης πορτοφολιού θα μετονομαστεί και μπορεί να αποκατασταθεί αργότερα.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="264"/>
<source>Wallet log path: </source>
<translation>Διαδρομή αρχείου καταγραφής πορτοφολιού: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="307"/>
<source>Wallet mode: </source>
<translation>Λειτουργία πορτοφολιού: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="338"/>
<source>Graphics mode: </source>
<translation>Λειτουργία γραφικών: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="372"/>
<source>Tails: </source>
<translation>Τails: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="380"/>
<source>persistent</source>
<translation>μόνιμος χώρος αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="380"/>
<source>persistence disabled</source>
<translation>απενεργοποιημένος μόνιμος χώρος αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="389"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation type="unfinished">Αντιγραφή στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="408"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Αντιγράφηκε στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="414"/>
<source>Donate to Monero</source>
<translation>Κάντε δωρεά στο Monero</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLayout</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="58"/>
<source>Custom decorations</source>
<translation>Προσαρμοσμένες διακοσμήσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="82"/>
<source>Hide balance</source>
<translation>Απόκρυψη υπολοίπου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="140"/>
<source>Lock wallet on inactivity</source>
<translation>Κλείδωμα πορτοφολιού σε περίπτωση αδράνειας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="88"/>
<source>Light theme</source>
<translation>Φωτεινό θέμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="66"/>
<source>Check for updates periodically</source>
<translation>Περιοδικός έλεγχος ενημερώσεων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="72"/>
<source>Display wallet name in title bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="98"/>
<source>Ask for password before sending a transaction</source>
<translation>Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης πριν την αποστολή μιας συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="106"/>
<source>Wrong password</source>
<translation type="unfinished">Λάθος κωδικός</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="120"/>
<source>Autosave</source>
<translation>Αυτόματη αποθήκευση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="132"/>
<source>Every</source>
<translation>Κάθε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="132"/>
<source>minute(s)</source>
<translation>λεπτό(-ά)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="153"/>
<source>minutes</source>
<translation>λεπτά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="153"/>
<source>minute</source>
<translation>λεπτό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="154"/>
<source>After </source>
<translation>Μετά </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="163"/>
<source>Enable displaying balance in other currencies</source>
<translation>Ενεργοποίηση εμφάνισης υπολοίπου σε άλλα νομίσματα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="189"/>
<source>Price source</source>
<translation>Πηγή τιμής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="213"/>
<source>Currency</source>
<translation>Νόμισμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="242"/>
<source>Enabling price conversion exposes your IP address to the selected price source.</source>
<translation>Η ενεργοποίηση της μετατροπής τιμής αποκαλύπτει τη διεύθυνση IP σας στην επιλεγμένη πηγή τιμής.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="249"/>
<source>Confirm and enable</source>
<translation>Επιβεβαίωση και ενεργοποίηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="268"/>
<source>Socks5 proxy (%1%2)</source>
<translation>Socks5 proxy (%1%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="269"/>
<source>remote node connections, </source>
<translation>συνδέσεις απομακρυσμένου κόμβου, </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="270"/>
<source>updates downloading, fetching price sources</source>
<translation>μεταφόρτωση ενημερώσεων, λήψη πηγών τιμών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="282"/>
<source>IP address</source>
<translation>Διεύθυνση IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="283"/>
<source>Port</source>
<translation type="unfinished">Θύρα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="295"/>
<source>Change language</source>
<translation>Αλλαγή γλώσσας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLog</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="68"/>
<source>Log level</source>
<translation>Επίπεδο καταγραφής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="134"/>
<source>Daemon log</source>
<translation>Ιστορικό καταγραφής daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="220"/>
<source>command + enter (e.g &apos;help&apos; or &apos;status&apos;)</source>
<translation>command + enter (π.χ. &apos;help&apos; ή &apos;status&apos;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="243"/>
<source>Failed to send command</source>
<translation>Αποτυχία αποστολής εντολής</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNode</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="115"/>
<source>Local node</source>
<translation>Τοπικός κόμβος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="131"/>
<source>The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.</source>
<translation>Το blockchain έχει μεταφορτωθεί στον υπολογιστή σας. Παρέχει μεγαλύτερη ασφάλεια και απαιτεί περισσότερη τοπική χωρητικότητα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="208"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Απομακρυσμένος κόμβος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="224"/>
<source>Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.</source>
<translation>Χρησιμοποιεί διακομιστή από τρίτο πάροχο για τη σύνδεση στο δίκτυο του Monero. Λιγότερο ασφαλές, αλλά ελαφρύτερο για τον υπολογιστή σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="262"/>
<source>To find a remote node, type &apos;Monero remote node&apos; into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.</source>
<translation>Για την εύρεση απομακρυσμένου κόμβου, πληκτρολογήστε &apos;Monero remote node&apos; στην αγαπημένη σας μηχανή αναζήτησης. Παρακαλώ διαβεβαιώστε πως ο κόμβος λειτουργεί μέσω αξιόπιστου τρίτου παρόχου.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="270"/>
<source>Address</source>
<translation>Διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="271"/>
<source>Port</source>
<translation>Θύρα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="281"/>
<source>Remote node updated. Trusted daemon has been reset. Mark again, if desired.</source>
<translation>Ο απομακρυσμένος κόμβος ενημερώθηκε. Έγινε επαναφορά του έμπιστου daemon. Εάν το επιθυμείτε επιλέξτε ξανά.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="293"/>
<source>Daemon username</source>
<translation>Όνομα χρήστη daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="295"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="397"/>
<source>(optional)</source>
<translation>(προαιρετικά)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="304"/>
<source>Daemon password</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="306"/>
<source>Password</source>
<translation>Κωδικός Πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="321"/>
<source>Mark as Trusted Daemon</source>
<translation>Επισήμανση ως Έμπιστου Daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="328"/>
<source>Connect</source>
<translation>Σύνδεση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="351"/>
<source>Start daemon</source>
<translation>Έναρξη daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="351"/>
<source>Stop daemon</source>
<translation>Διακοπή daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="370"/>
<source>Blockchain location</source>
<translation>Τοποθεσία blockchain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="370"/>
<source>Change</source>
<translation type="unfinished">Αλλαγή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="371"/>
<source>Reset</source>
<translation>Επαναφορά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="373"/>
<source>(default)</source>
<translation>(προκαθορισμένο)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="396"/>
<source>Daemon startup flags</source>
<translation>Επισημάνσεις έναρξης daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="420"/>
<source>Bootstrap Address</source>
<translation>Αρχική Διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="421"/>
<source>Bootstrap Port</source>
<translation>Αρχική Θύρα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWallet</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="56"/>
<source>Close this wallet</source>
<translation>Κλείσιμο πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="55"/>
<source>Logs out of this wallet.</source>
<translation>Αποσύνδεση πορτοφολιού.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="64"/>
<source>Create a view-only wallet</source>
<translation>Δημιουργία πορτοφολιού μόνο για προβολή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="63"/>
<source>Creates a new wallet that can only view and initiate transactions, but requires a spendable wallet to sign transactions before sending.</source>
<translation>Δημιουργεί ένα νέο πορτοφόλι το οποίο μπορεί μόνο να προβάλει και να εκκινήσει συναλλαγές, αλλά απαιτεί ένα διαθέσιμο πορτοφόλι για την υπογραφή συναλλαγών πριν την αποστολή.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="71"/>
<source>Success</source>
<translation>Επιτυχία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="72"/>
