Monero::AddressBookImpl Invalid destination address Adresse de destination invalide Invalid payment ID. Short payment ID should only be used in an integrated address ID de paiement invalide. L'identifiant de paiement court devrait seulement être utilisé dans une adresse intégrée Invalid payment ID ID de paiement invalide Integrated address and long payment ID can't be used at the same time Adresse intégrée et ID de paiement long ne peuvent pas être utilisés en même temps Monero::PendingTransactionImpl Attempting to save transaction to file, but specified file(s) exist. Exiting to not risk overwriting. File: Tentative d'enregistrement d'une transaction dans un fichier, mais le fichier spécifié existe déjà. Sortie pour ne pas risquer de l'écraser. Fichier : Failed to write transaction(s) to file Échec de l'écriture de(s) transaction(s) dans le fichier daemon is busy. Please try again later. le démon est occupé. Veuillez réessayer plus tard. no connection to daemon. Please make sure daemon is running. pas de connexion au démon. Veuillez vous assurer que le démon fonctionne. transaction %s was rejected by daemon with status: la transaction %s a été rejetée par le démon avec le statut : . Reason: . Raison : Unknown exception: Exception inconnue : Unhandled exception Exception non gérée Monero::UnsignedTransactionImpl This is a watch only wallet Ceci est un portefeuille d'audit Failed to sign transaction Échec de signature de transaction Claimed change does not go to a paid address La monnaie réclamée ne va pas à une adresse payée Claimed change is larger than payment to the change address La monnaie réclamée est supérieure au paiement à l'adresse de monnaie Change goes to more than one address La monnaie rendue va à plus d'une adresse sending %s to %s envoi de %s à %s with no destinations sans destination %s change to %s %s de monnaie rendue à %s no change sans monnaie rendue Loaded %lu transactions, for %s, fee %s, %s, %s, with min ring size %lu. %s %lu transactions chargées, pour %s, frais %s, %s, %s, taille de cercle minimum %lu, %s Monero::WalletImpl payment id has invalid format, expected 16 or 64 character hex string: format d'identifiant de paiement invalide, 16 ou 64 caractères hexadécimaux attendus : Failed to add short payment id: Échec de l'ajout de l'ID de paiement court : daemon is busy. Please try again later. le démon est occupé. Veuillez réessayer plus tard. no connection to daemon. Please make sure daemon is running. pas de connexion au démon. Veuillez vous assurer que le démon fonctionne. RPC error: Erreur RPC : not enough outputs for specified ring size pas assez de sorties pour la taille de cercle spécifiée found outputs to use sorties à utiliser trouvées Please sweep unmixable outputs. Veuillez balayer les sorties non mélangeables. failed to get random outputs to mix échec de la récupération de sorties aléatoires à mélanger not enough money to transfer, available only %s, sent amount %s pas assez de fonds pour le transfert, montant disponible %s, montant envoyé %s failed to parse address échec de l'analyse de l'adresse failed to parse secret spend key échec de l'analyse de la clé secrète de dépense No view key supplied, cancelled Pas de clé d'audit fournie, annulation failed to parse secret view key échec de l'analyse de la clé secrète d'audit failed to verify secret spend key échec de la vérification de la clé secrète de dépense spend key does not match address la clé de dépense ne correspond pas à l'adresse failed to verify secret view key échec de la vérification de la clé secrète d'audit view key does not match address la clé d'audit ne correspond pas à l'adresse failed to generate new wallet: échec de la génération du nouveau portefeuille : Failed to send import wallet request Échec de l'envoi de la requête d'importation de portefeuille Failed to load unsigned transactions Échec du chargement des transaction non signées Failed to load transaction from file Échec du chargement de la transaction du fichier Wallet is view only Portefeuille d'audit uniquement failed to save file échec de l'enregistrement du fichier Key images can only be imported with a trusted daemon Les images de clé ne peuvent être importées qu'avec un démon de confiance Failed to import key images: Échec de l'importation des images de clé : Failed to get subaddress label: Échec de la récupération de l'étiquette de sous-adresse : Failed to set subaddress label: Échec de l'affectation de l'étiquette de sous-adresse : failed to get random outputs to mix: %s échec de la récupération de sorties aléatoires à mélanger : %s not enough money to transfer, overall balance only %s, sent amount %s pas assez de fonds pour le transfer, solde global disponible %s, montant envoyé %s not enough money to transfer, available only %s, transaction amount %s = %s + %s (fee) pas assez de fonds pour le transfert, montant disponible %s, montant envoyé %s = %s + %s (frais) output amount montant de la sortie transaction was not constructed la transaction n'a pas été construite transaction %s was rejected by daemon with status: la transaction %s a été rejetée par le démon avec le statut : one of destinations is zero une des destinations est zéro failed to find a suitable way to split transactions échec de la recherche d'une façon adéquate de scinder les transactions unknown transfer error: erreur de transfert inconnue : internal error: erreur interne : unexpected error: erreur inattendue : unknown error erreur inconnue Failed to parse txid Échec de l'analyse de l'ID de transaction no tx keys found for this txid aucune clé de transaction trouvée pour cet ID de transaction Failed to parse tx key Échec de l'analyse de la clé de transaction Failed to parse address Échec de l'analyse de l'adresse Address must not be a subaddress L'adresse ne doit pas être une sous-adresse Rescan spent can only be used with a trusted daemon Réexaminer les dépenses ne peut se faire qu'avec un démon de confiance Wallet Failed to parse address Échec de l'analyse de l'adresse Failed to parse key Échec de l'analyse de la clé failed to verify key Échec de la vérification de la clé key does not match address la clé ne correspond pas à l'adresse command_line yes oui no non cryptonote::rpc_args Specify IP to bind RPC server Spécifier l'IP à laquelle lier le serveur RPC Specify username[:password] required for RPC server Spécifier le nom_utilisateur[:mot_de_passe] requis pour le serveur RPC Confirm rpc-bind-ip value is NOT a loopback (local) IP Confirmer que la valeur de rpc-bind-ip n'est PAS une IP de bouclage (locale) Specify a comma separated list of origins to allow cross origin resource sharing Spécifier une liste d'origines séparées par des virgules pour autoriser le partage de ressource de différentes origines (CORS) Invalid IP address given for -- Adresse IP invalide fournie pour -- permits inbound unencrypted external connections. Consider SSH tunnel or SSL proxy instead. Override with -- autorise les connexions entrantes non cryptées venant de l'extérieur. Considérez plutôt un tunnel SSH ou un proxy SSL. Outrepasser avec -- Username specified with -- Le nom d'utilisateur spécifié avec -- cannot be empty ne peut pas être vide requires RPC server password -- nécessite le mot de passe du serveur RPC -- cryptonote::simple_wallet Commands: Commandes : failed to read wallet password échec de la lecture du mot de passe du portefeuille invalid password mot de passe invalide set seed: needs an argument. available options: language set seed : requiert un argument. options disponibles : language set: unrecognized argument(s) set : argument(s) non reconnu(s) wallet file path not valid: chemin du fichier portefeuille non valide : Attempting to generate or restore wallet, but specified file(s) exist. Exiting to not risk overwriting. Tentative de génération ou de restauration d'un portefeuille, mais le fichier spécifié existe déjà. Sortie pour ne pas risquer de l'écraser. usage: payment_id usage : payment_id needs an argument requiert un argument 0 or 1 0 ou 1 0, 1, 2, 3, or 4 0, 1, 2, 3 ou 4 unsigned integer entier non signé NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control. VEUILLEZ NOTER : les 25 mots suivants peuvent être utilisés pour restaurer votre portefeuille. Veuillez les écrire sur papier et les garder dans un endroit sûr. Ne les gardez pas dans un courriel ou dans un service de stockage de fichiers hors de votre contrôle. --restore-deterministic-wallet uses --generate-new-wallet, not --wallet-file --restore-deterministic-wallet utilise --generate-new-wallet, pas --wallet-file specify a recovery parameter with the --electrum-seed="words list here" spécifiez un paramètre de récupération avec --electrum-seed="liste de mots ici" specify a wallet path with --generate-new-wallet (not --wallet-file) spécifiez un chemin de portefeuille avec --generate-new-wallet (pas --wallet-file) wallet failed to connect to daemon: échec de la connexion du portefeuille au démon : Daemon uses a different RPC major version (%u) than the wallet (%u): %s. Either update one of them, or use --allow-mismatched-daemon-version. Le démon utilise une version majeure de RPC (%u) différente de celle du portefeuille (%u) : %s. Mettez l'un des deux à jour, ou utilisez --allow-mismatched-daemon-version. List of available languages for your wallet's seed: Liste des langues disponibles pour la phrase mnémonique de votre portefeuille : Enter the number corresponding to the language of your choice: Entrez le nombre correspondant à la langue de votre choix : You had been using a deprecated version of the wallet. Please use the new seed that we provide. Vous avez utilisé une version obsolète du portefeuille. Veuillez dorénavant utiliser la nouvelle phrase mnémonique que nous fournissons. Generated new wallet: Nouveau portefeuille généré : failed to generate new wallet: échec de la génération du nouveau portefeuille : Opened watch-only wallet Ouverture du