# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:23+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: summary #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1 #, no-wrap msgid "The Internet in which anonymous overlay networks are built upon" msgstr "Internet, na którym zbudowane są anonimowe sieci nakładkowe" #. type: YAML Front Matter: terms #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1 #, no-wrap msgid "[\"Clearnet\"]" msgstr "[\"Clearnet\", \"Clearnecie\", \"clearnetu\"]" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:7 # msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:8 #, no-wrap msgid "The Basics" msgstr "Podstawy" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:11 # msgid "When you use the Internet for things like news, email, social media, and even Monero, you are most likely using a clearnet connection. This means that *all* of your connections can be tracked, traced, and monitored by:" msgstr "Gdy używasz internetu do czytania wiadomości, sprawdzania e-maila, social media i nawet Monero, najprawdopodobniej używasz połączenia clearnet. Oznacza to, że *wszystkie* twoje połączenia mogą być śledzone i monitorowane przez:" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:13 # msgid "- your [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)" msgstr "- przez twojego [dostawcę usług internetowych](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:15 # msgid "- the website/service/person you're communicating with" msgstr "- stronę, serwis lub osobę, z którą się komunikujesz" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:17 # msgid "- possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable entity" msgstr "- ewentualnie podmiot [Sojuszu Pięciorga Oczu] (https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes)." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:19 # msgid "and even if you use [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) or similar (which *encrypts* your transmission), your route is not hidden nor is it anonymous, thus; it is in the *clear*." msgstr "I nawet jeśli korzystasz z [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) lub podobnego rozwiązania (które *szyfruje* twoją transmisję), twoja ścieżka nie jest ukryta ani anonimowa. Stąd, jest ona *jasna*." #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:20 #, no-wrap msgid "In-depth information" msgstr "Szczegółowe informacje" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:23 # msgid "Since a traditional [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) cannot save you from clearnet (as you are still using *clearnet* (though you are more proxied than without a VPN)), you should use an *anonymous overlay network* to avoid using clearnet directly:" msgstr "Ponieważ tradycyjna [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) nie uchroni cię od clearnetu (bo nadal używasz *clearnetu*, mimo że za pewnego rodzaju pośrednictwem), powinieneś korzystać z *anonimowej sieci nakładkowej*, aby uniknąć clearnetu:" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:25 # msgid "- Java-I2P" msgstr "- Java-I2P" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:27 # msgid "- [Tor](https://torproject.org/)" msgstr "- [Tor](https://torproject.org/)" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:29 # msgid "These technologies protect you from clearnet by building an anonymous network **over** clearnet to keep your transmissions both encrypted **and** anonymous." msgstr "Powyższe technologie chronią przed clearnetem poprzez tworzenie anonimowej sieci **ponad** clearnetem, aby twoje transmisje były zaszyfrowane **i** anonimowe." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:30 # msgid "Here is an accurate, [interactive diagram](https://www.eff.org/pages/tor-and-https) provided by the [EFF](https://www.eff.org/) which describes *clearnet* as it relates to **Tor**. The concept also (somewhat) applies to I2P in terms of anonymity with the exception that your traffic never need to leave the I2P network" msgstr "Tutaj znajdziesz dokładny, [interaktywny diagram](https://www.eff.org/pages/tor-and-https) stworzony przez [EFF](https://www.eff.org/), który opisuje *clearnet* w porównaniu z siecią **Tor**. Pojęcie to odnosi się po części do sieci @Kovri i I2P pod względem anonimowości, z poniższymi różnicami twoje obciążenie nigdy nie musi opuszczać sieć I2P"