<source>The view only wallet has been created with the same password as the current wallet. You can open it by closing this current wallet, clicking the &quot;Open wallet from file&quot; option, and selecting the view wallet in:
%1
You can change the password in the wallet settings.</source>
<translation>Το μόνο προς προβολή πορτοφόλι δημιουργήθηκε με τον ίδιο κωδικό πρόσβασης με το τρέχων πορτοφόλι. Μπορείτε να το ανοίξετε κλείνοντας το τρέχων πορτοφόλι, κάνοντας κλικ στην επιλογή &quot;Άνοιγμα πορτοφολιού από αρχείο&quot;, και επιλέγοντας το πορτοφόλι μόνο για προβολή στο:
%1
Μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης στις ρυθμίσεις πορτοφολιού.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="86"/>
<source>Show seed &amp; keys</source>
<translation>Εμφάνιση φράσης &amp; κλειδιών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="85"/>
<source>Store this information safely to recover your wallet in the future.</source>
<translation>Αποθηκεύστε αυτή την πληροφορία σε ασφαλές μέρος ώστε να επαναφέρετε το πορτοφόλι στο μέλλον.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="96"/>
<source>Rescan wallet balance</source>
<translation>Σάρωση υπολοίπου πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="95"/>
<source>Use this feature if you think the shown balance is not accurate.</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία εάν νομίζετε ότι το εμφανές υπόλοιπο δεν είναι ακριβές.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="76"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="102"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="127"/>
<source>Error</source>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="103"/>
<source>Error: </source>
<translation>Σφάλμα: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="108"/>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished">Πληροφορίες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="109"/>
<source>Successfully rescanned spent outputs.</source>
<translation>Επιτυχής σάρωση εξόδων δαπανών.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="120"/>
<source>Change wallet password</source>
<translation>Αλλαγή κωδικού πρόσβασης πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="143"/>
<source>Receive Monero for your business, easily.</source>
<translation>Λάβετε Monero για την επιχείρηση σας με ευκολία.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="144"/>
<source>Enter merchant mode</source>
<translation>Είσοδος λειτουργίας εμπόρου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="119"/>
<source>Change the password of your wallet.</source>
<translation>Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης του πορτοφολιού σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="128"/>
<source>Wrong password</source>
<translation type="unfinished">Λάθος κωδικός</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedRingDB</name>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="100"/>
<source>Shared RingDB</source>
<translation>Κοινόχρηστο RingDB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="104"/>
<source>This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.</source>
<translation>Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει την αλληλεπίδραση με την κοινόχρηστη βάση δεδομένων δαχτυλιδιού. Αυτή η βάση δεδομένων προορίζεται για χρήση στα πορτοφόλια του Monero, όπως και κλώνους του, οι οποίοι επαναχρησιμοποιούν τα κλειδιά του Μonero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="117"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="119"/>
<source>Outputs marked as spent</source>
<translation>Έξοδοι που έχουν επισημανθεί ως δαπάνες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="117"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="254"/>
<source>Help</source>
<translation>Βοήθεια</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="120"/>
<source>In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.&lt;br&gt;To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.&lt;br&gt;Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.&lt;br&gt;</source>
<translation>Για να αποκρύψετε ποιες είσοδοι ξοδεύονται σε μια συναλλαγή Monero, ένας τρίτος δεν πρέπει να είναι σε θέση να ξεχωρίσει το ποιες είσοδοι είναι ήδη γνωστό ότι δαπανώνται σε έναν δακτύλιο. Το να μπορεί να γίνει αυτό θα εξασθενίσει την προστασία που παρέχεται από τις υπογραφές του δακτυλίου. Εάν είναι γνωστό ότι έχουν ήδη δαπανηθεί όλες εκτός από μία από τις εισόδους, τότε η είσοδος που ξοδεύεται στην πραγματικότητα γίνεται εμφανής, ακυρώνοντας έτσι την επίδραση των υπογραφών του δακτυλίου, ένα από τα τρία βασικά επίπεδα προστασίας της ιδιωτικότητας που χρησιμοποιεί το Monero. &lt;br&gt;Για να βοηθήσετε τις συναλλαγές να αποφύγουν αυτές τις εισροές, μια λίστα γνωστών δαπανών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αποφευχθεί η χρήση τους σε νέες συναλλαγές. Μια τέτοια λίστα διατηρείται από το Monero και είναι διαθέσιμη στον ιστότοπο getmonero.org και μπορείτε να εισάγετε αυτήν τη λίστα εδώ. &lt;br&gt;Εναλλακτικά, μπορείτε να σαρώσετε μόνοι σας το blockchain (και τα blockchain των κλώνων Monero που επαναχρησιμοποιούν κλειδιά) με το εργαλείο monero-blockchain-mark-spent-outputs για τη δημιουργία μιας λίστας γνωστών εξαγόμενων δαπανών.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="141"/>
<source>This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. </source>
<translation>Αυτό ορίζει το ποιες έξοδοι είναι γνωστές δαπάνες και έτσι δεν θα χρησιμοποιηθούν ως αντικαταστάτες ιδιωτικότητας στις υπογραφές δακτυλίου. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="142"/>
<source>You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.</source>
<translation>Θα πρέπει να φορτώσετε ένα αρχείο μόνο όταν θέλετε να ανανεώσετε τη λίστα. Η χειροκίνητη προσθήκη/αφαίρεση είναι δυνατή αν χρειαστεί.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="154"/>
<source>Please choose a file from which to load outputs to mark as spent</source>
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο από το οποίο θα φορτώσετε τις εξόδους προς επισήμανση ως δαπάνες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="168"/>
<source>Path to file</source>
<translation>Διαδρομή αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="170"/>
<source>Filename with outputs to mark as spent</source>
<translation>Όνομα αρχείου με εξόδους για επισήμανση ως δαπάνες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="181"/>
<source>Browse</source>
<translation>Περιήγηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="191"/>
<source>Load</source>
<translation>Φόρτωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="208"/>
<source>Or manually mark a single output as spent/unspent:</source>
<translation>Εναλλακτικά, επισημάνετε χειροκίνητα μια έξοδο ως δαπανημένη/μη δαπανημένη:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="210"/>
<source>Paste output amount</source>
<translation>Επικόλληση ποσού εξόδου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="222"/>
<source>Paste output offset</source>
<translation>Επικόλληση αντιστάθμισης εξόδου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="234"/>
<source>Mark as spent</source>
<translation>Επισήμανση ως δαπάνη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="242"/>
<source>Mark as unspent</source>
<translation>Επισήμανση ως διαθέσιμο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="254"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="256"/>
<source>Rings</source>
<translation>Δακτύλιοι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="257"/>
<source>In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero&apos;s ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.&lt;br&gt;This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.&lt;br&gt;If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.&lt;br&gt;If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.&lt;br&gt;</source>
<translation>Προκειμένου να αποφευχθεί η ακύρωση της προστασίας που παρέχεται από τις υπογραφές δακτυλίων του Monero, μια έξοδος δεν πρέπει να δαπανάται με διαφορετικούς δακτυλίους σε διαφορετικά blockchain. Αν και αυτό συνήθως δεν προκαλεί ανησυχία, μπορεί να προκαλέσει όταν ο κλώνος Monero που επαναχρησιμοποιεί τα κλειδιά, σας επιτρέπει να ξοδέψετε υπάρχουσες εξόδους. Σε αυτήν την περίπτωση, πρέπει να διασφαλίσετε ότι η υπάρχουσα έξοδος χρησιμοποιεί τον ίδιο δακτύλιο και στις δύο αλυσίδες. &lt;br&gt;Αυτό θα γίνει αυτόματα από το Monero και από οποιοδήποτε λογισμικό επαναχρησιμοποίησης κλειδιών που δεν προσπαθεί να αφαιρέσει ενεργά το απόρρητό σας. &lt;br&gt;Εάν χρησιμοποιείτε και έναν κλώνο Monero που επαναχρησιμοποιεί κλειδιά και αυτός ο κλώνος δεν περιλαμβάνει αυτήν την προστασία, μπορείτε ακόμα να διασφαλίσετε ότι οι συναλλαγές σας προστατεύονται δαπανώντας πρώτα στον κλώνο και, στη συνέχεια, προσθέτοντας χειροκίνητα τον δακτύλιο σε αυτήν τη σελίδα, όπου σας επιτρέπει να ξοδέψετε το Monero σας με ασφάλεια. &lt;br&gt;Εάν δεν χρησιμοποιείτε κλώνο Monero που επαναχρησιμοποιεί κλειδιά χωρίς αυτά τα χαρακτηριστικά ασφαλείας, τότε δεν χρειάζεται να κάνετε τίποτα, καθώς όλα είναι αυτοματοποιημένα.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="279"/>
<source>This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.</source>
<translation>Αυτό καταγράφει δακτυλίους που χρησιμοποιούνται από εξόδους που δαπανήθηκαν στο Monero σε μια αλυσίδα επαναχρησιμοποίησης κλειδιών, έτσι ώστε ο ίδιος δακτύλιος να μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί για να αποφευχθούν ζητήματα απορρήτου.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="290"/>
<source>Key image</source>
<translation>Εικόνα κλειδί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="292"/>
<source>Paste key image</source>
<translation>Επικόλληση εικόνας κλειδιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="309"/>
<source>Get ring</source>
