# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-24 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-22 14:34+0000\n" "Last-Translator: Patix0331 \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:2 msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "" "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:4 msgid "### Purpose and Warning" msgstr "### Cel i Ostrzeżenie" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:6 msgid "" "Most people don't need this. To use Monero, just start the software and it " "will synchronize itself with the peer-to-peer network. Normally, this is " "much faster than downloading and importing the blockchain as detailed in " "this guide. This is because you'll be downloading from many peers instead of " "just a single server, and the Monero @daemon will verify each block as it's " "received, instead of verifying separately after downloading." msgstr "" "Większość ludzi tego nie potrzebuje. Aby korzystać z Monero, wystarczy " "uruchomić oprogramowanie, a ono samo zsynchronizuje się z siecią peer-to-" "peer. Zazwyczaj jest to znacznie szybsze niż pobieranie i importowanie " "blockchaina, jak wyszczególniono w tym przewodniku. Dzieje się tak dlatego, " "że będziesz pobierać z wielu serwerów peer-to-peer zamiast z jednego, a " "Monero @daemon zweryfikuje każdy blok w momencie jego otrzymania, zamiast " "weryfikować go osobno po pobraniu." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:8 msgid "" "This option is mostly useful for development, or possibly if some unusual " "problem is preventing you from syncing the normal way." msgstr "" "Ta opcja jest przydatna głównie podczas programowania, lub jeśli jakiś " "nietypowy problem uniemożliwia synchronizację w normalny sposób." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:10 #, no-wrap msgid "" "**Never** use the dangerous unverified import option, it is strictly for " "experts only. Especially, don't use it with any blockchain you download from " "the Internet, including the official site. It is only safe to use if a) you " "are importing a file that you exported locally, yourself *and* b) you are " "absolutely sure it was already fully and properly verified before " "exporting.\n" msgstr "" "**Nigdy** nie używaj niebezpiecznej opcji niezweryfikowanego importu, jest " "ona przeznaczona wyłącznie dla ekspertów. W szczególności nie używaj jej z " "żadnym blockchainem, który pobierasz z Internetu, w tym z oficjalnej strony. " "Jest ona bezpieczna tylko wtedy, gdy a) importujesz plik, który sam " "wyeksportowałeś lokalnie *i* b) jesteś absolutnie pewien, że został on już w " "pełni i prawidłowo zweryfikowany przed eksportem.\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:12 msgid "### Step 1" msgstr "### Krok 1" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:14 msgid "" "Download the Current bootstrap from " "https://downloads.getmonero.org/blockchain.raw; you can skip this step if " "you are importing the blockchain from another source." msgstr "" "Pobierz aktualny bootstrap z https://downloads.getmonero.org/blockchain.raw; " "możesz pominąć ten krok, jeśli importujesz blockchain z innego źródła." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:16 msgid "### Step 2" msgstr "### Krok 2" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:18 msgid "Find the path where the Monero software is installed. For example mine is:" msgstr "" "Znajdź ścieżkę, gdzie zainstalowane jest oprogramowanie Monero. Na przykład " "moja to:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:20 msgid "`D:\\monero-gui-0.10.3.1`" msgstr "`D:\\monero-gui-0.10.3.1`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:22 msgid "" "Your path may be different depending on where you decided to install the " "Monero software, and what version of the software you have." msgstr "" "Twoja ścieżka może być inna w zależności od tego, gdzie zdecydowałeś się " "zainstalować oprogramowanie Monero i jaką wersję oprogramowania posiadasz." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:24 msgid "### Step 3" msgstr "### Krok 3" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:26 msgid "Find the path of your downloaded blockchain for example mine was:" msgstr "Znajdź ścieżkę do swojego pobranego blockchaina, na przykład moją była:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:28 msgid "`C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`" msgstr "`C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:30 msgid "" "Yours might be different depending on where you chose to save the downloaded " "blockchain." msgstr "" "Twoja może być inna w zależności od tego, gdzie zdecydowałeś się zapisać " "pobrany blockchain." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:32 msgid "### Step 4" msgstr "### Krok 4" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:34 msgid "" "Open a Command Prompt window. You can do this by pressing the Windows key + " "R, and then typing in the popup box `CMD` and pressing Enter." msgstr "" "Otwórz okno Wiersza Poleceń. Możesz to zrobić naciskając klawisz Windows + " "R, a następnie wpisując w oknie, które wyskoczy - `CMD` i nacisnąć Enter." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:36 msgid "### Step 5" msgstr "### Krok 5" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:38 msgid "" "Now you need to navigate using the CMD window to the path of your Monero " "software. You can do this by typing:" msgstr "" "Teraz musisz wejść za pomocą okna CMD do miejsca gdzie znajduję się " "zainstalowane oprogramowanie Monero. Możesz to zrobić wpisując:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:40 msgid "`cd C:\\YOUR\\MONERO\\PATH\\HERE`" msgstr "`cd C:\\TUTAJ\\TWOJA\\ŚCIEŻKA\\MONERO`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:42 msgid "It should look something like:" msgstr "Powinno to wyglądać mniej więcej tak:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:44 msgid "`cd D:\\monero-gui-0.10.3.1`" msgstr "`cd D:\\monero-gui-0.10.3.1`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:46 msgid "" "If your Monero software is on another drive you can use `DriveLetter:` for " "example if your Monero software was on your D drive then before using the cd " "command you would do `D:`" msgstr "" "Jeśli Twoje oprogramowanie Monero jest na innym dysku możesz użyć " "`LiteraDysku:` na przykład jeśli Twoje oprogramowanie Monero było na dysku D " "to przed użyciem komendy `cd` napisałbyś `D:`." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:48 msgid "### Step 6" msgstr "### Krok 6" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:50 msgid "Now type in your command prompt window:" msgstr "Teraz wpisz w oknie wiersza poleceń:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:52 msgid "" "`monero-blockchain-import --input-file " "C:\\YOUR\\BLOCKCHAIN\\FILE\\PATH\\HERE`" msgstr "" "`monero-blockchain-import --input-file C:\\TUTAJ\\TWOJA\\ŚCIEŻKA\\DO" "\\BLOCKCHAIN`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:54 msgid "For example I would type :" msgstr "Na przykład ja wpisałbym:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:56 msgid "" "`monero-blockchain-import --input-file " "C:\\Users\\KeeJef\\Downloads\\blockchain.raw`" msgstr "" "`monero-blockchain-import --input-file C:\\Users\\KeeJef\\Downloads" "\\blockchain.raw`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:58 msgid "### Step 7" msgstr "### Krok 7" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/importing_blockchain.md:59 msgid "" "After the the blockchain has finished syncing up you can open your Monero " "wallet normally. Your downloaded blockchain.raw can be deleted." msgstr "" "Po zakończeniu synchronizacji blockchain możesz normalnie otworzyć swój " "portfel Monero. Pobrany blockchain.raw może zostać usunięty."