# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31 09:35+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:2 # msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:4 # msgid "### Table of Content" msgstr "### Inhaltsverzeichnis" #. type: Bullet: '* ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9 #, markdown-text msgid "[Windows](#windows)" msgstr "[Windows](#windows)" #. type: Bullet: '* ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9 #, markdown-text msgid "[Mac OS X](#mac-os-x)" msgstr "[Mac OS X](#mac-os-x)" #. type: Bullet: '* ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9 #, markdown-text msgid "[Linux](#linux)" msgstr "[Linux](#linux)" #. type: Bullet: '* ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9 #, markdown-text msgid "[Final notes](#a-few-final-notes)" msgstr "[Schlussbemerkungen](#Schlussbemerkungen)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:11 # msgid "### Windows" msgstr "### Windows" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:13 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:57 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:109 # msgid "" "We first have to ensure that we're sufficiently prepared. This entails the " "following:" msgstr "" "Zunächst muss sichergestellt werden, dass wir ausreichend vorbereitet " "sind. Dazu gehören die folgenden Punkte:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:15 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:59 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:111 # msgid "" "- This guide assumes you have already initialized your Ledger wallet and " "thus generated a 24 word mnemonic seed." msgstr "" "- Diese Anleitung setzt voraus, dass du dein Ledger-Wallet bereits eröffnet " "und damit einen 24 Worte umfassenden mnemonischen Seed generiert hast." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:17 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:61 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:113 # msgid "" "- You need to run / use CLI v0.12.2.0, which can be found here." msgstr "" "- Du musst CLI v0.12.2.0 ausführen/nutzen. Dies findest du hier." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:19 # msgid "" "- You need to install the Ledger Monero app and configure your " "system. Instructions can be found " "[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) " "(sections 3.1.1 and 3.2.3 in particular). In addition, make sure to set the " "network to `Mainnet`" msgstr "" "- Du musst die Ledger-App von Monero installieren und dein System " "einrichten. Du findest Anleitungen dazu " "[hier](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) " "(speziell in den Abschnitten 3.1.1 und 3.2.3). Zusätzlich solltest du " "sicherstellen, dass das Netzwerk auf `Mainnet` festgelegt ist." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:21 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:67 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:117 # msgid "" "- Your Ledger needs to be plugged in and the Ledger Monero app should be " "running." msgstr "" "- Während die Ledger-App von Monero bereits läuft, muss nun dein Ledger " "angeschlossen werden." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:23 # msgid "" "- Either your @daemon (`monerod.exe`) should be running and preferably be " "fully synced or you should connect to a remote node." msgstr "" "- Es sollte entweder dein (vorzugsweise vollständig synchronisierter) " "Hintergrunddienst (`monerod.exe`) laufen oder eine Verbindung zu einem " "Remote-Node hergestellt werden." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:25 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:71 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:121 # msgid "Now that we're sufficiently prepared, let's start!" msgstr "Jetzt, da wir ausreichend vorbereitet sind, können wir beginnen!" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:27 # msgid "" "- Go to the directory / folder monerod.exe and monero-wallet-cli.exe are " "located." msgstr "" "- Gehe in das Verzeichnis oder in den Ordner, in welchem monerod.exe und " "monero-wallet-cli.exe abgespeichert sind." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:29 # msgid "" "- Open a new command prompt / powershell. This is done by first making sure " "your cursor isn't located on any of the files and subsequently doing SHIFT + " "right click. It will give you an option to \"Open command window here\". If " "you're using Windows 10 in latest version, it'll give you an option to " "\"open the PowerShell window here\"." msgstr "" "- Öffne eine neue Befehlszeile oder PowerShell. Dies kannst du tun, indem du " "zunächst sicherstellst, dass dein Cursor nicht auf einer der Dateien liegt, " "und dann mit der gedrückten Umschalttaste rechtsklickst. Dir wird nun die " "Option \"Befehlszeile hier öffnen\" angezeigt. Die letzte Version von " "Windows 10 bietet außerdem die Option \"PowerShell-Fenster hier öffnen\"." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:31 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:81 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:127 # msgid "- Now type:" msgstr "- Tippe nun Folgendes ein:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:33 # msgid "" "`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)" msgstr "" "`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:35 # msgid "" "`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)" msgstr "" "`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:37 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:85 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:131 # msgid "" "Note that is simply a placeholder for the actual wallet name. If you, for " "instance, want to name your wallet `MoneroWallet`, the command would be as " "follows:" msgstr "" "Beachte, dass `` schlicht der Platzhalter des tatsächlichen " "Namens deines Wallets ist. Wenn du dein Wallet beispielsweise `MoneroWallet` " "nennen möchtest, würde der Befehl folgendermaßen aussehen:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:39 # msgid "" "`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)" msgstr "" "`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:41 # msgid "" "`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)" msgstr "" "`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:43 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:135 # msgid "" "- The CLI will, after executing aforementioned command, prompt your for a " "password. Make sure to set a strong password and confirm it thereafter." msgstr "" "- Nachdem der vorige Befehl ausgeführt wurde, wird dich das CLI zur " "Passworteingabe auffordern. Stelle sicher, dass du ein starkes Passwort " "verwendest und dieses anschließend bestätigst." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:45 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:97 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:137 # msgid "" "- The Ledger will ask whether you want to export the private view key or " "not. First and foremost, your funds cannot be compromised with merely the " "private view key. Exporting the private view key enables the client (on the " "computer - Monero v0.12.2.0) to scan blocks looking for transactions that " "belong to your wallet / address. If this option is not utilized, the device " "(Ledger) will scan blocks, which will be significantly slower. There is, " "however, one caveat. That is, if your system gets compromised, the adversary " "will potentially be able to compromise your private view key as well, which " "is detrimental to privacy. This is virtually impossible when the private " "view key is not exported." msgstr "" "- Der Ledger wird dich nun fragen, ob du den privaten View-Key exportieren " "möchtest oder nicht. Zuallererst: Dein Guthaben kann nicht mit dem privaten " "View-Key allein gefährdet werden. Der Export des privaten View-Keys " "ermöglicht es dem Client (auf dem Computer - Monero v0.12.2.0), durch " "Scannen von Blöcken nach etwaigen, deinem Wallet oder deiner Adresse " "zugehörigen Transaktionen zu suchen. Wird diese Option nicht genutzt, scannt " "das Gerät (Ledger) die Blöcke, was deutlich langsamer sein wird. Es gibt " "jedoch einen Vorbehalt: Wird dein System gefährdet, ist der Gegner " "möglicherweise in der Lage, auch deinen privaten View-Key und damit deine " "Privatsphäre zu gefährden. Wenn der private View-Key nicht exportiert wird, " "ist ein Schaden nahezu unmöglich." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:47 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:99 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:139 # msgid "- You may have to hit confirm twice before it proceeds." msgstr "- Eventuell musst du zweimal bestätigen, bevor fortgefahren wird." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:49 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:101 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:141 # msgid "" "- Your Ledger Monero wallet will now be generated. Note that this may take " "up to 5-10 minutes. Furthermore, there will be no immediate feedback in the " "CLI nor on the Ledger." msgstr "" "- Die Erstellung deines Monero-Ledger-Wallets wird nun " "fertiggestellt. Beachte, dass dies fünf bis zehn Minuten dauern kann. Es " "wird außerdem keine direkte Rückmeldung, weder im CLI noch im Ledger, geben." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:51 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:103 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:143 # msgid "" "- `monero-wallet-cli` will start refreshing. Wait until it has fully " "refreshed." msgstr "" "- `monero-wallet-cli` startet nun den Aktualisierungsvorgang. Warte, bis " "dieser vollständig abgeschlossen wurde." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:53 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:145 # msgid "" "Congratulations, you can now use your Ledger Monero wallet in conjunction " "with the CLI." msgstr "" "Glückwunsch, du kannst dein Monero-Ledger-Wallet nun in Verbindung mit dem " "CLI verwenden!" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:55 # msgid "### Mac OS X" msgstr "### Mac OS X" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:63 # msgid "" "- You need to install the Ledger Monero app and configure your " "system. Instructions can be found " "[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) " "(sections 3.1.1 and 3.2.2 in particular). In addition, make sure to set the " "network to `Mainnet`" msgstr "" "- Du musst die Ledger-App von Monero installieren und dein System " "einrichten. Du findest Anleitungen dazu " "[hier](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) " "(speziell in den Abschnitten --1 und --2). Zusätzlich solltest du " "sicherstellen, dass das Netzwerk auf `Mainnet` festgelegt ist." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:65 # msgid "" "- Note that the instructions for system configuration (section 3.2.2) on Mac " "OS X are quite elaborate and can be perceived as slightly " "convoluted. Fortunately, tficharmers has created a guide " "[here](https://monero.stackexchange.com/questions/8438/how-do-i-make-my-macos-detect-my-ledger-nano-s-when-plugged-in) " "that you can use for assistance." msgstr "" "- Beachte, dass die Anleitungen der Systemkonfiguration (Abschnitt --2) für " "Mac OS X ziemlich ausführlich sind und etwas kompliziert erscheinen " "könnten. Glücklicherweise hat tficharmers eine " "[Anleitung](https://monero.stackexchange.com/questions/8438/how-do-i-make-my-macos-detect-my-ledger-nano-s-when-plugged-in) " "erstellt, die du begleitend verwenden kannst." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:69 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:119 # msgid "" "- Either your daemon (`monerod`) should be running and preferably be fully " "synced or you should connect to a remote node." msgstr "" "- Es sollte entweder dein (vorzugsweise vollständig synchronisierter) " "Hintergrunddienst (`monerod.exe`) laufen oder eine Verbindung zu einem " "Remote-Node hergestellt werden." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:73 # msgid "" "- Use Finder to browse to the directory / folder `monero-wallet-cli` (CLI " "v0.12.2.0) is located." msgstr "" "- Gehe via Finder in das Verzeichnis oder den Ordner, in dem " "`monero-wallet-cli` (CLI v0.12.2.0) eingespeichert ist." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:75 # msgid "- Go to your desktop." msgstr "- Gehe auf deinen Desktop." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:77 # msgid "" "- Open a new terminal (if don't know how to open a terminal, see " "[here](https://apple.stackexchange.com/a/256263))." msgstr "" "- Öffne ein neues Terminal (wenn du nicht weißt, wie man ein solches öffnet, " "schaue [hier](https://apple.stackexchange.com/a/256263))." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:79 # msgid "" "- Drag `monero-wallet-cli` in the terminal. It should add the full path to " "the terminal. Do not hit enter." msgstr "" "- Ziehe `monero-wallet-cli` ins Terminal. Dies sollte den gesamten Pfad zum " "Terminal hinzufügen. Drücke nicht auf Eingabe." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:83 # msgid "`--generate-from-device --subaddress-lookahead 3:200`" msgstr "`--generate-from-device --subaddress-lookahead 3:200`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:87 # msgid "`--generate-from-device MoneroWallet --subaddress-lookahead 3:200`" msgstr "`--generate-from-device MoneroWallet --subaddress-lookahead 3:200`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:89 # msgid "" "Note that aforementioned text will be appended to the path of " "`monero-wallet-cli`. Thus, before you hit enter, your terminal should look " "like:" msgstr "" "Beachte, dass der zuvor genannte Text dem Pfad des `monero-wallet-cli` " "angehängt wird. Bevor du also die Eingabetaste betätigst, sollte dein " "Terminal wie folgt aussehen:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:91 # msgid "" "`/full/path/to/monero-wallet-cli --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200`" msgstr "" "`/full/path/to/monero-wallet-cli --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:93 # msgid "Where the full path is, intuitively, the actual path on your Mac OS X." msgstr "" "Dieser gesamte Pfad ist, ganz intuitiv, der tatsächliche Pfad auf deinem Mac " "OS X." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:95 # msgid "" "- The CLI will, after executing aforementioned command, prompt you for a " "password. Make sure to set a strong password and confirm it thereafter." msgstr "" "- Nachdem der vorige Befehl ausgeführt wurde, wird dich das CLI zur Eingabe " "eines Passworts auffordern. Stelle sicher, dass du ein starkes Passwort " "verwendest und dieses anschließend bestätigst." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:105 # msgid "" "- Congratulations, you can now use your Ledger Monero wallet in conjunction " "with the CLI." msgstr "" "- Glückwunsch, du kannst dein Monero-Ledger-Wallet nun in Verbindung mit dem " "CLI verwenden!" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:107 # msgid "### Linux" msgstr "### Linux" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:115 # msgid "" "- You need to install the Ledger Monero app and configure your " "system. Instructions can be found " "[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) " "(sections 3.1.1 and 3.2.1 in particular). In addition, make sure to set the " "network to `Mainnet`" msgstr "" "- Du musst die Ledger-App von Monero installieren und dein System " "einrichten. Du findest Anleitungen dazu " "[hier](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) " "(speziell in den Abschnitten --1 und --1). Zusätzlich solltest du " "sicherstellen, dass das Netzwerk auf `Mainnet` festgelegt ist." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:123 # msgid "- Go to the directory / folder monero-wallet-cli and monerod are located." msgstr "" "- Gehe in das Verzeichnis oder den Ordner, in welchem monero-wallet-cli und " "Monerod eingespeichert sind." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:125 # msgid "- Open a new terminal" msgstr "- Öffne ein neues Terminal." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:129 # msgid "" "`./monero-wallet-cli --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200`" msgstr "" "`./monero-wallet-cli --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:133 # msgid "" "`./monero-wallet-cli --generate-from-device MoneroWallet " "--subaddress-lookahead 3:200`" msgstr "" "`./monero-wallet-cli --generate-from-device MoneroWallet " "--subaddress-lookahead 3:200`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:147 # msgid "### A few final notes" msgstr "### Schlussbemerkungen" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:149 # msgid "" "- We'd strongly advise to test the full process first. That is, send a small " "amount to the wallet and subsequently restore it (using aforementioned " "guide) to verify that you can recover the wallet. Note that, upon recreating " "/ restoring the wallet, you ought to append the `--restore-height` flag " "(with a block height before the height of your first transaction to the " "wallet) to the command in step 3 (Windows), step 5 (Mac OS X), or step 3 " "(Linux). More information about the restore height and how to approximate it " "can be found " "[here](https://monero.stackexchange.com/questions/7581/what-is-the-relevance-of-the-restore-height)." msgstr "" "- Wir empfehlen dringlichst, den gesamten Prozess zunächst zu testen. Dies " "kannst du machen, indem du einen kleinen Betrag an dein Wallet schickst und " "es daraufhin (unter Verwendung der vorliegenden Anleitung) " "wiederherstellst. Dadurch überprüfst du, ob die Wiederherstellung deines " "Wallet tatsächlich funktioniert. Beachte, dass du bei der " "Neuerstellung/Wiederherstellung des Wallets das `--restore-height`-Flag (mit " "einer Blockhöhe vor deiner ersten Transaktion auf das Wallet) in Schritt 3 " "(Windows, Linux) oder Schritt 5 (Mac OS X) anhängen solltest. Weitere " "Informationen bezüglich der Wiederherstellungshöhe und der Annäherung an " "diese finden sich " "[hier](https://monero.stackexchange.com/questions/7581/what-is-the-relevance-of-the-restore-height)." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:151 # msgid "" "- If you use a remote node, append the `--daemon-address host:port` flag to " "the command in step 3 (Windows), step 5 (Mac OS X), or step 3 (Linux)." msgstr "" "- Wenn du einen Remote-Node verwendest, hänge das `--daemon-address " "host:port`-Flag an den Befehl in Schritt 3 (Windows, Linux) oder Schritt 5 " "(Mac OS X) an." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:153 # msgid "" "- If desired, you can manually tweak the `--subaddress-lookahead` value. The " "first value is the number of accounts and the second value is the number of " "subaddresses per account. Thus, if you, for instance, want to pregenerate 5 " "accounts with 100 subaddresses each, use `--subaddress-lookahead " "5:100`. Bear in mind that, the more subaddresses you pregenerate, the longer " "it takes for the Ledger to create your wallet." msgstr "" "- Sofern gewünscht, kannst du den`--subaddress-lookahead`-Wert " "justieren. Der erste Wert ist die Anzahl von Konten und der zweite die " "Anzahl von Subadressen je Konto. Wenn du also beispielsweise fünf Konten mit " "jeweils 100 Subadressen erstellen möchtest, nutzt du dazu " "`--subaddress-lookahead 5:100`. Denke daran, dass der Ledger durch die " "Generierung von mehr Subadressen auch entsprechend mehr Zeit benötigt, um " "dein Wallet zu erstellen." #. type: Bullet: '- ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159 #, markdown-text msgid "" "You only have to use the `--generate-from-device` flag once (i.e. upon " "wallet creation). Thereafter, you'd basically use it similar to how you " "normally use the CLI. That is:" msgstr "" "Du verwendest das `--generate-from-device`-Flag nur einmal (nämlich bei der " "Erstellung des Wallets). Danach verwendest du im Grunde alles ähnlich zu " "dem, wie du das CLI auch üblicherweise nutzt. Das heißt:" #. type: Bullet: ' - ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159 #, markdown-text msgid "Make sure your Ledger is plugged in and the Monero app is running." msgstr "Stelle sicher, dass der Ledger angeschlossen ist und die Monero-App läuft." #. type: Bullet: ' - ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159 #, markdown-text msgid "Open `monero-wallet-cli`." msgstr "Öffne `monero-wallet-cli`." #. type: Bullet: ' - ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159 #, markdown-text msgid "Enter the wallet name of your Ledger Monero wallet." msgstr "Gib den Namen deines Monero-Ledger-Wallets ein." #. type: Bullet: ' - ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159 #, markdown-text msgid "Enter the password to open the wallet." msgstr "Gib das Passwort ein, um das Wallet zu öffnen." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:161 #, no-wrap msgid "" " If the Ledger wallet files are not in the same directory as " "`monero-wallet-cli`, you ought to open `monero-wallet-cli` with the " "`--wallet-file /path/to/wallet.keys/file` flag. Alternatively, you can copy " "the Ledger wallet files to the same directory as `monero-wallet-cli`.\n" msgstr "" " Sollten die Ledger-Wallet-Dateien nicht in demselben Verzeichnis wie " "`monero-wallet-cli` gespeichert sein, solltest du `monero-wallet-cli` mit " "dem `--wallet-file /path/to/wallet.keys/file`-Flag öffnen. Alternativ kannst " "du die Dateien auch in das Verzeichnis, in welchem `monero-wallet-cli` " "liegt, kopieren.\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:162 # msgid "" "- If you have any further questions or need assistance, please leave a " "comment to the original " "[StackExchange](https://monero.stackexchange.com/questions/8503/how-do-i-generate-a-ledger-monero-wallet-with-the-cli-monero-wallet-cli) " "answer." msgstr "" "- Wenn du weitere Fragen hast oder Unterstützung benötigst, hinterlasse " "einen Kommentar unter der ursprünglichen Frage auf " "[StackExchange](https://monero.stackexchange.com/questions/8503/how-do-i-generate-a-ledger-monero-wallet-with-the-cli-monero-wallet-cli)."