<translation>Λάβετε τον δακτύλιο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="321"/>
<source>Get Ring</source>
<translation>Λάβετε τον Δακτύλιο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="327"/>
<source>No ring found</source>
<translation>Δεν βρέθηκε δακτύλιος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="345"/>
<source>Set ring</source>
<translation>Ορίστε δακτύλιο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="357"/>
<source>Set Ring</source>
<translation>Ορίστε Δακτύλιο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="376"/>
<source>I intend to spend on key-reusing fork(s)</source>
<translation>Επιθυμώ να ξοδέψω σε διακλάδωση(-σεις) επαναχρησιμοποίησης κλειδιών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="388"/>
<source>I might want to spend on key-reusing fork(s)</source>
<translation>Μπορεί να θέλω να ξοδέψω σε διακλάδωση(-σεις) επαναχρησιμοποίησης κλειδιών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="400"/>
<source>Relative</source>
<translation>Σχετικό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="418"/>
<source>Set segregation height:</source>
<translation>Ορίστε το ύψος διαχωρισμού:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sign</name>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="62"/>
<source>Good signature</source>
<translation>Καλή υπογραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="63"/>
<source>This is a good signature</source>
<translation>Αυτή είναι μια καλή υπογραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="67"/>
<source>Bad signature</source>
<translation>Κακή υπογραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="68"/>
<source>This signature did not verify</source>
<translation>Αυτή η υπογραφή δεν επαληθεύτηκε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="106"/>
<source>This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address.</source>
<translation>Αυτή η σελίδα σάς επιτρέπει να υπογράψετε/επαληθεύσετε ένα μήνυμα (ή περιεχόμενα αρχείου με τη διεύθυνσή σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="136"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="184"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="298"/>
<source>Message</source>
<translation>Μήνυμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="102"/>
<source>Sign/verify</source>
<translation>Υπογραφή/επαλήθευση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="122"/>
<source>Mode</source>
<translation>Λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="149"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="201"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="314"/>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="171"/>
<source>Sign file</source>
<translation>Υπογραφή αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="171"/>
<source>Sign message</source>
<translation>Υπογραφή μηνύματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="186"/>
<source>Enter a message to sign</source>
<translation>Εισάγετε μήνυμα για υπογραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="203"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="316"/>
<source>Enter path to file</source>
<translation>Εισάγετε προορισμό αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="215"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="327"/>
<source>Browse</source>
<translation>Περιήγηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="231"/>
<source>Click [Sign Message] to generate signature</source>
<translation>Κάνετε κλικ στο [Υπογραφή Μηνύματος] για παραγωγή υπογραφής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="231"/>
<source>Click [Sign File] to generate signature</source>
<translation>Κάνετε κλικ στο [Υπογραφή Αρχείου] για παραγωγή υπογραφής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="245"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="365"/>
<source>Clear</source>
<translation>Εκκαθάριση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="258"/>
<source>Sign Message</source>
<translation>Υπογραφή Μηνύματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="272"/>
<source>Sign File</source>
<translation>Υπογραφή Αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="290"/>
<source>Verify message</source>
<translation>Επαλήθευση μηνύματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="290"/>
<source>Verify file</source>
<translation>Επαλήθευση αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="300"/>
<source>Enter the message to verify</source>
<translation>Εισάγετε το μήνυμα προς επαλήθευση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="339"/>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished">Διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="342"/>
<source>Enter the Monero Address (example: 44AFFq5kSiGBoZ...)</source>
<translation>Εισάγετε την Διεύθυνση Monero (παράδειγμα: 44AFFq5kSiGBoZ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="352"/>
<source>Enter the signature to verify</source>
<translation>Εισάγετε την υπογραφή προς επαλήθευση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="380"/>
<source>Verify File</source>
<translation>Επαλήθευση Αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="392"/>
<source>Verify Message</source>
<translation>Επαλήθευση Μηνύματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="404"/>
<source>Please choose a file to sign</source>
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για υπογραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="415"/>
<source>Please choose a file to verify</source>
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για επαλήθευση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="229"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="350"/>
<source>Signature</source>
<translation>Υπογραφή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDialog</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="152"/>
<source>Double tap to copy</source>
<translation>Πατήστε δύο φορές για αντιγραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="159"/>
<source>Content copied to clipboard</source>
<translation>Το περιεχόμενο αντιγράφηκε στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="95"/>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="174"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Ακύρωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="94"/>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="183"/>
<source>OK</source>
<translation>Εντάξει</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDropdown</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="153"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Αυτόματο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="154"/>
<source>Slow (x0.2 fee)</source>
<translation>Αργό (τέλος x0.2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="155"/>
<source>Normal (x1 fee)</source>
<translation>Κανονικό (τέλος x1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="156"/>
<source>Fast (x5 fee)</source>
<translation>Γρήγορο (τέλος x5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="157"/>
<source>Fastest (x200 fee)</source>
<translation>Γρηγορότερο (τέλος x200)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SuccessfulTxDialog</name>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="89"/>
<source>Transaction file successfully saved!</source>
<translation>Το αρχείο συναλλαγής αποθηκεύτηκε επιτυχώς!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="91"/>
<source>Transaction successfully sent!</source>
<translation>Η συναλλαγή στάλθηκε επιτυχώς!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="119"/>
<source>Transaction ID:</source>
<translation>Ταυτότητα Συναλλαγής:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="130"/>
<source>Transaction file location:</source>
<translation>Τοποθεσία αρχείου συναλλαγής:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="146"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Άνοιγμα φακέλου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SuccessfulTxDialog.qml" line="156"/>
<source>Done</source>
<translation type="unfinished">Ολοκληρώθηκε</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transfer</name>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="89"/>
<source>OpenAlias error</source>
<translation>Σφάλμα OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="395"/>
<source>Transaction priority</source>
<translation>Προτεραιότητα συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="336"/>
<source>All</source>
<translation>Όλα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="181"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="244"/>
<source>Resolve</source>
<translation>Επίλυση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="410"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Αυτόματο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="72"/>
<source>Address is invalid.</source>
<translation>Η διεύθυνση δεν είναι έγκυρη.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="77"/>
<source>Enter an amount.</source>
<translation>Εισάγετε ένα ποσό.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="83"/>
<source>Start daemon</source>
<translation type="unfinished">Έναρξη daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="166"/>
<source>Spendable funds: %1 XMR. Please wait ~%2 minutes for your whole balance to become spendable.</source>
<translation>Διαθέσιμο κεφάλαιο: %1 XMR. Παρακαλώ περιμένετε ~%2 λεπτά για να γίνει διαθέσιμο ολόκληρο το υπόλοιπο σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="303"/>
<source>Amount</source>
<translation>Ποσό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="303"/>
<source>Change account</source>
<translation>Αλλαγή λογαριασμού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="411"/>
<source>Slow (x0.2 fee)</source>
<translation>Αργό (τέλος x0.2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="414"/>
<source>Fastest (x200 fee)</source>
