# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:23+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: summary #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1 #, no-wrap msgid "The Internet in which anonymous overlay networks are built upon" msgstr "Интернет, в котором построены сети анонимного наложения" #. type: YAML Front Matter: terms #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1 #, no-wrap msgid "[\"Clearnet\"]" msgstr "[\"Clearnet\", \"клирнете\", \"клирнету\", \"клирнет\"]" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:7 # msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:8 #, no-wrap msgid "The Basics" msgstr "Основная информация" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:11 # msgid "When you use the Internet for things like news, email, social media, and even Monero, you are most likely using a clearnet connection. This means that *all* of your connections can be tracked, traced, and monitored by:" msgstr "Когда вы пользуетесь Интернетом для того, чтобы, например, узнать новости, отправить почту, пообщаться в соцсетях и даже воспользоваться своими Monero, то, наиболее вероятно, вы используете соединение Clearnet. Это означает, что *все* ваши соединения можно отследить и просмотреть посредством:" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:13 # msgid "- your [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)" msgstr "- вашего [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:15 # msgid "- the website/service/person you're communicating with" msgstr "- веб-сайта / службы / человека, с которым вы связываетесь" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:17 # msgid "- possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable entity" msgstr "- через организацию, связанную с [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes)" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:19 # msgid "and even if you use [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) or similar (which *encrypts* your transmission), your route is not hidden nor is it anonymous, thus; it is in the *clear*." msgstr "И даже если вы используете [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) или подобный протокол (*шифрующий* передаваемые вами данные), ваш маршрут остаётся открытым и не анонимным, то есть *прозрачным* (clear)." #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:20 #, no-wrap msgid "In-depth information" msgstr "Углублённая информация" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:23 # msgid "Since a traditional [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) cannot save you from clearnet (as you are still using *clearnet* (though you are more proxied than without a VPN)), you should use an *anonymous overlay network* to avoid using clearnet directly:" msgstr "Так как традиционный [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) не может защитить вас от клирнет (так как вы до сих пор находитесь в среде *клирнет* (даже несмотря на то, что вы защищены через прокси сильнее, чем через VPN)), следует использовать *анонимную оверлейную сеть*, которая позволит избежать прямого взаимодействия с Clearnet:" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:25 # msgid "- Java-I2P" msgstr "- Java-I2P" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:27 # msgid "- [Tor](https://torproject.org/)" msgstr "- [Tor](https://torproject.org/)" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:29 # msgid "These technologies protect you from clearnet by building an anonymous network **over** clearnet to keep your transmissions both encrypted **and** anonymous." msgstr "Эти технологии защитят вас от клирнета путём построения анонимной сети **поверх** самого клирнета, в результате чего передаваемые вами данные будут как зашифрованными, так **и** анонимными." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:30 # msgid "Here is an accurate, [interactive diagram](https://www.eff.org/pages/tor-and-https) provided by the [EFF](https://www.eff.org/) which describes *clearnet* as it relates to **Tor**. The concept also (somewhat) applies to I2P in terms of anonymity with the exception that your traffic never need to leave the I2P network" msgstr "Здесь вы можете увидеть [интерактивную диаграмму](https://www.eff.org/pages/tor-and-https), предоставленную [EFF](https://www.eff.org/) и описывающую, как работает *клирнет* и Tor. Эта концепция также (некоторым образом) применима к @Kovri и I2P с точки зрения анонимности за исключением следующего Bаш трафик никогда не выходит за пределы сети I2P;"