5.3 KiB
layout | title | author | date | amount | milestones | payouts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fr | Spanish translation and proofreading of the monero site, GUI/CLI wallets and User Guides | michaelizer | May 28, 2021 | 12 |
|
|
What the proposal is about?
The purpose of this proposal is to translate what has not been translated, review what has been translated and make the necessary corrections where needed. In this way all the content uploaded to Weblate would be 100% translated into Spanish.
Who will complete the proposal?
My name is Miguel Medina, I've been around since November 2020 and worked on these translations.
Files to be translated
- CLI Wallet = 8319 words
- GUI Wallet = 3770 words **
- Monero-site = 11214 words *
And these User Guides
- Cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix = 422 words **
- Howto_fix_stuck_funds = 167 words **
- Importing_blockchain = 397 words
- Ledger-wallet-cli = 1097 words **
- Mine-to-pool = 993 words
- Monero_tools = 60 words **
- Monero-wallet-cli = 1016 words **
- Node-i2p-zero = 430 words
- Offline_Backup = 385 words **
- Prove-payment = 435 words **
- Remote_node_gui = 384 words
- Restore_account = 385 words **
- Restore_from_keys = 302 words **
- Securely_purchase = 758 words
- solo_mine_GUI = 216 words **
- Tor_wallet = 629 words
- Verification-allos-advanced = 1063 words **
- Verification-windows-beginner = 1111 words **
- View_only = 499 words
- Vps_run_node = 191 words **
The ones ending in " ** " mean that they have been translated (mostly) so they only require revision to verify quality, the monero site ("*") is not fully translated and has some mistranslated parts. So, in total, there are 34243 words, of which 12409 are not translated, 10620 fall into the category of (practically) revision only and 11214 belong to the monero site, so, given this small distinction in the type of work to be done, I propose the following:
$0.1/word for those where I have to translate from scratch.
$0.06/word for translating what is missing and correcting what was done wrong on the monero site.
$0.06/word for those translations that have already been done but have not been reviewed. It is mostly to review them, but also to translate what is missing.
(12409*$0.1) + (11214*$0.06) + (10620*$0.06) = $2551 at a rate of (+/-) $210/XMR gives a total of 12XMR divided in the following milestones
Milestone 1 - Translation and proofreading of the Monero site
11214 words for a total of 4 XMR
Milestone 2 - Translation and proofreading of the GUI and CLI wallets
12089 words for a total of 5 XMR
Milestone 3 - Translation and proofreading of the User Guides
10940 words for a total of 3 XMR