<translation>Γρηγορότερο (τέλος x200)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="180"/>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished">Διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="261"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address</source>
<translation>Δεν υπάρχει έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="266"/>
<source>Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed</source>
<translation>Η διεύθυνση βρέθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως η διεύθυνση αυτή μπορεί να είναι πλαστογραφημένη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="270"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed</source>
<translation>Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως μπορεί να είναι πλαστογραφημένη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="274"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="278"/>
<source>Internal error</source>
<translation>Εσωτερικό σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="282"/>
<source>No address found</source>
<translation>Δεν βρέθηκε διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="376"/>
<source>Fee</source>
<translation>Τέλος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="428"/>
<source>Description field contents match long payment ID format. Please don&apos;t paste long payment ID into description field, your funds might be lost.</source>
<translation>Τα περιεχόμενα του πεδίου περιγραφής ταιριάζουν με τη μορφή μακράς ταυτότητας πληρωμής. Παρακαλώ μην επικολλήσετε την μακρά ταυτότητα πληρωμής στο πεδίο περιγραφής, ενδέχεται να χαθούν τα χρήματά σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="456"/>
<source>Saved to local wallet history</source>
<translation>Αποθηκεύτηκε στο τοπικό ιστορικό πορτοφολιών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="498"/>
<source>Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you&apos;re sending to still requires a long payment ID, please notify them.</source>
<translation>Οι μακρές ταυτότητες πληρωμής είναι ξεπερασμένες. Οι μακρές ταυτότητες πληρωμής δεν κρυπτογραφήθηκαν στο blockchain και θα έβλαπταν το απόρρητό σας. Εάν το συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο στέλνετε εξακολουθεί να απαιτεί μακρά ταυτότητα πληρωμής, παρακαλώ ενημερώστε το.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="517"/>
<source>Send</source>
<translation type="unfinished">Αποστολή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="659"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="715"/>
<source>Error</source>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="721"/>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished">Πληροφορίες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="648"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="709"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="753"/>
<source>Please choose a file</source>
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="59"/>
<source>Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.</source>
<translation>Το πορτοφόλι είναι μόνο για προβολή και οι αποστολές είναι δυνατές μόνο με την υπογραφή συναλλαγής εκτός σύνδεσης. Εάν δεν εισαχθούν εικόνες κλειδιά, το υπόλοιπο αντικατοπτρίζει μόνο εισερχόμενες αλλά όχι εξερχόμενες συναλλαγές.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="412"/>
<source>Normal (x1 fee)</source>
<translation>Κανονικό (τέλος x1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="446"/>
<source>Add description</source>
<translation>Προσθέστε περιγραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="473"/>
<source>Add payment ID</source>
<translation>Προσθέστε ταυτότητα πληρωμής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="485"/>
<source>64 hexadecimal characters</source>
<translation>64 δεκαεξαδικοί χαρακτήρες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="554"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Επιλογές για προχωρημένους</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="560"/>
<source>Key images</source>
<translation>Εικόνες κλειδιά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="561"/>
<source>Export</source>
<translation>Εξαγωγή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="567"/>
<source>Import</source>
<translation>Εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="573"/>
<source>Required for view-only wallets to display the real balance</source>
<translation>Απαιτείται για πορτοφόλια μόνο για προβολή για να εμφανιστεί το πραγματικό υπόλοιπο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="577"/>
<source>* To import, you must connect to a local node or a trusted remote node</source>
<translation>* Για εισαγωγή, πρέπει να συνδεθείτε σε έναν τοπικό κόμβο ή σε έναν αξιόπιστο απομακρυσμένο κόμβο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="581"/>
<source>1. Using cold wallet, export the key images into a file</source>
<translation>1. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι εκτός σύνδεσης, εξάγετε τις εικόνες κλειδιά σε ένα αρχείο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="582"/>
<source>2. Using view-only wallet, import the key images file</source>
<translation>2. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, εισάγετε το αρχείο εικόνων κλειδιών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="590"/>
<source>Offline transaction signing</source>
<translation>Υπογραφή συναλλαγής εκτός σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="591"/>
<source>Create</source>
<translation>Δημιουργήστε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="602"/>
<source>Sign (offline)</source>
<translation>Υπογραφή (εκτός σύνδεσης)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="608"/>
<source>Submit</source>
<translation>Υποβολή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="614"/>
<source>Spend XMR from a cold (offline) wallet</source>
<translation>Δαπανήστε ΧMR από ένα πορτοφόλι εκτός σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="618"/>
<source>* To create a transaction file, please enter address and amount above</source>
<translation>* Για να δημιουργήσετε ένα αρχείο συναλλαγής, παρακαλώ εισάγετε διεύθυνση και ποσό από πάνω</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="622"/>
<source>1. Using view-only wallet, export the outputs into a file</source>
<translation>1. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, εξάγετε τις εξόδους σε ένα αρχείο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="623"/>
<source>2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images</source>
<translation>2. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι εκτός σύνδεσης, εισάγετε το αρχείο εξόδου και εξάγετε τις εικόνες κλειδιά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="624"/>
<source>3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file</source>
<translation>3. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, εισάγετε το αρχείο εικόνων κλειδιών και δημιουργήστε ένα αρχείο συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="626"/>
<source>4. Using cold wallet, sign your transaction file</source>
<translation>4. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι εκτός σύνδεσης, υπογράψτε το αρχείο συναλλαγής σας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="627"/>
<source>5. Using view-only wallet, submit your signed transaction</source>
<translation>5. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, υποβάλετε την υπογεγγραμένη συναλλαγή σας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="634"/>
<source>Unmixable outputs</source>
<translation>Μη αναμίξιμοι έξοδοι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="635"/>
<source>Sweep</source>
<translation>Σάρωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="641"/>
<source>Create a transaction that spends old unmovable outputs</source>
<translation>Δημιουργήστε μια συναλλαγή που ξοδεύει παλιές μη μετακινούμενες εξόδους</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="660"/>
<source>Can&apos;t load unsigned transaction: </source>
<translation>Η μη υπογεγραμμένη συναλλαγή δεν μπορεί να φορτωθεί: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="667"/>
<source>
Number of transactions: </source>
<translation>
Αριθμός συναλλαγών: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="669"/>
<source>
Transaction #%1</source>
<translation>
Συναλλαγή #%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="670"/>
<source>
Recipient: </source>
<translation>
Παραλήπτης: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="671"/>
<source>
payment ID: </source>
<translation>
ταυτότητα πληρωμής: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="672"/>
<source>
Amount: </source>
<translation>
Ποσό: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="673"/>
<source>
Fee: </source>
<translation>
Τέλος: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="674"/>
<source>
Ringsize: </source>
<translation>
Μέγεθος Δακτυλίου: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="688"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Επιβεβαίωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="716"/>
<source>Can&apos;t submit transaction: </source>
<translation>Η συναλλαγή δεν μπορεί να υποβληθεί: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="722"/>
<source>Monero sent successfully</source>
<translation>Επιτυχής αποστολή Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="780"/>
<source>Wallet is not connected to daemon.</source>
<translation>Το πορτοφόλι δεν είναι συνδεδεμένο με το daemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="796"/>
<source>Wallet is connecting to daemon.</source>
<translation>Το πορτοφόλι συνδέεται με το daemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="802"/>
<source>Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon</source>
<translation>Το συνδεδεμένο daemon δεν είναι συμβατό με το γραφικό περιβάλλον χρήστη.