portefeuille d'audit Opened wallet Ouverture du portefeuille You had been using a deprecated version of the wallet. Please proceed to upgrade your wallet. Vous avez utilisé une version obsolète du portefeuille. Veuillez procéder à la mise à jour de votre portefeuille. You had been using a deprecated version of the wallet. Your wallet file format is being upgraded now. Vous avez utilisé une version obsolète du portefeuille. Le format de votre fichier portefeuille est en cours de mise à jour. failed to load wallet: échec du chargement du portefeuille : Use the "help" command to see the list of available commands. Utilisez la commande "help" pour voir la liste des commandes disponibles. Wallet data saved Données du portefeuille sauvegardées Mining started in daemon La mine a démarré dans le démon mining has NOT been started: la mine n'a PAS démarré : Mining stopped in daemon La mine a été stoppée dans le démon mining has NOT been stopped: la mine n'a PAS été stoppée : Blockchain saved Chaîne de blocs sauvegardée Height Hauteur transaction transaction spent dépensé unsupported transaction format format de transaction non supporté Starting refresh... Démarrage du rafraîchissement... Refresh done, blocks received: Rafraîchissement effectué, blocs reçus : payment id has invalid format, expected 16 or 64 character hex string: format d'identifiant de paiement invalide, 16 ou 64 caractères hexadécimaux attendus : bad locked_blocks parameter: mauvais paramètre locked_blocks : a single transaction cannot use more than one payment id: une unique transaction ne peut pas utiliser plus d'un ID de paiement : failed to set up payment id, though it was decoded correctly échec de la définition de l'ID de paiement, bien qu'il ait été décodé correctement transaction cancelled. transaction annulée. Is this okay anyway? (Y/Yes/N/No): Est-ce correct quand même ? (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : There is currently a %u block backlog at that fee level. Is this okay? (Y/Yes/N/No): Il y a actuellement un arriéré de %u blocs à ce niveau de frais. Est-ce correct quand même ? (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : Failed to check for backlog: Échec de la vérification du backlog : Transaction Transaction Spending from address index %d Dépense depuis l'adresse d'index %d WARNING: Outputs of multiple addresses are being used together, which might potentially compromise your privacy. ATTENTION : Des sorties de multiples adresses sont utilisées ensemble, ce qui pourrait potentiellement compromettre votre confidentialité. Sending %s. Envoi de %s. Your transaction needs to be split into %llu transactions. This will result in a transaction fee being applied to each transaction, for a total fee of %s Votre transaction doit être scindée en %llu transactions. Il en résulte que des frais de transaction doivent être appliqués à chaque transaction, pour un total de %s The transaction fee is %s Les frais de transaction sont de %s , of which %s is dust from change , dont %s est de la poussière de monnaie rendue . . A total of %s from dust change will be sent to dust address Un total de %s de poussière de monnaie rendue sera envoyé à une adresse de poussière . This transaction will unlock on block %llu, in approximately %s days (assuming 2 minutes per block) . Cette transaction sera déverrouillée au bloc %llu, dans approximativement %s jours (en supposant 2 minutes par bloc) Failed to write transaction(s) to file Échec de l'écriture de(s) transaction(s) dans le fichier Unsigned transaction(s) successfully written to file: Transaction(s) non signée(s) écrite(s) dans le fichier avec succès : No unmixable outputs found Aucune sortie non mélangeable trouvée No address given Aucune adresse fournie failed to parse Payment ID échec de l'analyse de l'ID de paiement usage: sweep_single [<priority>] [<ring_size>] <key_image> <address> [<payment_id>] usage : sweep_single [<priorité>] [<taille_cercle>] <image_clé> <adresse> [<ID_paiement>] failed to parse key image échec de l'analyse de l'image de clé No outputs found Pas de sorties trouvées Multiple transactions are created, which is not supposed to happen De multiples transactions sont crées, ce qui n'est pas supposé arriver The transaction uses multiple or no inputs, which is not supposed to happen La transaction utilise aucune ou de multiples entrées, ce qui n'est pas supposé arriver missing threshold amount montant seuil manquant invalid amount threshold montant seuil invalide donations are not enabled on the testnet les dons ne sont pas activés sur le réseau testnet usage: donate [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <amount> [<payment_id>] usage : donate [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <montant> [<ID_paiement>] Claimed change does not go to a paid address La monnaie réclamée ne va pas à une adresse payée Claimed change is larger than payment to the change address La monnaie réclamée est supérieure au paiement à l'adresse de monnaie sending %s to %s envoi de %s à %s dummy output(s) sortie(s) factice(s) with no destinations sans destination Loaded %lu transactions, for %s, fee %s, %s, %s, with min ring size %lu, %s. %sIs this okay? (Y/Yes/N/No): %lu transactions chargées, pour %s, frais %s, %s, %s, taille de cercle minimum %lu, %s. %sEst-ce correct ? (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : This is a multisig wallet, it can only sign with sign_multisig Ceci est un portefeuille multisig, il ne peut signer qu'avec sign_multisig usage: sign_transfer [export] usage : sign_transfer [export] Failed to sign transaction Échec de signature de transaction Failed to sign transaction: Échec de signature de transaction : Transaction raw hex data exported to Données brutes hex de la transaction exportées vers Failed to load transaction from file Échec du chargement de la transaction du fichier RPC error: Erreur RPC : wallet is watch-only and has no spend key c'est un portefeuille d'audit et il n'a pas de clé de dépense Your original password was incorrect. Votre mot de passe original est incorrect. Error with wallet rewrite: Erreur avec la réécriture du portefeuille : priority must be 0, 1, 2, 3, or 4 la priorité doit être 0, 1, 2, 3 ou 4 priority must be 0, 1, 2, 3, or 4 la priorité doit être 0, 1, 2, 3 ou 4 invalid unit unité invalide invalid count: must be an unsigned integer nombre invalide : un entier non signé est attendu invalid value valeur invalide usage: set_log <log_level_number_0-4> | <categories> usage : set_log <niveau_de_journalisation_0-4> | <catégories> (Y/Yes/N/No): (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : bad m_restore_height parameter: mauvais paramètre m_restore_height : date format must be YYYY-MM-DD le format de date doit être AAAA-MM-JJ Restore height is: La hauteur de restauration est : Is this okay? (Y/Yes/N/No): Est-ce correct ? (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : Daemon is local, assuming trusted Le démon est local, supposons qu'il est de confiance Password for new watch-only wallet Mot de passe pour le nouveau portefeuille d'audit invalid arguments. Please use start_mining [<number_of_threads>] [do_bg_mining] [ignore_battery], <number_of_threads> should be from 1 to arguments invalides. Veuillez utiliser start_mining [<nombre_de_threads>] [mine_en_arrière_plan] [ignorer_batterie], <nombre_de_threads> devrait être entre 1 et internal error: erreur interne : unexpected error: erreur inattendue : unknown error erreur inconnue refresh failed: échec du rafraîchissement : Blocks received: Blocs reçus : unlocked balance: solde débloqué : amount montant false faux Unknown command: Commande inconnue : Command usage: Usage de la commande : Command description: Description de la commande : wallet is multisig but not yet finalized le portefeuille est multisig mais pas encore finalisé Enter optional seed encryption passphrase, empty to see raw seed Entrer une phrase de passe facultative pour le chiffrement de la phrase mnémonique, effacer pour voir la phrase mnémonique brute Failed to retrieve seed Échec de la récupération de la phrase mnémonique wallet is multisig and has no seed le portefeuille est multisig et n'a pas de phrase mnémonique Cannot connect to daemon Impossible de se connecter au démon Current fee is %s monero per kB Les frais sont actuellement de %s monero par kO Error: failed to estimate backlog array size: Erreur : échec de l'estimation de la taille du tableau d'arriéré : Error: bad estimated backlog array size Erreur : mauvaise estimation de la taille du tableau d'arriéré (current) (actuel) %u block (%u minutes) backlog at priority %u%s arriéré de %u bloc(s) (%u minutes) à la priorité %u%s %u to %u block (%u to %u minutes) backlog at priority %u arriéré de %u à %u bloc(s) (%u à %u minutes) à la priorité %u No backlog at priority Pas d'arriéré à la priorité This wallet is already multisig Le portefeuille est déjà multisig wallet is watch-only and cannot be made multisig c'est un portefeuille d'audit et il ne peut pas être tranformé en multisig This wallet has been used before, please use a new wallet to create a multisig wallet Ce portefeuille a été utilisé auparavant, veuillez utiliser un nouveau portefeuille pour créer un portefeuille multisig Your password is incorrect. Votre mot de passe est incorrect. Send this multisig info to all other participants, then use make_multisig <threshold> <info1> [<info2>...] with others' multisig info Envoyez ces infos multisig à tous les autres participants, ensuite utilisez make_multisig <seuil> <info1> [<info2>...] avec les infos multisig des autres This includes the PRIVATE view key, so needs to be disclosed only to that multisig wallet's participants Ceci inclut la clé PRIVÉE d'audit, donc ne doit être divulgué qu'aux participants de ce portefeuille multisig usage: make_multisig <threshold> <multisiginfo1> [<multisiginfo2>...] usage : make_multisig <seuil> <multisiginfo1> [<multisiginfo2>...] Invalid