# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-02 08:42+0000\n" "Last-Translator: netrik182 \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt-br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2 msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "" "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4 msgid "### Prove payments" msgstr "### Provando pagamentos" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6 msgid "" "When you send money to a party who then disputes the payment was made, you " "need to be able to prove the payment was made." msgstr "" "Se você enviou dinheiro para alguém, e essa pessoa precisa que você confirme " "para ela que o pagamento foi feito, você precisa ser capaz de provar isso." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9 msgid "" "With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where " "the origin and destination addresses are shown, along with the amount " "transacted." msgstr "" "No Bitcoin, para comprovar uma transação, normalmente se envia o ID da " "transação, que, ao ser pesquisado na blockchain, informará quais os " "endereços de origem e de destino, assim como a quantia transacionada." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12 msgid "" "Monero, however, is private: that information is not available publicly on " "the blockchain. The steps are therefore a bit more involved." msgstr "" "O Monero, entretanto, é uma moeda privada: essas informações não estão " "disponíveis publicamente na blockchain. Em função disso, os passos " "necessários para comprovar a transação são um pouco mais complexos." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14 msgid "" "To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply " "Charlie three pieces of information:" msgstr "" "Para provar para Charlie que ela fez um pagamento para Bob, Alice precisa " "fornecer a Charlie três informações:" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18 msgid "" "- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with " "Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other " "CryptoNote currencies" msgstr "" "- o ID da transação, assim como é feito no Bitcoin - a chave da transação, " "que é uma chave usada pelo Monero e outras moedas que usam o protocolo " "CryptoNote - o endereço do Bob, assim como é feito no Bitcoin" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20 msgid "" "When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated " "just for this transaction." msgstr "" "Quando a Alice faz uma transação, uma chave de uso único é gerada " "automaticamente para cada transação." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22 #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62 msgid "#### CLI" msgstr "#### CLI" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24 msgid "" "Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old " "simplewallet):" msgstr "Alice pode requisitar a chave da transação (tx_key) na monero-wallet-cli:" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26 msgid "> get_tx_key TXID" msgstr "> get_tx_key ID_DA_TRANSAÇÃO" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29 msgid "" "Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID " "placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed." msgstr "" "A ID da transação deve ser inserida no lugar de ID_DA_TRANSAÇÃO. Se tudo der " "certo, a chave da transação será exibida." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31 msgid "" "Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save " "transaction keys. To double check:" msgstr "" "Note que isso só irá funcionar se a monero-wallet-cli estiver configurada " "para salvar as chaves de transação. Para verificar, digite:" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33 msgid "> set" msgstr "> set" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35 msgid "If it's set to 0, set it to 1:" msgstr "" "Se o salvamento das chaves de transação (store-tx-info) estiver configurado " "para 0 (desativado), então você terá que configurá-lo para 1 (ativado):" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37 msgid "> set store-tx-info 1" msgstr "> set store-tx-info 1" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39 #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73 msgid "#### GUI" msgstr "#### GUI" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41 msgid "" "Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her " "transaction detail:" msgstr "" "Alice pode abrir sua monero-wallet-gui e ir para a página Histórico para ver " "os detalhes da transação:" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43 msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)" msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46 msgid "" "Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each " "of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction " "key):" msgstr "" "Nesta página ela pode copiar o ID da transação e o endereço do Bob (endereço " "de destino), clicando em cada um deles. Então ela pode clicar em `P` para " "obter uma prova de pagamento (chave da transação):" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48 msgid "" "![Payment " "proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)" msgstr "" "![Payment " "proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50 #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83 #, no-wrap msgid "---\n" msgstr "---\n" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53 msgid "" "Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and " "Bob's address." msgstr "" "Agora Alice pode enviar para Charlie a ID da transação, a chave da transação " "e o endereço do Bob." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55 #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87 msgid "" "Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such " "transaction." msgstr "" "Nota: se várias transações forem feitas, o procedimento precisa ser repetido " "para cada transação." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57 msgid "### Check payments" msgstr "### Verificando pagamentos" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60 msgid "" "Charlie now received those three pieces of information, and wants to check " "Alice is telling the truth: on an up to date blockchain," msgstr "" "Agora que Charlie recebeu essas três informações, ele pode verificar se a " "Alice está falando a verdade: em uma blockchain atualizada," # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64 msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:" msgstr "Charlie digita na monero-wallet-cli:" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66 msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS" msgstr "> check_tx_key ID_DA_TRANSAÇÃO CHAVE_DA_TRANSAÇÃO ENDEREÇO" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69 msgid "" "The information supplied by Alice plugs neatly instead of the " "placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the " "transaction, and display how much this particular transaction sent to this " "address." msgstr "" "As informações que a Alice forneceu devem ser substituídas nos campos " "ID_DA_TRANSAÇÃO, CHAVE_DA_TRANSAÇÃO e ENDEREÇO. A monero-wallet-cli irá usar " "a chave da transação para decodificar a transação, exibindo quantos XMR essa " "transação enviou para o endereço." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71 #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86 msgid "" "Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really " "his - same as with Bitcoin." msgstr "" "Logicamente, Charlie deverá verificar com Bob se o endereço realmente é " "dele, assim como seria necessário com Bitcoin." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75 msgid "" "Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check " "page to fill the Check section with the informations provided by Alice:" msgstr "" "Charlie irá abrir sua monero-wallet-gui e ir até a página Avançado > " "Provar/Conferir, preenchendo a seção \"Verificar transação\" com as " "informações fornecidas pela Alice:" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77 msgid "" "![Check " "payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)" msgstr "" "![Check " "payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79 msgid "" "Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular " "transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction " "had:" msgstr "" "Ao clicar em Verificar, Charlie ficará sabendo quantos XMR essa transação " "enviou para este endereço e quantas confirmações a transação já teve:" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81 msgid "" "![Payment " "checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)" msgstr "" "![Payment " "checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"