Παρακαλώ κάντε αναβάθμιση ή συνδεθείτε με άλλο daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="807"/>
<source>Waiting on daemon synchronization to finish.</source>
<translation>Περιμένοντας να ολοκληρωθεί ο συγχρονισμός του daemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="65"/>
<source>Amount is more than unlocked balance.</source>
<translation>Το ποσό είναι μεγαλύτερο από το διαθέσιμο υπόλοιπο.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="91"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="413"/>
<source>Fast (x5 fee)</source>
<translation>Γρήγορο (τέλος x5)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TxConfirmationDialog</name>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="160"/>
<source>Create transaction file</source>
<translation>Δημιουργία αρχείου συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="162"/>
<source>Sweep unmixable outputs</source>
<translation>Σάρωση μη αναμίξιμων εξόδον</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="164"/>
<source>Confirm send</source>
<translation>Επιβεβαίωση αποστολής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="199"/>
<source>All unlocked balance</source>
<translation>Όλο το διαθέσιμο υπόλοιπο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="230"/>
<source>From</source>
<translation>Από</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="251"/>
<source>My wallet</source>
<translation>Το πορτοφόλι μου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="258"/>
<source>Account #</source>
<translation>Λογαριασμός #</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="277"/>
<source>To</source>
<translation>Σε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="299"/>
<source>Monero address</source>
<translation>Διεύθυνση Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="317"/>
<source>Fee</source>
<translation>Τέλος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="333"/>
<source>See on device</source>
<translation>Προβολή στη συσκευή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="335"/>
<source>Calculating fee</source>
<translation>Υπολογισμός τέλους</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="401"/>
<source>Back</source>
<translation>Πίσω</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TxConfirmationDialog.qml" line="414"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Επιβεβαίωση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TxKey</name>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="219"/>
<source>If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined.</source>
<translation>Αν μια πληρωμή είχε αρκετές συναλλαγές τότε κάθε μια θα πρέπει να ελεγχθεί και τα αποτελέσματα να συνδυαστούν.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="92"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="165"/>
<source>Address</source>
<translation type="unfinished">Διεύθυνση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="63"/>
<source>Prove Transaction</source>
<translation>Αποδείξτε την Συναλλαγή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="95"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="168"/>
<source>Recipient&apos;s wallet address</source>
<translation>Διεύθυνση πορτοφολιού παραλήπτη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="105"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="178"/>
<source>Message</source>
<translation>Μήνυμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="107"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="180"/>
<source>Optional message against which the signature is signed</source>
<translation>Προαιρετικό μήνυμα προς υπογραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="115"/>
<source>Generate</source>
<translation>Παραγωγή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="136"/>
<source>Check Transaction</source>
<translation>Ελέγξτε την Συναλλαγή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="190"/>
<source>Signature</source>
<translation>Υπογραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="192"/>
<source>Paste tx proof</source>
<translation>Επικολλήστε την απόδειξη tx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="80"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="153"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>Ταυτότητα συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="68"/>
<source>Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message.
For the case of outgoing payments, you can get a &apos;Spend Proof&apos; that proves the authorship of a transaction. In this case, you don&apos;t need to specify the recipient address.</source>
<translation>Παράγετε μια απόδειξη της εισερχόμενης/εξερχόμενης πληρωμής σας παρέχοντας την ταυτότητα συναλλαγής, τη διεύθυνση παραλήπτη και ένα προαιρετικό μήνυμα.
Στην περίπτωση εξερχόμενων πληρωμών, μπορείτε να λάβετε μια &apos;Απόδειξη Δαπάνης&apos; που αποδεικνύει την ιδιοκτησία μιας συναλλαγής. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν χρειάζεται να καθορίσετε τη διεύθυνση παραλήπτη.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="83"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="156"/>
<source>Paste tx ID</source>
<translation>Επικολλήστε την ταυτότητα tx</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="140"/>
<source>Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature.
For the case with Spend Proof, you don&apos;t need to specify the recipient address.</source>
<translation>Επαληθεύστε ότι τα χρήματα πληρώθηκαν σε μια διεύθυνση παρέχοντας το αναγνωριστικό συναλλαγής, τη διεύθυνση παραλήπτη, το μήνυμα που χρησιμοποιήθηκε για υπογραφή και την ίδια την υπογραφή.
Για την περίπτωση με την Απόδειξη Δαπανών, δεν χρειάζεται να καθορίσετε τη διεύθυνση παραλήπτη.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="200"/>
<source>Check</source>
<translation>Έλεγχος</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDialog</name>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="77"/>
<source>New Monero version v%1 is available.</source>
<translation>H νέα έκδοση του Monero v%1 είναι διαθέσιμη.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="98"/>
<source>Please visit getmonero.org for details</source>
<translation>Για λεπτομέρειες παρακαλώ επισκεφτείτε το getmonero.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="102"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Πραγματοποιείται Λήψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="107"/>
<source>Update downloaded, signature verified</source>
<translation>Η λήψη της ενημέρωσης ολοκληρώθηκε, η υπογραφή επαληθεύτηκε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="109"/>
<source>Do you want to download and verify new version?</source>
<translation>Θέλετε να κάνετε λήψη και επαλήθευση νέας έκδοσης;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="137"/>
<source>Ok</source>
<translation>Εντάξει</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="140"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Ακύρωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="142"/>
<source>Download later</source>
<translation>Κατεβάστε αργότερα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="155"/>
<source>Retry</source>
<translation>Προσπαθήστε ξανά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="155"/>
<source>Download</source>
<translation>Λήψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="164"/>
<source>Download failed</source>
<translation>Η λήψη απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="170"/>
<source>Failed to start download</source>
<translation>Αποτυχία έναρξης της λήψης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="181"/>
<source>Save as</source>
<translation>Αποθήκευση ως</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="191"/>
<source>Save operation failed</source>
<translation>Η αποθήκευση απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/UpdateDialog.qml" line="194"/>
<source>Save to file</source>
<translation>Αποθήκευση σε αρχείο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils</name>
<message>
<location filename="../js/Utils.js" line="42"/>
<source>Wrong password</source>
<translation type="unfinished">Λάθος κωδικός</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../js/Utils.js" line="59"/>
<source>%n second(s) ago</source>
<comment>0</comment>
<translation>
<numerusform>%n δευτερόλεπτο πριν</numerusform>
<numerusform>%n δευτερόλεπτα πριν</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../js/Utils.js" line="61"/>
<source>%n minute(s) ago</source>
<comment>0</comment>
<translation>
<numerusform>%n λεπτό πριν</numerusform>
<numerusform>%n λεπτά πριν</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../js/Utils.js" line="63"/>
<source>%n hour(s) ago</source>
<comment>0</comment>
<translation>
<numerusform>%n ώρα πριν</numerusform>
<numerusform>%n ώρες πριν</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../js/Utils.js" line="65"/>
<source>%n day(s) ago</source>
<comment>0</comment>
<translation>
<numerusform>%n μέρα πριν</numerusform>
<numerusform>%n μέρες πριν</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../js/Utils.js" line="71"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Δοκιμαστικό Δίκτυο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../js/Utils.js" line="71"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Δοκιμαστικό Δίκτυο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../js/Utils.js" line="71"/>
<source>Mainnet</source>
<translation>Κύριο Δίκτυο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardAskPassword</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="42"/>
<source>Strength: </source>
<translation>Δύναμη: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="53"/>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="72"/>
<source>Low</source>
<translation>Χαμηλό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="74"/>
<source>Medium</source>
<translation>Μεσαίο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="76"/>
<source>High</source>
<translation>Υψηλό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="85"/>
<source>Give your wallet a password</source>
<translation>Δώστε στο πορτοφόλι σας κωδικό πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="86"/>
<source>This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1.</source>
<translation>Αυτός ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να ανακτηθεί. Αν τον ξεχάσετε το πορτοφόλι θα πρέπει να επαναφερθεί από το %1 σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="86"/>
<source>25 word mnemonic seed</source>
<translation>μνημονική φράση 25 λέξεων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="86"/>
<source>hardware wallet</source>