threshold Seuil invalide Another step is needed Une autre étape est nécessaire Send this multisig info to all other participants, then use finalize_multisig <info1> [<info2>...] with others' multisig info Envoyez ces infos multisig à tous les autres participants, ensuite utilisez finalize_multisig <info1> [<info2>...] avec les infos multisig des autres Error creating multisig: Erreur de création multisig : Error creating multisig: new wallet is not multisig Erreur de création multisig : le nouveau portefeuille n'est pas multisig multisig address: adresse multisig : This wallet is not multisig Ce portefeuille n'est pas multisig This wallet is already finalized Ce portefeuille est déjà finalisé usage: finalize_multisig <multisiginfo1> [<multisiginfo2>...] usage : finalize_multisig <multisiginfo1> [<multisiginfo2>...] Failed to finalize multisig Échec de finalisation multisig Failed to finalize multisig: Échec de finalisation multisig : This multisig wallet is not yet finalized Ce portefeuille multisig n'est pas encore finalisé usage: export_multisig_info <filename> usage : export_multisig_info <nom_fichier> Error exporting multisig info: Erreur d'importation des infos multisig : Multisig info exported to Infos multisig exportées vers usage: import_multisig_info <filename1> [<filename2>...] - one for each other participant usage : import_multisig_info <nom_fichier1> [<nom_fichier2>...] - un pour chaque autre participant Multisig info imported Infos multisig importées Failed to import multisig info: Échec de l'importation des infos multisig : Failed to update spent status after importing multisig info: Échec de la mise à jour de l'état des dépenses après l'importation des infos multisig : Untrusted daemon, spent status may be incorrect. Use a trusted daemon and run "rescan_spent" Pas un démon de confiance, l'état des dépenses peut être incorrect. Utilisez un démon de confiance et executez "rescan_spent" This is not a multisig wallet Ceci n'est pas un portefeuille multisig usage: sign_multisig <filename> usage : sign_multisig <nom_fichier> Failed to sign multisig transaction Échec de la signature de la transaction multisig Multisig error: Erreur multisig : Failed to sign multisig transaction: Échec de la signature de la transaction multisig : It may be relayed to the network with submit_multisig Elle peut être transmise au réseau avec submit_multisig usage: submit_multisig <filename> usage : submit_multisig <nom_fichier> Failed to load multisig transaction from file Échec du chargement de la transaction multisig du fichier Multisig transaction signed by only %u signers, needs %u more signatures Transaction multisig signée par %u signataire(s) seulement, nécessite %u signature(s) de plus Transaction successfully submitted, transaction Transaction transmise avec succès, transaction You can check its status by using the `show_transfers` command. Vous pouvez vérifier son statut en utilisant la commane 'show_transfers'. usage: export_raw_multisig <filename> usage : export_raw_multisig <nom_fichier> Failed to export multisig transaction to file Échec de l'exportation de la transaction multisig vers le fichier Saved exported multisig transaction file(s): Transaction multisig enregistrée dans le(s) fichier(s) : ring size must be an integer >= la taille de cercle doit être un nombre entier >= could not change default ring size échec du changement de la taille de cercle par défaut Invalid height Hauteur invalide start_mining [<number_of_threads>] [bg_mining] [ignore_battery] start_mining [<nombre_de_threads>] [mine_arrière_plan] [ignorer_batterie] Start mining in the daemon (bg_mining and ignore_battery are optional booleans). Démarrer la mine dans le démon (mine_arrière_plan et ignorer_batterie sont des booléens facultatifs). Stop mining in the daemon. Arrêter la mine dans le démon. set_daemon <host>[:<port>] set_daemon <hôte>[:<port>] Set another daemon to connect to. Spécifier un autre démon auquel se connecter. Save the current blockchain data. Sauvegarder les données actuelles de la châine de blocs. Synchronize the transactions and balance. Synchroniser les transactions et le solde. balance [detail] solde [détail] Show the wallet's balance of the currently selected account. Afficher le solde du compte actuellement sélectionné. incoming_transfers [available|unavailable] [verbose] [index=<N1>[,<N2>[,...]]] incoming_transfers [available|unavailable] [verbose] [index=<N1>[,<N2>[,...]]] Show the incoming transfers, all or filtered by availability and address index. Afficher les transferts entrants, tous ou filtrés par disponibilité et index d'adresse. payments <PID_1> [<PID_2> ... <PID_N>] payments <PID_1> [<PID_2> ... <PID_N>] Show the payments for the given payment IDs. Afficher les paiements pour les IDs de paiement donnés. Show the blockchain height. Afficher la hauteur de la chaîne de blocs. transfer_original [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <address> <amount> [<payment_id>] transfer_original [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <adresse> <montant> [<ID_paiement>] Transfer <amount> to <address> using an older transaction building algorithm. If the parameter "index=<N1>[,<N2>,...]" is specified, the wallet uses outputs received by addresses of those indices. If omitted, the wallet randomly chooses address indices to be used. In any case, it tries its best not to combine outputs across multiple addresses. <priority> is the priority of the transaction. The higher the priority, the higher the transaction fee. Valid values in priority order (from lowest to highest) are: unimportant, normal, elevated, priority. If omitted, the default value (see the command "set priority") is used. <ring_size> is the number of inputs to include for untraceability. Multiple payments can be made at once by adding <address_2> <amount_2> etcetera (before the payment ID, if it's included) Transférer <montant> à <adresse> en utilisant un algorithme de construction de transaction plus ancien. Si le paramètre "index=<N1>[,<N2>,...]" est spécifié, le portefeuille utilise les sorties reçues par les adresses de ces indices. Si il est omis, le portefeuille choisit les indices d'adresse à utiliser aléatoirement. Dans tous les cas, il essaye de ne pas combiner des sorties de multiples adresses. <priorité> est la priorité de la transaction. Plus la priorité est haute, plus les frais de transaction sont élévés. Les valeurs valides par ordre de priorité (de la plus basse à la plus haute) sont : unimportant, normal, elevated, priority. Si elle est omise, la valeur par défaut (voir la commande "set priority") est utilisée. <taille_cercle> est le nombre d'entrées à inclure pour l'intraçabilité. De multiples paiements peuvent être réalisés d'un coup en ajoutant <adresse_2> <montant_2> et cetera (avant l'ID de paiement, si il est inclus) transfer [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <address> <amount> [<payment_id>] transfer [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <adresse> <montant> [<ID_paiement>] Transfer <amount> to <address>. If the parameter "index=<N1>[,<N2>,...]" is specified, the wallet uses outputs received by addresses of those indices. If omitted, the wallet randomly chooses address indices to be used. In any case, it tries its best not to combine outputs across multiple addresses. <priority> is the priority of the transaction. The higher the priority, the higher the transaction fee. Valid values in priority order (from lowest to highest) are: unimportant, normal, elevated, priority. If omitted, the default value (see the command "set priority") is used. <ring_size> is the number of inputs to include for untraceability. Multiple payments can be made at once by adding <address_2> <amount_2> etcetera (before the payment ID, if it's included) Transférer <montant> à <adresse> Si le paramètre "index=<N1>[,<N2>,...]" est spécifié, le portefeuille utilise les sorties reçues par les adresses de ces indices. Si il est omis, le portefeuille choisit les indices d'adresse à utiliser aléatoirement. Dans tous les cas, il essaye de ne pas combiner des sorties de multiples adresses. <priorité> est la priorité de la transaction. Plus la priorité est haute, plus les frais de transaction sont élévés. Les valeurs valides par ordre de priorité (de la plus basse à la plus haute) sont : unimportant, normal, elevated, priority. Si elle est omise, la valeur par défaut (voir la commande "set priority") est utilisée. <taille_cercle> est le nombre d'entrées à inclure pour l'intraçabilité. De multiples paiements peuvent être réalisés d'un coup en ajoutant <adresse_2> <montant_2> et cetera (avant l'ID de paiement, si il est inclus) locked_transfer [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <addr> <amount> <lockblocks> [<payment_id>] locked_transfer [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <adresse> <montant> <blocs_verrou> [<ID_paiement>] Transfer <amount> to <address> and lock it for <lockblocks> (max. 1000000). If the parameter "index=<N1>[,<N2>,...]" is specified, the wallet uses outputs received by addresses of those indices. If omitted, the wallet randomly chooses address indices to be used. In any case, it tries its best not to combine outputs across multiple addresses. <priority> is the priority of the transaction. The higher the priority, the higher the transaction fee. Valid values in priority order (from lowest to highest) are: unimportant, normal, elevated, priority. If omitted, the default value (see the command "set priority") is used. <ring_size> is the number of inputs to include for untraceability. Multiple payments can be made at once by adding <address_2> <amount_2> etcetera (before the payment ID, if it's included) Transférer <montant> à <adresse> et le verrouiller pendant <blocs_verrou> (max 1000000). Si le paramètre "index=<N1>[,<N2>,...]" est spécifié, le portefeuille utilise les sorties reçues