# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:2 msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:4 msgid "### Purpose and Warning" msgstr "### Gegenstand und Warnung" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:6 msgid "" "Most people don't need this. To use Monero, just start the software and it " "will synchronize itself with the peer-to-peer network. Normally, this is " "much faster than downloading and importing the blockchain as detailed in " "this guide. This is because you'll be downloading from many peers instead of " "just a single server, and the Monero @daemon will verify each block as it's " "received, instead of verifying separately after downloading." msgstr "" "Die meisten Anwender benötigen den Import der Blockchain nicht. Um Monero zu " "nutzen, musst du lediglich die Software starten, die sich dann mit dem " "Peer-to-Peer-Netzwerk synchronisiert. In der Regel ist dies deutlich " "schneller, als würdest du die Blockchain auf die hier beschriebene Weise " "herunterladen und importieren; du lädst dabei von vielen Peers anstelle von " "einem einzigen Server herunter, und der Monero-Hintergrunddienst verifiziert " "dann jeden Block direkt nach dem Eingang, anstelle nach dem Download alles " "separat zu überprüfen." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:8 msgid "" "This option is mostly useful for development, or possibly if some unusual " "problem is preventing you from syncing the normal way." msgstr "" "Die in dieser Anleitung beschriebene Option ist vorwiegend zur Entwicklung " "von Nutzen, ist aber auch dann hilfreich, wenn dich ein ungewöhnliches " "Problem vom üblichen Synchronisieren abhalten sollte." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:10, no-wrap msgid "" "**Never** use the dangerous unverified import option, it is strictly for " "experts only. Especially, don't use it with any blockchain you download from " "the Internet, including the official site. It is only safe to use if a) you " "are importing a file that you exported locally, yourself *and* b) you are " "absolutely sure it was already fully and properly verified before " "exporting.\n" msgstr "" "Verwende **niemals** die gefährliche, ungeprüfte Importoption; diese ist " "ausschließlich für Experten gedacht. Insbesondere solltest du sie nicht bei " "einer aus dem Internet, einschließlich von der offiziellen Webseite " "heruntergeladen Blockchain verwenden. Nur wenn du a) eine Datei importierst, " "die du eigenhändig lokal exportiert hast *und* b) du absolut sicher bist, " "dass die Datei vor dem Exportieren gründlich und vollständig überprüft " "wurde, ist ihr Gebrauch wirklich sicher." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:12 msgid "### Step 1" msgstr "### Schritt 1" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:14 msgid "" "Download the Current bootstrap from " "https://downloads.getmonero.org/blockchain.raw; you can skip this step if " "you are importing the blockchain from another source." msgstr "" "Lade die aktuelle Bootstrap von " "https://downloads.getmonero.org/blockchain.raw herunter. Wenn du die " "Blockchain aus einer anderen Quelle importierst, kannst du diesen Schritt " "überspringen." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:16 msgid "### Step 2" msgstr "### Schritt 2" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:18 msgid "Find the path where the Monero software is installed. For example mine is:" msgstr "" "Finde den Pfad, auf welchem die Monero-Software installiert ist. Meiner ist " "beispielsweise" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:20 msgid "`D:\\monero-gui-0.10.3.1`" msgstr "`D:\\monero-gui-0.10.3.1`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:22 msgid "" "Your path may be different depending on where you decided to install the " "Monero software, and what version of the software you have." msgstr "" "Je nach dem, welche Version der Software du heruntergeladen und wo du diese " "installiert hast, kann dein Pfad natürlich ein anderer sein." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:24 msgid "### Step 3" msgstr "### Schritt 3" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:26 msgid "Find the path of your downloaded blockchain for example mine was:" msgstr "Finde den Pfad deiner heruntergeladenen Blockchain. Bei mir war das" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:28 msgid "`C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`" msgstr "`C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:30 msgid "" "Yours might be different depending on where you chose to save the downloaded " "blockchain." msgstr "" "Deiner kann abhängig davon, wo du die Blockchain abgespeichert hast, ein " "anderer sein." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:32 msgid "### Step 4" msgstr "### Schritt 4" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:34 msgid "" "Open a Command Prompt window. You can do this by pressing the Windows key + " "R, and then typing in the popup box `CMD` and pressing Enter." msgstr "" "Öffne die Befehlszeile. Dies tust du, indem du die Windows-Taste + R drückst " "und dann in das erscheinende Kästchen `CMD` eintippst und Eingabe drückst." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:36 msgid "### Step 5" msgstr "### Schritt 5" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:38 msgid "" "Now you need to navigate using the CMD window to the path of your Monero " "software. You can do this by typing:" msgstr "" "Mithilfe des CMD-Fensters musst du nun zum Pfad deiner Monero-Software " "navigieren. Das kannst du machen, indem du den folgenden Befehl eingibst:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:40 msgid "`cd C:\\YOUR\\MONERO\\PATH\\HERE`" msgstr "`cd C:\\YOUR\\MONERO\\PATH\\HERE`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:42 msgid "It should look something like:" msgstr "Das sollte bei dir in etwa so aussehen:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:44 msgid "`cd D:\\monero-gui-0.10.3.1`" msgstr "`cd D:\\monero-gui-0.10.3.1`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:46 msgid "" "If your Monero software is on another drive you can use `DriveLetter:` for " "example if your Monero software was on your D drive then before using the cd " "command you would do `D:`" msgstr "" "Sollte deine Monero-Software auf einem anderen Laufwerk liegen, kannst du " "`DriveLetter:` verwenden; liegt die Software auf dem D:-Laufwerk, gibst du " "vor dem \"cd\"-Befehl `D:` ein." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:48 msgid "### Step 6" msgstr "### Schritt 6" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:50 msgid "Now type in your command prompt window:" msgstr "In die Befehlszeile gibst du anschließend Folgendes ein:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:52 msgid "" "`monero-blockchain-import --input-file " "C:\\YOUR\\BLOCKCHAIN\\FILE\\PATH\\HERE`" msgstr "" "`monero-blockchain-import --input-file " "C:\\YOUR\\BLOCKCHAIN\\FILE\\PATH\\HERE`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:54 msgid "For example I would type :" msgstr "Ich würde beispielsweise dies eintippen:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:56 msgid "" "`monero-blockchain-import --input-file " "C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`" msgstr "" "`monero-blockchain-import --input-file " "C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:58 msgid "### Step 7" msgstr "### Schritt 7" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:59 msgid "" "After the the blockchain has finished syncing up you can open your Monero " "wallet normally. Your downloaded blockchain.raw can be deleted." msgstr "" "Nachdem die Blockchain die Synchronisation abgeschlossen hat, kannst du dein " "Monero-Wallet ganz normal öffnen. Die heruntergeladene \"rohe\" Blockchain " "(blockchain.raw) kann gelöscht werden."