<translation>υλικό πορτοφόλι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="90"/>
<source>Enter a strong password</source>
<translation>Εισάγετε έναν δυνατό κωδικό πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="90"/>
<source>Using letters, numbers, and/or symbols</source>
<translation>Χρησιμοποιώντας γράμματα, αριθμούς, ή/και σύμβολα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="148"/>
<source>Password</source>
<translation type="unfinished">Κωδικός</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="161"/>
<source>Password (confirm)</source>
<translation>Κωδικός Πρόσβασης (επιβεβαίωση)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardController</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="304"/>
<source>Please choose a file</source>
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="350"/>
<source>Failed to store the wallet</source>
<translation>Αποτυχία αποθήκευσης του πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="431"/>
<source>Please proceed to the device...</source>
<translation>Παρακαλώ προβείτε στην συσκευή...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="435"/>
<source>Creating wallet from device...</source>
<translation>Δημιουργία πορτοφολιού από την συσκευή...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="436"/>
<source>
Please check your hardware wallet
your input may be required.</source>
<translation>
Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό πορτοφόλι σας -
μπορεί να απαιτείται είσοδος από εσάς.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateDevice1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="51"/>
<source>Choose your hardware device</source>
<translation>Επιλέξτε την υλική συσκευή σας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="73"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Δημιουργία νέου πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="74"/>
<source>Using a hardware device.</source>
<translation>Χρήση υλικού πορτοφολιού.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="88"/>
<source>Create a new wallet from device.</source>
<translation>Δημιουργία νέου πορτοφολιού από την συσκευή.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="101"/>
<source>Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.</source>
<translation>Επαναφέρετε ένα πορτοφόλι από τη συσκευή. Επιλέξτε αυτό εάν έχετε χρησιμοποιήσει το υλικό πορτοφόλι σας προηγουμένως.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="120"/>
<source>Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height</source>
<translation>Ημερομηνία δημιουργίας πορτοφολιού ως `ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ` ή ύψος επαναφοράς</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="123"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Ύψος επαναφοράς</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="141"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Επιλογές για προχωρημένους</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="148"/>
<source>Subaddress lookahead (optional)</source>
<translation>Lookahead υποδιεύθυνσης (προαιρετικό)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="158"/>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="219"/>
<source>Error writing wallet from hardware device. Check application logs.</source>
<translation>Σφάλμα εγγραφής πορτοφολιού από υλική συσκευή. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής της εφαρμογής.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="175"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Πίσω στο μενού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="176"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Δημιουργία πορτοφολιού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="63"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Δημιουργία νέου πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="64"/>
<source>Creates a new wallet on this computer.</source>
<translation>Δημιουργεί ένα νέο πορτοφόλι σε αυτόν τον υπολογιστή.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="92"/>
<source>Mnemonic seed</source>
<translation>Μνημονική φράση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="130"/>
<source>This seed is &lt;b&gt;very&lt;/b&gt; important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.</source>
<translation>Είναι &lt;b&gt;πολύ&lt;/b&gt; σημαντικό να γράψετε αυτήν την φράση και να την κρατήσετε μυστική. Είναι το μόνο που χρειάζεστε για αντίγραφο ασφαλείας και για επαναφορά του πορτοφολιού σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="152"/>
<source>Wallet restore height</source>
<translation type="unfinished">Ύψος επαναφοράς πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="187"/>
<source>Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.</source>
<translation>Εάν κάνετε επαναφορά του πορτοφολιού σας στο μέλλον, ο καθορισμός αυτού του block θα επιταχύνει την διαδικασία.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="195"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Πίσω στο μενού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet3</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet3.qml" line="59"/>
<source>Daemon settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet3.qml" line="60"/>
<source>To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it&apos;s recommended to run your own node.</source>
<translation>Για να μπορείτε να επικοινωνείτε με το δίκτυο Monero, το πορτοφόλι σας πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε κόμβο Monero. Για καλύτερο απόρρητο, συνιστάται να τρέξετε τον δικό σας κόμβο.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet4</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="60"/>
<source>You&apos;re all set up!</source>
<translation>Είστε έτοιμοι!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="61"/>
<source>New wallet details:</source>
<translation>Λεπτομέρειες νέου πορτοφολιού:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="68"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Δημιουργία πορτοφολιού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardDaemonSettings</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="56"/>
<source>Start a node automatically in background (recommended)</source>
<translation>Ξεκινήστε αυτόματα έναν κόμβο στο παρασκήνιο (συνίσταται)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="79"/>
<source>Blockchain location (optional)</source>
<translation>Τοποθεσία blockchain (προαιρετικό)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="81"/>
<source>Default</source>
<translation>Προκαθορισμένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="87"/>
<source>Browse</source>
<translation>Περιήγηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="102"/>
<source>Bootstrap node</source>
<translation>Κόμβος εκκίνησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="122"/>
<source>Additionally, you may specify a bootstrap node to use Monero immediately.</source>
<translation>Επιπλέον, μπορείτε να καθορίσετε έναν κόμβο εκκίνησης για άμεση χρήση του Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="162"/>
<source>Connect to a remote node</source>
<translation>Συνδεθείτε σε έναν απομακρυσμένο κόμβο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardHome</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="66"/>
<source>Welcome to Monero</source>
<translation>Καλώς ήλθατε στο Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="76"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Δημιουργία νέου πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="77"/>
<source>Choose this option if this is your first time using Monero.</source>
<translation>Κάντε αυτή την επιλογή εάν είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="97"/>
<source>Create a new wallet from hardware</source>
<translation>Δημιουργία νέου πορτοφολιού από υλικό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="98"/>
<source>Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.</source>
<translation>Συνδέστε το υλικό πορτοφόλι σας για την δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="117"/>
<source>Open a wallet from file</source>
<translation>Ανοίξτε ένα πορτοφόλι από το αρχείο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="118"/>
<source>Import an existing .keys wallet file from your computer.</source>
<translation>Εισάγετε ένα υπάρχον αρχείο πορτοφολιού .keys από τον υπολογιστή σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="136"/>
<source>Restore wallet from keys or mnemonic seed</source>
<translation>Επαναφορά πορτοφολιού από κλειδιά ή μνημονική φράση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="137"/>
<source>Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.</source>
<translation>Εισάγετε τα ιδιωτικά σας κλειδιά ή την μνημονική φράση 25 λέξεων για να επαναφέρετε το πορτοφόλι σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="153"/>
<source>Change wallet mode</source>
<translation>Αλλαγή λειτουργίας πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="168"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Επιλογές για προχωρημένους</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="189"/>
<source>Change Network:</source>
<translation>Αλλαγή Δικτύου:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="219"/>
<source>Number of KDF rounds:</source>
<translation>Αριθμός γύρων KDF:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardLanguage</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLanguage.qml" line="160"/>
<source>Continue</source>
<translation>Συνέχεια</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeBootstrap</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="61"/>
<source>About the bootstrap mode</source>
<translation>Σχετικά με τη λειτουργία εκκίνησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="72"/>
<source>This mode will use a remote node whilst also syncing the blockchain. This is different from the first menu option (Simple mode), since it will only use the remote node until the blockchain is fully synced locally. It is a reasonable tradeoff for most people who care about privacy but also want the convenience of an automatic fallback option.</source>
<translation>Αυτή η λειτουργία θα χρησιμοποιήσει έναν απομακρυσμένο κόμβο ενώ συγχρονίζει το blockchain. Αυτό διαφέρει από την πρώτη επιλογή στο μενού (Απλή λειτουργία), καθώς θα χρησιμοποιεί τον απομακρυσμένο κόμβο μόνο έως ότου το blockchain συγχρονιστεί πλήρως τοπικά. Είναι ένας λογικός συμβιβασμός για τους περισσότερους ανθρώπους που ενδιαφέρονται για το απόρρητο, αλλά θέλουν επίσης την ευκολία μιας αυτόματης εναλλακτικής επιλογής.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="84"/>