par les adresses de ces indices. Si il est omis, le portefeuille choisit les indices d'adresse à utiliser aléatoirement. Dans tous les cas, il essaye de ne pas combiner des sorties de multiples adresses. <priorité> est la priorité de la transaction. Plus la priorité est haute, plus les frais de transaction sont élévés. Les valeurs valides par ordre de priorité (de la plus basse à la plus haute) sont : unimportant, normal, elevated, priority. Si elle est omise, la valeur par défaut (voir la commande "set priority") est utilisée. <taille_cercle> est le nombre d'entrées à inclure pour l'intraçabilité. De multiples paiements peuvent être réalisés d'un coup en ajoutant <adresse_2> <montant_2> et cetera (avant l'ID de paiement, si il est inclus) Send all unmixable outputs to yourself with ring_size 1 Envoyer toutes les sorties non mélangeables à vous-même avec une taille de cercle de 1 sweep_all [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <address> [<payment_id>] sweep_all [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <adresse> [<ID_paiement>] Send all unlocked balance to an address. If the parameter "index<N1>[,<N2>,...]" is specified, the wallet sweeps outputs received by those address indices. If omitted, the wallet randomly chooses an address index to be used. Envoyer tout le solde débloqué à une adresse. Si le paramètre "index<N1>[,<N2>,...]" est spécifié, le portefeuille balaye les sorties reçues par ces indices d'adresse. Si il est omis, le portefeuille choisit un index d'adresse à utiliser aléatoirement. sweep_below <amount_threshold> [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <address> [<payment_id>] sweep_below <montant_seuil> [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <adresse> [<ID_paiement>] Send all unlocked outputs below the threshold to an address. Envoyer toutes les sorties débloquées d'un montant inférieur au seuil à une adresse. sweep_single [<priority>] [<ring_size>] <key_image> <address> [<payment_id>] sweep_single [<priorité>] [<taille_cercle>] <image_clé> <adresse> [<ID_payment>] Send a single output of the given key image to an address without change. Envoyer une unique sortie ayant une image de clé donnée à une adresse sans rendu de monnaie. donate [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <amount> [<payment_id>] donate [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <montant> [<ID_paiement>] Donate <amount> to the development team (donate.getmonero.org). Donner <montant> à l'équipe de développement (donate.getmonero.org). sign_transfer <file> sign_transfer <fichier> Sign a transaction from a <file>. Signer une transaction d'un <fichier>. Submit a signed transaction from a file. Transmettre une transaction signée d'un fichier. set_log <level>|{+,-,}<categories> set_log <niveau>|{+,-,}<catégories> Change the current log detail (level must be <0-4>). Changer le niveau de détail du journal (le niveau doit être <0-4>). account account new <label text with white spaces allowed> account switch <index> account label <index> <label text with white spaces allowed> account tag <tag_name> <account_index_1> [<account_index_2> ...] account untag <account_index_1> [<account_index_2> ...] account tag_description <tag_name> <description> account account new <texte étiquette avec espaces autorisés> account switch <index> account label <index> <texte étiquette avec espaces autorisés> account tag <mot_clé> <index_compte_1> [<index_compte_2> ...] account untag <index_compte_1> [<index_compte_2> ...] account tag_description <mot_clé> <description> If no arguments are specified, the wallet shows all the existing accounts along with their balances. If the "new" argument is specified, the wallet creates a new account with its label initialized by the provided label text (which can be empty). If the "switch" argument is specified, the wallet switches to the account specified by <index>. If the "label" argument is specified, the wallet sets the label of the account specified by <index> to the provided label text. If the "tag" argument is specified, a tag <tag_name> is assigned to the specified accounts <account_index_1>, <account_index_2>, .... If the "untag" argument is specified, the tags assigned to the specified accounts <account_index_1>, <account_index_2> ..., are removed. If the "tag_description" argument is specified, the tag <tag_name> is assigned an arbitrary text <description>. Si aucun argument n'est spécifié, le portefeuille affiche tous les comptes existants ainsi que leurs soldes. Si l'argument "new" est spécifié, le portefeuille crée un nouveau compte avec son étiquette initialisée par le texte fourni (qui peut être vide). Si l'argument "switch" est spécifié, le portefeuille passe au compte spécifié par <index>. Si l'argument "label" est spécifié, le portefeuille affecte le texte fourni à l'étiquette du compte spécifié par <index>. Si l'argument "tag" est spécifié, un mot clé <mot_clé> est assigné aux comptes spécifiés <account_index_1>, <account_index_2>, .... Si l'argument "untag" est spécifié, les mots clés assignés aux comptes spécifiés <account_index_1>, <account_index_2> ..., sont supprimés. Si l'argument "tag_description" est spécifié, le texte arbitraire <description> est assigné au mot clé <mot_clé>. address [ new <label text with white spaces allowed> | all | <index_min> [<index_max>] | label <index> <label text with white spaces allowed>] address [ new <texte étiquette avec espaces autorisés> | all | <index_min> [<index_max>] | label <index> <texte étiquette avec espaces autorisés>] If no arguments are specified or <index> is specified, the wallet shows the default or specified address. If "all" is specified, the walllet shows all the existing addresses in the currently selected account. If "new " is specified, the wallet creates a new address with the provided label text (which can be empty). If "label" is specified, the wallet sets the label of the address specified by <index> to the provided label text. Si aucun argument n'est spécifié ou si <index> est spécifié, le portefeuille affiche l'adresse par défaut ou l'adresse spécifiée. Si "all" est spécifié, le portefeuille affiche toutes les adresses existantes dans le comptes actuellement sélectionné. Si "new" est spécifié, le portefeuille crée une nouvelle adresse avec le texte d'étiquette fourni (qui peut être vide). Si "label" est spécifié, le portefeuille affecte le texte fourni à l'étiquette de l'adresse spécifiée par <index>. integrated_address [<payment_id> | <address>] integrated_address [<ID_paiement> | <adresse>] Encode a payment ID into an integrated address for the current wallet public address (no argument uses a random payment ID), or decode an integrated address to standard address and payment ID Encoder un ID de paiement dans une adresse intégrée pour l'adresse publique du portefeuille actuel (en l'absence d'argument un ID de paiement aléatoire est utilisé), ou décoder une adresse intégrée en une adresse standard et un ID de paiement address_book [(add ((<address> [pid <id>])|<integrated address>) [<description possibly with whitespaces>])|(delete <index>)] address_book [(add ((<adresse> [pid <id>])|<adresse intégrée>) [<description avec éventuellement des espaces>])|(delete <index>)] Print all entries in the address book, optionally adding/deleting an entry to/from it. Afficher toutes les entrées du carnet d'adresses, optionnellement en y ajoutant/supprimant une entrée. Save the wallet data. Sauvegarder les données du portefeuille. Save a watch-only keys file. Sauvegarder un fichier de clés d'audit. Display the private view key. Afficher la clé privée d'audit. Display the private spend key. Afficher la clé privée de dépense. Display the Electrum-style mnemonic seed Afficher la phrase mnémonique de style Electrum set <option> [<value>] set <option> [<valeur>] Available options: seed language Set the wallet's seed language. always-confirm-transfers <1|0> Whether to confirm unsplit txes. print-ring-members <1|0> Whether to print detailed information about ring members during confirmation. store-tx-info <1|0> Whether to store outgoing tx info (destination address, payment ID, tx secret key) for future reference. default-ring-size <n> Set the default ring size (default and minimum is 5). auto-refresh <1|0> Whether to automatically synchronize new blocks from the daemon. refresh-type <full|optimize-coinbase|no-coinbase|default> Set the wallet's refresh behaviour. priority [0|1|2|3|4] Set the fee to default/unimportant/normal/elevated/priority. confirm-missing-payment-id <1|0> ask-password <1|0> unit <monero|millinero|micronero|nanonero|piconero> Set the default monero (sub-)unit. min-outputs-count [n] Try to keep at least that many outputs of value at least min-outputs-value. min-outputs-value [n] Try to keep at least min-outputs-count outputs of at least that value. merge-destinations <1|0> Whether to merge multiple payments to the same destination address. confirm-backlog <1|0> Whether to warn if there is transaction backlog. confirm-backlog-threshold [n] Set a threshold for confirm-backlog to only warn if the transaction backlog is greater than n blocks. refresh-from-block-height [n] Set the height before which to ignore blocks. auto-low-priority <1|0> Whether to automatically use the low priority fee level when it's safe to do so. Options disponibles : seed langue Définir la langue de la phrase mnémonique. always-confirm-transfers <1|0> Confirmation des transactions non divisées. print-ring-members <1|0> Affichage d'informations détaillées sur les membres du cercle lors de la confirmation. store-tx-info <1|0> Sauvegarde des informations des transactions sortantes (adresse de destination, ID de paiement, clé secrète de transaction) pour référence ultérieure. default-ring-size <n> Définir la taille de cercle par défaut (la valeur par défaut est le minimum 5). auto-refresh <1|0> Synchronisation automatique des nouveaux