# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-24 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-28 18:33+0000\n" "Last-Translator: v1docq47 \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:2 msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "" "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:4 msgid "### Purpose and Warning" msgstr "### Цель и предупреждение" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:6 msgid "" "Most people don't need this. To use Monero, just start the software and it " "will synchronize itself with the peer-to-peer network. Normally, this is " "much faster than downloading and importing the blockchain as detailed in " "this guide. This is because you'll be downloading from many peers instead of " "just a single server, and the Monero @daemon will verify each block as it's " "received, instead of verifying separately after downloading." msgstr "" "Большинству пользователей этого не требуется. Чтобы пользоваться Monero " "достаточно запустить программное обеспечение и оно само синхронизируется с " "одноранговой сетью. Как правило, это происходит гораздо быстрее, чем " "скачивание и импорт блокчейна, что подробно описано в данном руководстве. " "Это действительно так, поскольку скачивание происходит со множества " "одноранговых узлов, а не с одного отдельно взятого сервера, а @демон Monero " "проверяет каждый блок по мере их получения, а не верифицирует их отдельно " "после скачивания." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:8 msgid "" "This option is mostly useful for development, or possibly if some unusual " "problem is preventing you from syncing the normal way." msgstr "" "Эта опция по большей части полезна с точки зрения разработки или же в том " "случае, если что-то мешает вам синхронизироваться обычным способом." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:10 #, no-wrap msgid "" "**Never** use the dangerous unverified import option, it is strictly for " "experts only. Especially, don't use it with any blockchain you download from " "the Internet, including the official site. It is only safe to use if a) you " "are importing a file that you exported locally, yourself *and* b) you are " "absolutely sure it was already fully and properly verified before " "exporting.\n" msgstr "" "**Никогда** не используйте опцией импорта не верифицированных данных, так " "как она предназначена исключительно для экспертов. Особенно, не следует ею " "пользоваться в том случае, если вы скачиваете какой-нибудь блокчейн из " "интернета, включая официальный сайт. Эта опция безопасна в двух случаях: a) " "если вы импортируете файл, который экспортировали локально, самостоятельно, " "*и* b) вы абсолютно уверены в том, что он был полностью и надлежащим образом " "верифицирован перед тем, как его экспортировали.\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:12 msgid "### Step 1" msgstr "### Шаг 1" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:14 msgid "" "Download the Current bootstrap from " "https://downloads.getmonero.org/blockchain.raw; you can skip this step if " "you are importing the blockchain from another source." msgstr "" "Скачайте актуальный Bootstrap (фреймворк) с https://downloads.getmonero.org/" "blockchain.raw. Этот шаг можно пропустить, если вы импортируете блокчейн из " "другого источника." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:16 msgid "### Step 2" msgstr "### Шаг 2" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:18 msgid "Find the path where the Monero software is installed. For example mine is:" msgstr "" "Найдите директорию, в которую было установлено программное обеспечение " "Monero. В моём случае, например, это была следующая директория:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:20 msgid "`D:\\monero-gui-0.10.3.1`" msgstr "`D:\\monero-gui-0.10.3.1`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:22 msgid "" "Your path may be different depending on where you decided to install the " "Monero software, and what version of the software you have." msgstr "" "Путь может быть и другим, в зависимости от того, где вы решите установить " "программное обеспечение Monero, а также версии этого программного " "обеспечения." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:24 msgid "### Step 3" msgstr "### Шаг 3" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:26 msgid "Find the path of your downloaded blockchain for example mine was:" msgstr "" "Найдите директорию, в которую был скачан блокчейн. В моём случае, например, " "директория была следующей:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:28 msgid "`C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`" msgstr "`C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:30 msgid "" "Yours might be different depending on where you chose to save the downloaded " "blockchain." msgstr "" "Вы можете выбрать и другую директорию в зависимости от того, куда вы решите " "сохранить скачанный блокчейн." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:32 msgid "### Step 4" msgstr "### Шаг 4" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:34 msgid "" "Open a Command Prompt window. You can do this by pressing the Windows key + " "R, and then typing in the popup box `CMD` and pressing Enter." msgstr "" "Откройте окно командной строки. Это можно сделать нажатием клавиш Windows + " "R с последующим вводом `CMD` во всплывающее окно и нажатием клавиши Enter." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:36 msgid "### Step 5" msgstr "### Шаг 5" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:38 msgid "" "Now you need to navigate using the CMD window to the path of your Monero " "software. You can do this by typing:" msgstr "" "Теперь при помощи окна командной строки необходимо перейти в директорию, где " "установлено ваше программное обеспечение Monero. Для этого необходимо ввести:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:40 msgid "`cd C:\\YOUR\\MONERO\\PATH\\HERE`" msgstr "`cd C:\\ПУТЬ\\К\\КАТАЛОГУ\\MONERO`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:42 msgid "It should look something like:" msgstr "Путь будет выглядеть примерно так:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:44 msgid "`cd D:\\monero-gui-0.10.3.1`" msgstr "`cd D:\\monero-gui-0.10.3.1`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:46 msgid "" "If your Monero software is on another drive you can use `DriveLetter:` for " "example if your Monero software was on your D drive then before using the cd " "command you would do `D:`" msgstr "" "Если ваше программное обеспечение Monero установлено на другом диске, вы " "можете воспользоваться `DriveLetter:` , например, если оно находится на " "диске D. И тогда перед использованием команды cd необходимо указать `D:`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:48 msgid "### Step 6" msgstr "### Шаг 6" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:50 msgid "Now type in your command prompt window:" msgstr "Теперь необходимо ввести в окно командной строки следующее:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:52 msgid "" "`monero-blockchain-import --input-file " "C:\\YOUR\\BLOCKCHAIN\\FILE\\PATH\\HERE`" msgstr "" "`monero-blockchain-import --input-file C:\\ПУТЬ\\К\\ЗАГРУЖЕННОМУ\\ФАЙЛУ" "\\БЛОКЧЕЙНА`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:54 msgid "For example I would type :" msgstr "Я бы, например, написал:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:56 msgid "" "`monero-blockchain-import --input-file " "C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`" msgstr "" "`monero-blockchain-import --input-file C:\\Users\\KeeJef\\Downloads" "\\blockchain.raw`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:58 msgid "### Step 7" msgstr "### Шаг 7" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:59 msgid "" "After the the blockchain has finished syncing up you can open your Monero " "wallet normally. Your downloaded blockchain.raw can be deleted." msgstr "" "После того, как синхронизация блокчейна будет завершена, вы сможете открыть " "свой кошелёк в обычном режиме. Скачанный файл blockchain.raw можно удалить."