<source>Temporary use of remote nodes is useful in order to use Monero immediately (hence the name bootstrap), however be aware that when using remote nodes (including with the bootstrap setting), nodes could track your IP address, track your &quot;restore height&quot; and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make.</source>
<translation>Η προσωρινή χρήση απομακρυσμένων κόμβων είναι σημαντική για άμεση χρήση του Monero (εξ ου και το όνομα bootstrap), ωστόσο να γνωρίζετε ότι όταν χρησιμοποιείτε απομακρυσμένους κόμβους (συμπεριλαμβανομένης της ρύθμισης bootstrap), οι κόμβοι θα μπορούσαν να παρακολουθούν τη διεύθυνση IP σας, να παρακολουθούν το &quot;ύψος επαναφοράς&quot; και συσχετισμένα δεδομένα αιτήματος block και να σας στείλουνε ανακριβείς πληροφορίες για να μάθουνε περισσότερα σχετικά με τις συναλλαγές που πραγματοποιείτε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="97"/>
<source>Remain aware of these limitations. &lt;b&gt;Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Παραμείνετε ενήμεροι για αυτούς τους περιορισμούς. &lt;b&gt;Οι χρήστες που δίνουν προτεραιότητα στο απόρρητο και την αποκέντρωση πρέπει να χρησιμοποιούν έναν πλήρη κόμβο αντ &apos;αυτού&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="104"/>
<source>I understand the privacy implications of using a third-party server.</source>
<translation>Κατανοώ τις συνέπειες απορρήτου από τη χρήση διακομιστή τρίτου.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeRemoteNodeWarning</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="61"/>
<source>About the simple mode</source>
<translation>Σχετικά με την απλή λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="72"/>
<source>This mode is ideal for managing small amounts of Monero. You have access to basic features for making and managing transactions. It will automatically connect to the Monero network so you can start using Monero immediately.</source>
<translation>Αυτή η λειτουργία είναι ιδανική για τη διαχείριση μικρών ποσών Monero. Έχετε πρόσβαση σε βασικές δυνατότητες για την πραγματοποίηση και διαχείριση συναλλαγών. Θα συνδεθεί αυτόματα στο δίκτυο Monero, ώστε να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το Monero αμέσως.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="85"/>
<source>Remote nodes are useful if you are not able/don&apos;t want to download the whole blockchain, but be advised that malicious remote nodes could compromise some privacy. They could track your IP address, track your &quot;restore height&quot; and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make.</source>
<translation>Οι απομακρυσμένοι κόμβοι είναι χρήσιμοι εάν δεν μπορείτε/δεν θέλετε να κάνετε λήψη ολόκληρου του blockchain, αλλά λάβετε υπόψη ότι κακόβουλοι απομακρυσμένοι κόμβοι θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο το απόρρητο. Θα μπορούσαν να παρακολουθούν τη διεύθυνση IP σας, να παρακολουθούν το &quot;ύψος επαναφοράς&quot; και τα σχετικά δεδομένα αιτήματος block και να σας στέλνουν ανακριβείς πληροφορίες για να μάθουν περισσότερα σχετικά με τις συναλλαγές που πραγματοποιείτε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="100"/>
<source>Remain aware of these limitations. &lt;b&gt;Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Παραμείνετε ενήμεροι για αυτούς τους περιορισμούς. &lt;b&gt;Οι χρήστες που δίνουν προτεραιότητα στο απόρρητο και την αποκέντρωση πρέπει να χρησιμοποιούν έναν πλήρη κόμβο αντ &apos;αυτού&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="107"/>
<source>I understand the privacy implications of using a third-party server.</source>
<translation>Κατανοώ τις συνέπειες απορρήτου από τη χρήση διακομιστή τρίτου.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeSelection</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="47"/>
<source>Failed to configure portable mode</source>
<translation>Αποτυχία διαμόρφωσης φορητής λειτουργίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="74"/>
<source>Mode selection</source>
<translation>Επιλογή λειτουργίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="75"/>
<source>Please select the statement that best matches you.</source>
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε τη δήλωση που σας ταιριάζει καλύτερα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="81"/>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="110"/>
<source>Simple mode</source>
<translation type="unfinished">Απλή λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="84"/>
<source>Easy access to sending, receiving and basic functionality.</source>
<translation>Εύκολη πρόσβαση στην αποστολή, λήψη και τις βασικές λειτουργίες.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="113"/>
<source>Easy access to sending, receiving and basic functionality. The blockchain is downloaded to your computer.</source>
<translation>Εύκολη πρόσβαση στην αποστολή, λήψη και τις βασικές λειτουργίες. Πραγματοποιείται λήψη του blockchain στον υπολογιστή σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="137"/>
<source>Advanced mode</source>
<translation type="unfinished">Προηγμένη λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="138"/>
<source>Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer.</source>
<translation>Περιλαμβάνει επιπλέον λειτουργίες όπως εξόρυξη και επαλήθευση μηνυμάτων. Πραγματοποιείται λήψη του blockchain στον υπολογιστή σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="148"/>
<source>Optional features</source>
<translation>Προαιρετικά χαρακτηριστικά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="149"/>
<source>Select enhanced functionality you would like to enable.</source>
<translation>Επιλέξτε βελτιωμένη λειτουργικότητα που θέλετε να ενεργοποιήσετε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="154"/>
<source>Portable mode</source>
<translation>Φορητή λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="155"/>
<source>Create portable wallets and use them on any PC. Enable if you installed Monero on a USB stick, an external drive, or any other portable storage medium.</source>
<translation>Δημιουργήστε φορητά πορτοφόλια και χρησιμοποιήστε τα σε οποιονδήποτε υπολογιστή. Ενεργοποιήστε εάν εγκαταστήσατε το Monero σε USB στικάκι, εξωτερική μονάδα δίσκου ή σε οποιοδήποτε άλλο φορητό μέσο αποθήκευσης.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="164"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Πίσω στο μενού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardNav</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardNav.qml" line="44"/>
<source>Previous</source>
<translation>Προηγούμενο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardNav.qml" line="45"/>
<source>Next</source>
<translation>Επόμενο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardOpenWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="72"/>
<source>Open a wallet from file</source>
<translation>Άνοιγμα πορτοφολιού από αρχείο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="73"/>
<source>Import an existing .keys wallet file from your computer.</source>
<translation>Εισάγετε ένα υπάρχον αρχείο πορτοφολιού .keys από τον υπολογιστή σας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="85"/>
<source>Recently opened</source>
<translation>Ανοίχτηκαν πρόσφατα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="136"/>
<source>Mainnet</source>
<translation>Κύριο Δίκτυο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="137"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Δοκιμαστικό Δίκτυο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="138"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Δοκιμαστικό Δίκτυο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="288"/>
<source>Browse filesystem</source>
<translation>Περιήγηση στο σύστημα αρχείων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="287"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Πίσω στο μενού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="105"/>
<source>Restore wallet</source>
<translation>Επαναφορά πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="106"/>
<source>Restore wallet from keys or mnemonic seed.</source>
<translation>Επαναφορά πορτοφολιού από κλειδιά ή μνημονική φράση.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="120"/>
<source>Restore from seed</source>
<translation>Επαναφορά από φράση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="133"/>
<source>Restore from keys</source>
<translation>Επαναφορά από κλειδιά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="146"/>
<source>Restore from QR Code</source>
<translation>Επαναφορά από Κώδικα QR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="211"/>
<source>Enter your 25 word mnemonic seed</source>
<translation>Εισάγετε την 25 λέξεων μνημονική φράση σας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="220"/>
<source>Seed offset passphrase (optional)</source>
<translation>Φράση πρόσβασης όφσετ (προαιρετικό)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="228"/>
<source>Passphrase</source>
<translation>Φράση πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="238"/>
<source>Account address (public)</source>
<translation>Διεύθυνση λογαριασμού (δημόσια)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="250"/>
<source>View key (private)</source>
<translation>Κλειδί προβολής (ιδιωτικό)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="262"/>
<source>Spend key (private)</source>
<translation>Κλειδί δαπάνης (ιδιωτικό)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="262"/>
<source>Leave blank to create a view-only wallet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="273"/>
<source>Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height</source>
<translation>Ημερομηνία δημιουργίας πορτοφολιού ως «ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ» ή ύψος επαναφοράς</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="276"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Ύψος επαναφοράς</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="297"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Πίσω στο μενού</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet3</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet3.qml" line="67"/>
<source>Daemon settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet3.qml" line="68"/>
<source>To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it&apos;s recommended to run your own node.
If you don&apos;t have the option to run your own node, there&apos;s an option to connect to a remote node.</source>
<translation>Για να μπορείτε να επικοινωνείτε με το δίκτυο Monero, το πορτοφόλι σας πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε κόμβο Monero. Για καλύτερο απόρρητο, συνιστάται να τρέξετε τον δικό σας κόμβο.