blocs du démon. refresh-type <full|optimize-coinbase|no-coinbase|default> Définir le comportement du rafraîchissement du portefeuille. priority [0|1|2|3|4] Utiliser les frais pour la priorité par défaut/peu importante/normale/élevée/prioritaire. confirm-missing-payment-id <1|0> ask-password <1|0> unit <monero|millinero|micronero|nanonero|piconero> Définir la (sous-)unité monero par défaut. min-outputs-count [n] Essayer de garder au moins ce nombre de sorties d'une valeur d'au moins min-outputs-value. min-outputs-value [n] Essayer de garder au moins min-outputs-count sorties d'au moins cette valeur. merge-destinations <1|0> Fusion des paiements multiples vers la même adresse de destination. confirm-backlog <1|0> Avertir s'il y a un arriéré de transactions. confirm-backlog-threshold [n] Définir un seuil pour confirm-backlog pour avertir seulement si l'arriéré de transactions est supérieur à n blocs. refresh-from-block-height [n] Définir la hauteur avant laquelle les blocs sont ignorés. auto-low-priority <1|0> Utilisation automatique du niveau de frais pour la priorité basse, lorsqu'il est sûr de le faire. Display the encrypted Electrum-style mnemonic seed. Afficher la phrase mnémonique de style Electrum chiffrée. Rescan the blockchain for spent outputs. Rescanner la chaîne de blocs pour trouver les sorties dépensées. get_tx_key <txid> get_tx_key <ID_transaction> Get the transaction key (r) for a given <txid>. Obtenir la clé de transaction (r) pour un <ID_transaction> donné. check_tx_key <txid> <txkey> <address> check_tx_key <ID_transaction> <clé_transaction> <adresse> Check the amount going to <address> in <txid>. Vérifier le montant allant à <adresse> dans <ID_transaction>. get_tx_proof <txid> <address> [<message>] get_tx_proof <ID_transaction> <adresse> [<message>] Generate a signature proving funds sent to <address> in <txid>, optionally with a challenge string <message>, using either the transaction secret key (when <address> is not your wallet's address) or the view secret key (otherwise), which does not disclose the secret key. Générer une signature prouvant l'envoi de fonds à <adresse> dans <ID_transaction>, optionnellement avec un <message> comme challenge, en utilisant soit la clé secrète de transaction (quand <adresse> n'est pas l'adresse de votre portefeuille) soit la clé secrète d'audit (dans le cas contraire), tout en ne divulgant pas la clé secrète. check_tx_proof <txid> <address> <signature_file> [<message>] check_tx_proof <ID_transaction> <adresse> <fichier_signature> [<message>] Check the proof for funds going to <address> in <txid> with the challenge string <message> if any. Vérifier la validité de la preuve de fonds allant à <adresse> dans <ID_transaction> avec le <message> de challenge s'il y en a un. get_spend_proof <txid> [<message>] get_spend_proof <ID_transaction> [<message>] Generate a signature proving that you generated <txid> using the spend secret key, optionally with a challenge string <message>. Générer une signature prouvant que vous avez créé <ID_transaction> en utilisant la clé secrète de dépense, optionnellement avec un <message> comme challenge. check_spend_proof <txid> <signature_file> [<message>] check_spend_proof <ID_transaction> <fichier_signature> [<message>] Check a signature proving that the signer generated <txid>, optionally with a challenge string <message>. Vérifier la validité de la preuve que le signataire a créé <ID_transaction>, optionnellement avec un <message> comme challenge. get_reserve_proof (all|<amount>) [<message>] get_reserve_proof (all|<montant>) [<message>] Generate a signature proving that you own at least this much, optionally with a challenge string <message>. If 'all' is specified, you prove the entire sum of all of your existing accounts' balances. Otherwise, you prove the reserve of the smallest possible amount above <amount> available in your current account. Générer une signature prouvant que vous possédez au moins ce montant, optionnellement avec un <message> comme challenge. Si 'all' est spécifié, vous prouvez la somme totale des soldes de tous vos comptes existants. Sinon, vous prouvez le plus petit solde supérieur à <montant> dans votre compte actuel. check_reserve_proof <address> <signature_file> [<message>] check_reserve_proof <adresse> <fichier_signature> [<message>] Check a signature proving that the owner of <address> holds at least this much, optionally with a challenge string <message>. Vérifier la validité d'une signature prouvant que le propriétaire d'une <adresse> détient au moins un montant, optionnellement avec un <message> comme challenge. show_transfers [in|out|pending|failed|pool] [index=<N1>[,<N2>,...]] [<min_height> [<max_height>]] show_transfers [in|out|pending|failed|pool] [index=<N1>[,<N2>,...]] [<hauteur_min> [<hauteur_max>]] Show the incoming/outgoing transfers within an optional height range. Afficher les transferts entrants/sortants dans un interval de hauteurs facultatif. unspent_outputs [index=<N1>[,<N2>,...]] [<min_amount> [<max_amount>]] unspent_outputs [index=<N1>[,<N2>,...]] [<montant_min> [<montant_max>]] Show the unspent outputs of a specified address within an optional amount range. Afficher les sorties non dépensées d'une adresse spécifique dans un interval de montants facultatif. Rescan the blockchain from scratch. Rescanner la chaîne de blocs en partant de zéro. set_tx_note <txid> [free text note] set_tx_note <ID_transaction> [texte de la note] Set an arbitrary string note for a <txid>. Définir un texte arbitraire comme note pour <ID_transaction>. get_tx_note <txid> get_tx_note <ID_transaction> Get a string note for a txid. Obtenir le texte de la note pour <ID_transaction>. set_description [free text note] set_description [texte] Set an arbitrary description for the wallet. Définir un texte arbitraire comme description du portefeuille. Get the description of the wallet. Obtenir la description du portefeuille. Show the wallet's status. Afficher l'état du portefeuille. Show the wallet's information. Afficher les informations du portefeuille. sign <file> sign <fichier> Sign the contents of a file. Signer le contenu d'un fichier. verify <filename> <address> <signature> verify <fichier> <adresse> <signature> Verify a signature on the contents of a file. Vérifier la signature du contenu d'un fichier. export_key_images <file> export_key_images <fichier> Export a signed set of key images to a <file>. Exported un ensemble signé d'images de clé vers un <fichier>. import_key_images <file> import_key_images <fichier> Import a signed key images list and verify their spent status. Importer un ensemble signé d'images de clé et vérifier si elles correspondent à des dépenses. export_outputs <file> export_outputs <fichier> Export a set of outputs owned by this wallet. Exporter un ensemble de sorties possédées par ce portefeuille. import_outputs <file> import_outputs <fichier> Import a set of outputs owned by this wallet. Importer un ensemble de sorties possédées par ce portefeuille. show_transfer <txid> show_transfer <ID_transaction> Show information about a transfer to/from this address. Afficher les information à propos d'un transfert vers/depuis cette adresse. Change the wallet's password. Changer le mot de passe du portefeuille. Generate a new random full size payment id. These will be unencrypted on the blockchain, see integrated_address for encrypted short payment ids. Générer un nouvel ID de paiement long aléatoire. Ceux-ci sont en clair dans la chaîne de blocs, voir integrated_address pour les IDs de paiement courts cryptés. Print the information about the current fee and transaction backlog. Afficher les informations à propos des frais et arriéré de transactions actuels. Export data needed to create a multisig wallet Exporter les données nécessaires pour créer un portefeuille multisig make_multisig <threshold> <string1> [<string>...] make_multisig <seuil> <chaîne_caractères1> [<chaîne_caractères>...] Turn this wallet into a multisig wallet Transformer ce portefeuille en portefeuille multisig finalize_multisig <string> [<string>...] finalize_multisig <chaîne_caractères> [<chaîne_caractères>...] Turn this wallet into a multisig wallet, extra step for N-1/N wallets Transformer ce portefeuille en portefeuille multisig, étape supplémentaire pour les portefeuilles N-1/N export_multisig_info <filename> export_multisig_info <fichier> Export multisig info for other participants Exporter les infos multisig pour les autres participants import_multisig_info <filename> [<filename>...] import_multisig_info <fichier> [<fichier>...] Import multisig info from other participants Importer les infos multisig des autres participants sign_multisig <filename> sign_multisig <fichier> Sign a multisig transaction from a file Signer une transaction multisig d'un fichier submit_multisig <filename> submit_multisig <fichier> Submit a signed multisig transaction from a file Transmettre une transaction multisig signée d'un fichier export_raw_multisig_tx <filename> export_raw_multisig_tx <fichier> Export a signed multisig transaction to a file Exporter une transaction multisig signée vers un fichier help [<command>] help [<commande>] Show the help section or the documentation about a <command>. Afficher la section d'aide ou la documentation d'une <commande>. integer >= entier >= block height hauteur de bloc No wallet found with that name. Confirm creation of new wallet named: Aucun portefeuille avec ce nom trouvé. Confirmer la création d'un nouveau portefeuille nommé : can't specify more than one of --generate-new-wallet="wallet_name", --wallet-file="wallet_name", --generate-from-view-key="wallet_name", --generate-from-spend-key="wallet_name", --generate-from-keys="wallet_name", --generate-from-multisig-keys="wallet_name" and --generate-from-json="jsonfilename" impossible de spécifier plus d'une option parmis --generate-new-wallet="nom_portefeuille", --wallet-file="nom_portefeuille", --generate-from-view-key="nom_portefeuille", --generate-from-spend-key="nom_portefeuille", --generate-from-keys="nom_portefeuille", --generate-from-multisig-keys="nom_portefeuille" and --generate-from-json="nom_fichier_json" can't specify both --restore-deterministic-wallet or --restore-multisig-wallet and --non-deterministic impossible de spécifier à la fois --restore-deterministic-wallet ou --restore-multisig-wallet et --non-deterministic --restore-multisig-wallet uses --generate-new-wallet, not --wallet-file --restore-multisig-wallet utilise --generate-new-wallet, pas --wallet-file specify a recovery parameter with the --electrum-seed="multisig seed here" spécifiez un paramètre de récupération avec --electrum-seed="phrase mnémonique multisig ici" Multisig seed failed verification Échec de la vérification de la phrase mnémonique multisig Enter seed encryption passphrase, empty if none Entrer une phrase de passe pour le chiffrement de la phrase mnémonique, vide si aucune This address is a subaddress which cannot be used here. Cette adresse est une sous-adresse qui ne peut pas être utilisée ici. Error: expected M/N, but got: Erreur : M/N attendu, mais lu : Error: expected N > 1 and N <= M, but got: Erreur : N > 1 et N <= M attendu, mais lu : Error: M/N is currently unsupported. Erreur : M/N n'est actuellement pas supporté. Generating master wallet from %u of %u multisig wallet keys Génération du portefeuille principal à partir de %u de %u clés de portefeuille multisig failed to parse secret view key échec de l'analyse de la clé secrète d'audit failed to verify secret view key échec de la vérification de la clé secrète d'audit Secret spend key (%u of %u): Clé secrète de dépense (%u de %u) : Error: M/N is currently unsupported Erreur : M/N n'est actuellement pas supporté Restore height Hauteur de restauration Still apply restore height? (Y/Yes/N/No): Appliquer la hauteur de restauration quand même ? (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : Warning: using an untrusted daemon at %s, privacy will be lessened Attention : en n'utilisant %s qui n'est pas un démon de confiance, la confidentialité sera réduite Daemon either is not started or wrong port was passed. Please make sure daemon is running or change the daemon address using the 'set_daemon' command. Le démon n'est pas lancé ou un mauvais port a été fourni. Veuillez vous assurer que le démon fonctionne ou changez l'adresse de démon avec la commande 'set_daemon'. Your wallet has been generated! To start synchronizing with the daemon, use the "refresh" command. Use the "help" command to see the list of available commands. Use "help <command>" to see a command's documentation. Always use the "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your current session's state. Otherwise, you might need to synchronize your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case). Votre portefeuille a été généré ! Pour commencer la synchronisation avec le démon, utilisez la commande "refresh". Utilisez la commande "help" pour voir la liste des commandes disponibles. Utilisez "help <commande>" pour voir la documentation d'une commande. Utilisez toujours la commande "exit" pour fermer monero-wallet-cli pour sauvegarder l'état de votre session. Sinon, vous pourriez avoir besoin de synchroniser votre portefeuille à nouveau (mais les clés de votre portefeuille ne risquent rien). failed to generate new mutlisig wallet échec de la génération du nouveau portefeuille multisig Generated new %u/%u multisig wallet: Nouveau portefeuille multisig %u/%u généré : Opened %u/%u multisig wallet%s Portefeuille multisig %u/%u ouvert%s Use "help <command>" to see a command's documentation. Utilisez "help <commande>" pour voir la documentation d'une commande. wallet is multisig and cannot save a watch-only version c'est un portefeuille multisig et il ne peut pas sauvegarder une version d'audit missing daemon URL argument URL du démon manquante en argument Unexpected array length - Exited simple_wallet::set_daemon() Taille de tableau inattendue - Sortie de simple_wallet::set_daemon() This does not seem to be a valid daemon URL. Ceci semble ne pas être une URL de démon valide. txid ID transaction idx index (Some owned outputs have partial key images - import_multisig_info needed) (Certaines sorties ont des images de clé partielles - import_multisig_info requis) Currently selected account: [ Compte actuellement sélectionné : [ ] ] Tag: Mot clé : (No tag assigned) (Pas de mot clé assigné) Balance per address: Solde par adresse : Address Adresse Balance Solde Unlocked balance Solde débloqué Outputs Sorties Label Étiquette %8u %6s %21s %21s %7u %21s %8u %6s %21s %21s %7u %21s usage: balance [detail] usage : balance [detail] usage: incoming_transfers [available|unavailable] [verbose] [index=<N>] usage: incoming_transfers [available|unavailable] [verbose] [index=<N>] spent dépensé global index index global tx id ID de transaction addr index index adresse No incoming transfers Aucun transfert entrant No incoming available transfers Aucun transfert entrant disponible No incoming unavailable transfers Aucun transfert entrant non disponible expected at least one payment ID au moins un ID de paiement attendu payment paiement transaction transaction height hauteur unlock time durée de déverrouillage No payments with id Aucun paiement avec l'ID failed to get blockchain height: échec de la récupération de la hauteur de la chaîne de blocs : failed to connect to the daemon échec de la connexion au démon Transaction %llu/%llu: txid=%s Transaction %llu/%llu : ID=%s Input %llu/%llu: amount=%s Entrée %llu/%llu : montant=%s failed to get output: échec de la récupération de la sortie : output key's originating block height shouldn't be higher than the blockchain height la hauteur du bloc d'origine de la clé de la sortie ne devrait pas être supérieure à celle de la chaîne de blocs Originating block heights: Hauteurs des blocs d'origine : | | | | Warning: Some input keys being spent are from Attention : Certaines clés d'entrées étant dépensées sont issues de , which can break the anonymity of ring signature. Make sure this is intentional! , ce qui peut casser l'anonymat du cercle de signature. Assurez-vous que c'est intentionnel ! Ring size must not be 0 La taille de cercle ne doit pas être 0 ring size %u is too small, minimum is %u la taille de cercle %u est trop petite, le minimum est %u wrong number of arguments mauvais nombre d'arguments No payment id is included with this transaction. Is this okay? (Y/Yes/N/No): Aucun ID de paiement n'est inclus dans cette transaction. Est-ce correct ? (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : No outputs found, or daemon is not ready Aucune sortie trouvée, ou le démon n'est pas prêt Transaction successfully saved to Transaction sauvegardée avec succès dans , txid , ID transaction Failed to save transaction to Échec de la sauvegarde de la transaction dans Sweeping %s in %llu transactions for a total fee of %s. Is this okay? (Y/Yes/N/No): Balayage de %s dans %llu transactions pour des frais totaux de %s. Est-ce correct ? (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : Sweeping %s for a total fee of %s. Is this okay? (Y/Yes/N/No): Balayage de %s pour des frais totaux de %s. Est-ce correct ? (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : Donating Don de This is a watch only wallet Ceci est un portefeuille d'audit usage: show_transfer <txid> usage : show_transfer <ID_de_transaction> Double spend seen on the network: this transaction may or may not end up being mined Double dépense détectée sur le réseau : cette transaction sera peut-être invalidée Transaction ID not found ID de transaction non trouvé true vrai failed to parse refresh type échec de l'analyse du type de rafraîchissement wallet is watch-only and has no seed c'est un portefeuille d'audit et il n'a pas de phrase mnémonique wallet is non-deterministic and has no seed c'est un portefeuille non déterministe et il n'a pas de phrase mnémonique wallet is watch-only and cannot transfer c'est un portefeuille d'audit et il ne peut pas transférer could not change default priority échec du changement de la priorité par défaut full (slowest, no assumptions); optimize-coinbase (fast, assumes the whole coinbase is paid to a single address); no-coinbase (fastest, assumes we receive no coinbase transaction), default (same as optimize-coinbase) full (le plus lent, aucune supposition); optimize-coinbase (rapide, suppose que la récompense de bloc est payée à une unique adresse); no-coinbase (le plus rapide, suppose que l'on ne reçoit aucune récompense de bloc), default (comme optimize-coinbase) monero, millinero, micronero, nanonero, piconero monero, millinero, micronero, nanonero, piconero Wallet name not valid. Please try again or use Ctrl-C to quit. Nom de portefeuille non valide. Veuillez réessayer ou utilisez Ctrl-C pour quitter. Wallet and key files found, loading... Fichier portefeuille et fichier de clés trouvés, chargement... Key file found but not wallet file. Regenerating... Fichier de clés trouvé mais pas le fichier portefeuille. Régénération... Key file not found. Failed to open wallet: Fichier de clés non trouvé. Échec de l'ouverture du portefeuille : Generating new wallet... Génération du nouveau portefeuille... Electrum-style word list failed verification Échec de la vérification de la liste de mots de style Electrum No data supplied, cancelled Pas de données fournies, annulation failed to parse address échec de l'analyse de l'adresse failed to parse view key secret key échec de l'analyse de la clé secrète d'audit failed to verify view key secret key échec de la vérification de la clé secrète d'audit view key does not match standard address la clé d'audit ne correspond pas à l'adresse standard account creation failed échec de la création du compte failed to parse spend key secret key échec de l'analyse de la clé secrète de dépense