Εάν δεν έχετε την επιλογή να τρέξετε τον δικό σας κόμβο, υπάρχει μια επιλογή για σύνδεση σε έναν απομακρυσμένο κόμβο.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet4</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet4.qml" line="60"/>
<source>You&apos;re all set up!</source>
<translation>Είστε έτοιμοι!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet4.qml" line="61"/>
<source>New wallet details:</source>
<translation>Λεπτομέρειες νέου πορτοφολιού:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardSummary</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="44"/>
<source>Wallet name</source>
<translation>Όνομα πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="50"/>
<source>Wallet path</source>
<translation>Διαδρομή πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="56"/>
<source>Language</source>
<translation>Γλώσσα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="62"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Ύψος επαναφοράς</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="70"/>
<source>Daemon address</source>
<translation>Διεύθυνση daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="77"/>
<source>Bootstrap address</source>
<translation>Διεύθυνση εκκίνησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="83"/>
<source>Network Type</source>
<translation>Τύπος Δικτύου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardWalletInput</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="73"/>
<source>Wallet name</source>
<translation>Όνομα πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="87"/>
<source>Wallet location</source>
<translation>Τοποθεσία πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="98"/>
<source>Browse</source>
<translation>Περιήγηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="111"/>
<source>Please choose a directory</source>
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε έναν κατάλογο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../main.qml" line="334"/>
<location filename="../main.qml" line="966"/>
<location filename="../main.qml" line="1070"/>
<location filename="../main.qml" line="1590"/>
<source>Error</source>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="335"/>
<location filename="../main.qml" line="562"/>
<source>Couldn&apos;t open wallet: </source>
<translation>Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του πορτοφολιού: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="733"/>
<source>Waiting for daemon to stop...</source>
<translation>Περιμένοντας να σταματήσει το daemon...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="762"/>
<source>Daemon failed to start</source>
<translation>Το daemon απέτυχε να ξεκινήσει</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="763"/>
<source>Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.</source>
<translation>Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο καταγραφής του πορτοφολιού και του daemon για σφάλματα. Μπορείτε επίσης να προσπαθήσετε να ξεκινήσετε %1 χειροκίνητα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="831"/>
<source>Can&apos;t create transaction: Wrong daemon version: </source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η δημιουργία συναλλαγής: Λάθος έκδοση daemon: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="833"/>
<location filename="../main.qml" line="924"/>
<source>Can&apos;t create transaction: </source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η δημιουργία συναλλαγής: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="840"/>
<location filename="../main.qml" line="930"/>
<source>No unmixable outputs to sweep</source>
<translation>Δεν υπάρχουν μη αναμίξιμοι εξόδοι για σάρωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="680"/>
<source>Waiting for daemon to sync</source>
<translation>Αναμονή για συγχρονισμό του daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="307"/>
<source>Closing wallet...</source>
<translation>Κλείσιμο πορτοφολιού...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="510"/>
<source>Please confirm transaction on the device...</source>
<translation>Παρακαλώ επιβεβαιώστε τη συναλλαγή στη συσκευή ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="512"/>
<location filename="../main.qml" line="517"/>
<source>Please proceed to the device...</source>
<translation>Παρακαλώ προβείτε στη συσκευή...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="524"/>
<source>Signing transaction in the device...</source>
<translation>Υπογραφή συναλλαγής στη συσκευή...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="535"/>
<source>Opening wallet ...</source>
<translation>Άνοιγμα πορτοφολιού ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="550"/>
<location filename="../main.qml" line="557"/>
<source>Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet.</source>
<translation>Επιδιόρθωση ασύμβατης προσωρινής μνήμης πορτοφολιού. Επανασυγχρονισμός πορτοφολιού.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="682"/>
<source>Daemon is synchronized (%1)</source>
<translation>Το daemon είναι συγχρονισμένο (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="684"/>
<source>Wallet is synchronized</source>
<translation>Το πορτοφόλι είναι συγχρονισμένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="779"/>
<source>Daemon is synchronized</source>
<translation>Το daemon είναι συγχρονισμένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="866"/>
<source>Creating transaction...</source>
<translation>Δημιουργία συναλλαγής...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="958"/>
<source>Sending transaction ...</source>
<translation>Αποστολή συναλλαγής ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="986"/>
<source>Failed to store the wallet</source>
<translation>Αποτυχία αποθήκευσης του πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1013"/>
<source>Payment proof</source>
<translation>Απόδειξη πληρωμής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1016"/>
<source>Couldn&apos;t generate a proof because of the following reason:
</source>
<translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μιας απόδειξης για τον ακόλουθο λόγο:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1046"/>
<location filename="../main.qml" line="1065"/>
<source>Payment proof check</source>
<translation>Έλεγχος απόδειξης πληρωμής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1049"/>
<location filename="../main.qml" line="1067"/>
<source>Bad signature</source>
<translation>Κακή υπογραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1056"/>
<source>This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).</source>
<translation>Αυτή η διεύθυνση έλαβε %1 monero, με %2 επιβεβαιώση(-σεις).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1067"/>
<source>Good signature</source>
<translation>Καλή υπογραφή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1350"/>
<source>Desktop entry</source>
<translation>Καταχώρηση στην επιφάνεια εργασίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1351"/>
<source>Would you like to register Monero GUI Desktop entry?</source>
<translation>Θα θέλατε να εγγραφείτε στην καταχώρηση Γραφικού Περιβάλλοντος Χρήστη του Monero Desktop;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1353"/>
<source>No</source>
<translation>Όχι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1354"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Ναι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1477"/>
<location filename="../main.qml" line="2151"/>
<source>Wrong password</source>
<translation>Λάθος κωδικός πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1487"/>
<source>Save transaction file</source>
<translation>Αποθήκευση αρχείου συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1487"/>
<source>Send transaction</source>
<translation>Αποστολή συναλλαγής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1540"/>
<source>Warning</source>
<translation>Προειδοποίηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1543"/>
<source>Error: Filesystem is read only</source>
<translation>Σφάλμα: Το σύστημα αρχείων είναι μόνο για ανάγνωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1545"/>
<source>Warning: There&apos;s only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
<translation>Προειδοποίηση: Διατίθεται μόνο %1 GB στη συσκευή. Το Blockchain απαιτεί ~%2 GB δεδομένων.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1547"/>
<source>Note: There&apos;s %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
<translation>Σημείωση: Υπάρχει%1 GB διαθέσιμο στη συσκευή. Το Blockchain απαιτεί ~%2 GB δεδομένων.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1549"/>
<source>Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.</source>
<translation>Σημείωση: Ο φάκελος lmdb δεν βρέθηκε. Θα δημιουργηθεί ένας νέος φάκελος.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1587"/>
<source>Password changed successfully</source>
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1591"/>
<source>Error: </source>
<translation>Σφάλμα: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1679"/>
<source>Primary account</source>
<translation>Κύριος λογαριασμός</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1885"/>
<source>Autosaved the wallet</source>
<translation>Το πορτοφόλι αποθηκεύτηκε αυτόματα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1887"/>
<source>Failed to autosave the wallet</source>
<translation>Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης του πορτοφολιού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2003"/>
<source>Local node is running</source>
<translation>Ο τοπικός κόμβος τρέχει</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2004"/>
<source>Do you want to stop local node or keep it running in the background?</source>
<translation>Θέλετε να σταματήσετε τον τοπικό κόμβο ή να συνεχίσει να τρέχει στο παρασκήνιο;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2006"/>
<source>Force stop</source>
<translation>Αναγκαστική διακοπή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2007"/>
<source>Keep it running</source>
<translation>Συνέχεια λειτουργίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2027"/>
<source>Tap again to close...</source>
<translation>Πατήστε ξανά για να κλείσετε...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2042"/>
<source>Checking local node status...</source>
<translation>Έλεγχος κατάστασης τοπικού κόμβου...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="878"/>
<source>Amount is wrong: expected number from %1 to %2</source>
<translation>Το ποσό είναι λάθος: αναμενόμενος αριθμός από %1 έως %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="850"/>
<source>Save as file</source>
<translation>Αποθήκευση ως αρχείο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="850"/>
<source>Confirm</source>
<translation>Επιβεβαίωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="884"/>
<source>Insufficient funds. Unlocked balance: %1</source>
<translation>Ανεπαρκές υπόλοιπο. Διαθέσιμο υπόλοιπο: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="967"/>
<source>Couldn&apos;t send the money: </source>
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποστολή των χρημάτων: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1586"/>
<source>Information</source>
<translation>Πληροφορίες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1053"/>
<source>This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined</source>
<translation>Αυτή η διεύθυνση έλαβε %1 monero, αλλά η συναλλαγή δεν έχει εξορυχθεί ακόμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1060"/>
<source>This address received nothing</source>
<translation>Αυτή η διεύθυνση δεν έλαβε τίποτα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1639"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Παρακαλώ περιμένετε...</translation>
</message>
</context>
</TS>