failed to verify spend key secret key échec de la vérification de la clé secrète de dépense spend key does not match standard address la clé de dépense ne correspond pas à l'adresse standard failed to open account échec de l'ouverture du compte wallet is null portefeuille est nul invalid language choice entered. Please try again. choix de langue passé invalide. Veuillez réessayer. View key: Clé d'audit : You may want to remove the file "%s" and try again Vous pourriez vouloir supprimer le fichier "%s" et réessayer failed to deinitialize wallet échec de la désinitialisation du portefeuille this command requires a trusted daemon. Enable with --trusted-daemon cette commande requiert un démon de confiance. Activer avec --trusted-daemon blockchain can't be saved: la chaîne de blocs ne peut pas être sauvegardée : daemon is busy. Please try again later. le démon est occupé. Veuillez réessayer plus tard. no connection to daemon. Please make sure daemon is running. pas de connexion au démon. Veuillez vous assurer que le démon fonctionne. refresh error: erreur du rafraîchissement : Balance: Solde : pubkey clé publique key image image de clé unlocked déverrouillé ringct ringct T V F F locked vérrouillé RingCT RingCT - - payment ID has invalid format, expected 16 or 64 character hex string: format d'identifiant de paiement invalide, 16 ou 64 caractères hexadécimaux attendus : failed to get spent status échec de la récupération du statut de dépense the same transaction la même transaction blocks that are temporally very close blocs très proches dans le temps Locked blocks too high, max 1000000 (˜4 yrs) Nombre de blocs verrou trop élévé, 1000000 max (˜4 ans) Good signature Bonne signature Bad signature Mauvaise signature usage: integrated_address [payment ID] usage : integrated_address [ID paiement] Standard address: Adresse standard : failed to parse payment ID or address échec de l'analyse de l'ID de paiement ou de l'adresse usage: address_book [(add (<address> [pid <long or short payment id>])|<integrated address> [<description possibly with whitespaces>])|(delete <index>)] usage : address_book [(add (<adresse> [pid <ID de paiement long ou court>])|<adresse integrée> [<description avec des espaces possible>])|(delete <index>)] failed to parse payment ID échec de l'analyse de l'ID de paiement failed to parse index échec de l'analyse de l'index Address book is empty. Le carnet d'adresses est vide. Index: Index : Address: Adresse : Payment ID: ID de paiement : Description: Description : usage: set_tx_note [txid] free text note usage : set_tx_note [ID transaction] note de texte libre usage: get_tx_note [txid] usage : get_tx_note [ID transaction] usage: sign <filename> usage : sign <fichier> wallet is watch-only and cannot sign c'est un portefeuille d'audit et il ne peut pas signer failed to read file échec de la lecture du fichier usage: check_tx_proof <txid> <address> <signature_file> [<message>] usage : check_tx_proof <ID_transaction> <adresse> <fichier_signature> [<message>] failed to load signature file échec du chargement du fichier signature usage: get_spend_proof <txid> [<message>] usage : get_spend_proof <ID_transaction> [<message>] wallet is watch-only and cannot generate the proof c'est un portefeuille d'audit et il ne peut générer de preuve usage: check_spend_proof <txid> <signature_file> [<message>] usage : check_spend_proof <ID_transaction> <fichier_signature> [<message>] usage: get_reserve_proof (all|<amount>) [<message>] usage : get_reserve_proof (all|<montant>) [<message>] The reserve proof can be generated only by a full wallet La preuve de réserve ne peut être généré que par un portefeuille complet usage: check_reserve_proof <address> <signature_file> [<message>] usage : check_reserve_proof <adresse> <fichier_signature> [<message>] Address must not be a subaddress L'adresse ne doit pas être une sous-adresse Good signature -- total: %s, spent: %s, unspent: %s Bonne signature -- total : %s, dépensé : %s, non dépensé : %s usage: show_transfers [in|out|all|pending|failed] [index=<N1>[,<N2>,...]] [<min_height> [<max_height>]] usage : show_transfers [in|out|all|pending|failed] [index=<N1>[,<N2>,...]] [<hauteur_min> [<hauteur_max>]] [Double spend seen on the network: this transaction may or may not end up being mined] [Double dépense détectée sur le réseau : cette transaction sera peut-être invalidée] usage: unspent_outputs [index=<N1>[,<N2>,...]] [<min_amount> [<max_amount>]] usage : unspent_outputs [index=<N1>[,<N2>,...]] [<montant_min> [<montant_max>]] There is no unspent output in the specified address Il n'y a pas de sortie non dépensée pour l'adresse spécifiée (no daemon) (pas de démon) (out of sync) (désynchronisé) (Untitled account) (compte sans nom) failed to parse index: échec de l'analyse de l'index : specify an index between 0 and specifiez un index entre 0 et usage: account account new <label text with white spaces allowed> account switch <index> account label <index> <label text with white spaces allowed> account tag <tag_name> <account_index_1> [<account_index_2> ...] account untag <account_index_1> [<account_index_2> ...] account tag_description <tag_name> <description> usage : account account new <texte étiquette avec espaces autorisés> account switch <index> account label <index> <texte étiquette avec espaces autorisés> account tag <mot_clé> <index_compte_1> [<index_compte_2> ...] account untag <index_compte_1> [<index_compte_2> ...] account tag_description <mot_clé> <description> Grand total: Balance: Somme finale : Solde : , unlocked balance: , solde débloqué : Untagged accounts: Comptes sans mot clé : Tag %s is unregistered. Le mot clé %s n'est pas enregistré. Accounts with tag: Comptes avec mot clé : Tag's description: Description du mot clé : Account Compte %c%8u %6s %21s %21s %21s %c%8u %6s %21s %21s %21s ---------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------- %15s %21s %21s %15s %21s %21s Primary address Adresse primaire (used) (utilisé) (Untitled address) (adresse sans nom) <index_min> is already out of bound <index_min> est déjà hors limite <index_max> exceeds the bound <index_max> excède la limite usage: address [ new <label text with white spaces allowed> | all | <index_min> [<index_max>] | label <index> <label text with white spaces allowed> ] usage : address [ new <texte étiquette avec espaces autorisés> | all | <index_min> [<index_max>] | label <index> <texte étiquette avec espaces autorisés>] Integrated addresses can only be created for account 0 Les adresses intégrées ne peuvent être créées que pour le compte 0 Integrated address: %s, payment ID: %s Adresse intégrée : %s, ID de paiement : %s Subaddress: Sous-adresse : usage: get_description usage : get_description no description found pas de description trouvée description found: description trouvée : Filename: Fichier : Watch only Audit %u/%u multisig%s Multisig %u/%u%s Normal Normal Type: Type : Testnet: Testnet : Yes Oui No Non This wallet is multisig and cannot sign C'est un portefeuille multisig et il ne peut pas signer usage: verify <filename> <address> <signature> usage : verify <fichier> <adresse> <signature> Bad signature from Mauvaise signature de Good signature from Bonne signature de usage: export_key_images <filename> usage : export_key_images <fichier> wallet is watch-only and cannot export key images c'est un portefeuille d'audit et il ne peut pas exporter les images de clé failed to save file échec de l'enregistrement du fichier Signed key images exported to Images de clé signées exportées vers usage: import_key_images <filename> usage : import_key_images <fichier> usage: export_outputs <filename> usage : export_outputs <fichier> Outputs exported to Sorties exportées vers usage: import_outputs <filename> usage : import_outputs <fichier> amount is wrong: montant erroné : expected number from 0 to attend un nombre de 0 à Sweeping Balayage de Money successfully sent, transaction: Fonds envoyés avec succès, transaction : Change goes to more than one address La monnaie rendue va à plus d'une adresse %s change to %s %s de monnaie rendue à %s no change sans monnaie rendue Transaction successfully signed to file Transaction signée avec succès dans le fichier usage: get_tx_key <txid> usage : get_tx_key <ID transaction> failed to parse txid échec de l'analyse de l'ID de transaction Tx key: Clé de transaction : no tx keys found for this txid aucune clé de transaction trouvée pour cet ID de transaction usage: get_tx_proof <txid> <address> [<message>] usage : get_tx_proof <ID_transaction> <adresse> [<message>] signature file saved to: fichier signature sauvegardé dans : failed to save signature file échec de la sauvegarde du fichier signature usage: check_tx_key <txid> <txkey> <address> usage : check_tx_key <ID transaction> <clé transaction> <adresse> failed to parse tx key échec de l'analyse de la clé de transaction error: erreur : received a reçu in txid dans la transaction received nothing in txid n'a rien reçu dans la transaction WARNING: this transaction is not yet included in the blockchain! ATTENTION : cette transaction n'est pas encore inclue dans la chaîne de blocs ! This transaction has %u confirmations Cette transaction a %u confirmations WARNING: failed to determine number of confirmations! ATTENTION : échec de la détermination du nombre de confirmations ! bad min_height parameter: mauvais paramètre hauteur_minimum : bad max_height parameter: mauvais paramètre hauteur_maximum : in reçu out payé failed échoué pending en attente <min_amount> should be smaller than <max_amount> <montant_minimum> doit être inférieur à <montant_maximum> Amount: Montant : , number of keys: , nombre de clés : Min block height: Hauteur de bloc minimum : Max block height: Hauteur de bloc maximum : Min amount found: Montant minimum trouvé : Max amount found: Montant maximum trouvé : Total count: Compte total : Bin size: Taille de classe : Outputs per *: Sorties par * : count ^ compte ^ | | + + +--> block height +--> hauteur de bloc ^ ^ ^ ^ wallet portefeuille Random payment ID: ID de paiement aléatoire : Matching integrated address: Adresse intégrée correspondante : genms Base filename (-1, -2, etc suffixes will be appended as needed) Nom de fichier de base (des suffixes -1, -2 etc seront ajoutés si nécessaire) Give threshold and participants at once as M/N Indiquer le seuil et les participants sous la forme M/N How many participants wil share parts of the multisig wallet Combien de participants partageront des parts du portefeuille multisig How many signers are required to sign a valid transaction Combien de signataires sont requis pour signer une transaction valide Create testnet multisig wallets Créer un portefeuille multisig testnet Generating %u %u/%u multisig wallets Génération de %u portefeuilles multisig %u/%u Error verifying multisig extra info Erreur de vérification des infos multisig supplémentaires Error finalizing multisig Erreur de finalisation multisig Generated multisig wallets for address Portefeuilles multisig générés pour l'adresse Error creating multisig wallets: Erreur de création des portefeuilles multisig : This program generates a set of multisig wallets - use this simpler scheme only if all the participants trust each other Ce programme génère un ensemble de portefeuilles multisig - n'utilisez cette méthode plus simple que si tous les participants se font confiance Error: expected N/M, but got: Erreur : N/M attendu, mais lu : Error: either --scheme or both of --threshold and --participants may be given Erreur : soit --scheme soit --threshold et --participants doivent être indiqués Error: expected N > 1 and N <= M, but got N==%u and M==%d Erreur : N > 1 et N <= M attendu, mais lu N==%u et M==%d Error: --filename-base is required Erreur : --filename-base est requis Error: unsupported scheme: only N/N and N-1/N are supported Erreur : schéma non supporté : seuls N/N et N-1/N sont supportés sw Generate new wallet and save it to <arg> Générer un nouveau portefeuille et le sauvegarder dans <arg> Generate incoming-only wallet from view key Générer un portefeuille d'audit à partir d'une clé d'audit Generate deterministic wallet from spend key Générer un portefeuille déterministe à partir d'une clé de dépense Generate wallet from private keys Générer un portefeuille à partir de clés privées Generate a master wallet from multisig wallet keys Générer un portefeuille principal à partir de clés de portefeuille multisig Language for mnemonic Langue de la phrase mnémonique Specify Electrum seed for wallet recovery/creation Spécifier la phrase mnémonique Electrum pour la récupération/création d'un portefeuille Recover wallet using Electrum-style mnemonic seed Récupérer un portefeuille en utilisant une phrase mnémonique de style Electrum Recover multisig wallet using Electrum-style mnemonic seed Récupérer un portefeuille multisig en utilisant une phrase mnémonique de style Electrum Generate non-deterministic view and spend keys Générer des clés d'audit et de dépense non déterministes Enable commands which rely on a trusted daemon Activer les commandes qui dépendent d'un démon de confiance Allow communicating with a daemon that uses a different RPC version Autoriser la communication avec un démon utilisant une version de RPC différente Restore from specific blockchain height Restaurer à partir d'une hauteur de bloc spécifique The newly created transaction will not be relayed to the monero network La transaction nouvellement créée ne sera pas transmise au réseau monero daemon is busy. Please try again later. le démon est occupé. Veuillez réessayer plus tard. possibly lost connection to daemon connexion avec le démon peut-être perdue Error: Erreur : This is the command line monero wallet. It needs to connect to a monero daemon to work correctly. Ceci est le portefeuille monero en ligne de commande. Il a besoin de se connecter à un démon monero pour fonctionner correctement. Failed to initialize wallet Échec de l'initialisation du portefeuille tools::wallet2 Use daemon instance at <host>:<port> Utiliser l'instance de démon située à <hôte>:<port> Use daemon instance at host <arg> instead of localhost Utiliser l'instance de démon située à l'hôte <arg> au lieu de localhost Wallet password file Fichier mot de passe du portefeuille Use daemon instance at port <arg> instead of 18081 Utiliser l'instance de démon située au port <arg> au lieu de 18081 For testnet. Daemon must also be launched with --testnet flag Pour testnet, le démon doit aussi être lancé avec l'option --testnet Restricts to view-only commands Restreindre aux commandes en lecture-seule can't specify daemon host or port more than once impossible de spécifier l'hôte ou le port du démon plus d'une fois can't specify more than one of --password and --password-file impossible de spécifier plus d'une option parmis --password et --password-file the password file specified could not be read le fichier mot de passe spécifié n'a pas pu être lu Failed to load file Échec du chargement du fichier Wallet password (escape/quote as needed) Mot de passe du portefeuille (échapper/citer si nécessaire) Specify username[:password] for daemon RPC client Spécifier le nom_utilisateur:[mot_de_passe] pour le client RPC du démon no password specified; use --prompt-for-password to prompt for a password pas de mot de passe spécifié; utilisez --prompt-for-password pour demander un mot de passe Failed to parse JSON Échec de l'analyse JSON Version %u too new, we can only grok up to %u Version %u trop récente, on comprend au mieux %u failed to parse view key secret key échec de l'analyse de la clé secrète d'audit failed to verify view key secret key échec de la vérification de la clé secrète d'audit failed to parse spend key secret key échec de l'analyse de la clé secrète de dépense failed to verify spend key secret key échec de la vérification de la clé secrète de dépense Electrum-style word list failed verification Échec de la vérification de la liste de mots de style Electrum At least one of Electrum-style word list and private view key and private spend key must be specified Il faut spécifier au moins une des options parmis la liste de mots de style Electrum, la clé privée d'audit et la clé privée de dépense Both Electrum-style word list and private key(s) specified Liste de mots de style Electrum et clé privée spécifiées en même temps invalid address adresse invalide view key does not match standard address la clé d'audit ne correspond pas à l'adresse standard spend key does not match standard address la clé de dépense ne correspond pas à l'adresse standard Cannot generate deprecated wallets from JSON Impossible de générer un portefeuille obsolète à partir de JSON failed to parse address: échec de l'analyse de l'adresse : Address must be specified in order to create watch-only wallet L'adresse doit être spécifiée afin de créer un portefeuille d'audit failed to generate new wallet: échec de la génération du nouveau portefeuille : Primary account Compte primaire No funds received in this tx. Aucun fonds n'a été reçu dans cette transaction. failed to read file échec de la lecture du fichier tools::wallet_rpc_server Daemon is local, assuming trusted Le démon est local, supposons qu'il est de confiance Failed to create directory Échec de la création du répertoire Failed to create directory %s: %s Échec de la création du répertoire %s : %s Cannot specify -- Impossible de spécifier -- and -- et -- Failed to create file Échec de la création du fichier . Check permissions or remove file . Vérifiez les permissions ou supprimez le fichier Error writing to file Erreur d'écriture dans le fichier RPC username/password is stored in file nom_utilisateur/mot_de_passe RPC sauvegardé dans le fichier Tag %s is unregistered. Le mot clé %s n'est pas enregistré. Transaction not possible. Available only %s, transaction amount %s = %s + %s (fee) Transaction impossible. Solde disponible : %s, montant de la transaction %s = %s + %s (frais) This is the RPC monero wallet. It needs to connect to a monero daemon to work correctly. Ceci est le portefeuille monero par RPC. Il a besoin de se connecter à un démon monero pour fonctionner correctement. Can't specify more than one of --wallet-file and --generate-from-json Impossible de spécifier plus d'une option parmis --wallet-file et --generate-from-json Must specify --wallet-file or --generate-from-json or --wallet-dir --wallet-file, --generate-from-json ou --wallet-dir doit être spécifié Loading wallet... Chargement du portefeuille... Saving wallet... Sauvegarde du portefeuille... Successfully saved Sauvegardé avec succès Successfully loaded Chargé avec succès Wallet initialization failed: Échec de l'initialisation du portefeuille : Failed to initialize wallet RPC server Échec de l'initialisation du serveur RPC du portefeuille Starting wallet RPC server Démarrage du serveur RPC du portefeuille Failed to run wallet: Échec du lancement du portefeuille : Stopped wallet RPC server Arrêt du serveur RPC du portefeuille Failed to save wallet: Échec de la sauvegarde du portefeuille : wallet_args Wallet options Options du portefeuille Generate wallet from JSON format file Générer un portefeuille à partir d'un fichier au format JSON Use wallet <arg> Utiliser le portefeuille <arg> Max number of threads to use for a parallel job Nombre maximum de threads à utiliser pour les travaux en parallèle Specify log file Spécifier le fichier journal Config file Fichier de configuration General options Options générales This is the command line monero wallet. It needs to connect to a monero daemon to work correctly. Ceci est le portefeuille monero en ligne de commande. Il a besoin de se connecter à un démon monero pour fonctionner correctement. Can't find config file Impossible de trouver le fichier de configuration Logging to: Journalisation dans : Logging to %s Journalisation dans %s Usage: Usage :