# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-26 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:1 #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:22 #, fuzzy, no-wrap msgid "---\n" msgstr "---\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:4 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "terms: [\"node\", \"nodes\", \"full-node\", \"full-nodes\"]\n" "summary: \"A device on the Internet running the Monero software, with a full " "copy of the Monero blockchain. It can be local or remote\"\n" "---\n" msgstr "" "terms: [\"node\", \"nodes\", \"full-node\", \"full-nodes\", \"nœud\", " "\"nœuds\", \"noeud\", \"noeuds\", \"nœud-complet\", \"nœuds-complets\", " "\"noeud-complet\", \"noeuds-complets\"]\n" "summary: \"Un équipement sur Internet faisant fonctionner le logiciel " "Monero, avec une copie complète de la chaîne de bloc, soutenant activement " "le réseau Monero\"\n" "---\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:7 #, fuzzy msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"yes\" %}" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:9 #, fuzzy msgid "### The Basics" msgstr "### Les Bases" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:11 #, fuzzy msgid "" "A device on the Internet running the Monero software, with a full copy of " "the Monero blockchain, actively assisting the Monero network. A node that is " "not running on your local machine is called @remote-node. Remote nodes can " "be private, if they are for personal use only, or open, if they are " "accessible by other people." msgstr "" "Un équipement sur Internet faisant fonctionner le logiciel Monero, avec une " "copie complète de la chaîne de bloc, soutenant activement le réseau Monero." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:13 #, fuzzy msgid "### More Information" msgstr "### Plus d'Informations" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:15 #, fuzzy msgid "" "Nodes participate in the Monero network and secure @transactions by " "enforcing the rules of the network. Nodes download the entire @blockchain to " "know what transactions have taken place. Nodes assist the network by " "relaying transactions to other nodes on the network. Nodes may also choose " "to contribute to the Monero network by participating in crafting @blocks " "(this is called @mining)." msgstr "" "Les Nœuds participent au réseau Monero et sécurisent les @transactions en " "appliquant les règles du réseau. Les Nœuds téléchargent la totalité de la " "@chaîne-de-blocs pour savoir quelles transactions ont eu lieu. Les Nœuds " "soutiennent le réseau en relayant les transactions aux autres nœuds du " "réseau. Les Nœuds peuvent aussi choisir de contribuer au réseau Monero en " "participant à la création de @blocs (ce qui est appelé @extraction-minière)." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:17 #, fuzzy msgid "" "Mining is the process by which nodes create a block from the previously " "accepted block, transactions that are waiting to be processed in the " "transaction pool, and the @coinbase-transaction. When a node believes it has " "crafted a valid block it will transmit the completed block to other nodes on " "the network and those nodes signal agreement by working on the next block in " "the chain." msgstr "" "L'extraction minière est le processus selon lequel les nœuds créent un bloc " "à partir du dernier bloc accepté, des transactions qui sont en attente de " "traitement dans le pool de transactions, et de la " "@transaction-de-la-base-de-la-pièce. Lorsqu'un nœud pense avoir créé un bloc " "valide, il transmet ce bloc complet aux autres nœuds du réseau et ces nœuds " "indiquent l'acceptation en travaillant sur le prochain bloc de la chaîne." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:19 #, fuzzy msgid "" "The rules that nodes follow are built into the Monero software; When all " "nodes agree about the rules to follow this is called @consensus. Consensus " "is necessary for a cryptocurrency because it is how the blockchain is built; " "If nodes don't agree about which blocks are valid, for example people who " "have not updated their Monero software, those nodes that don't agree will no " "longer be able to participate in the Monero network." msgstr "" "Les règles que suivent les nœuds sont intégré dans le logiciel " "Monero. L'acceptation de ces règles par tous les nœuds est appelé " "@consensus. Le Consensus est nécessaire à une cryptomonnaie car c'est de " "cette façon que la chaîne de bloc est façonnée. Si des nœuds ne sont pas " "d'accord quand à la validité des blocs, par exemple les personnes n'ayant " "pas mis à jour leur logiciel Monero, ces nœuds en désaccord ne participeront " "plus au réseau Monero." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:21 #, fuzzy msgid "" "The Monero Core Team plans for a network upgrade roughly every 6 months. At " "that time, if you are running a node it must be updated to the most recent " "version of the Monero software or it will no longer be able to participate " "in the network." msgstr "" "L'équipe cœur de Monero planifie une mise à jour du réseau tous les 6 mois, " "pour avoir lieu en Octobre et en Avril de chaque année. A ce moment là, si " "vous faites fonctionner un nœud, il doit être mis à jour vers la version la " "plus récente du logiciel Monero sans quoi il ne serait plus en mesure de " "participer au réseau." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:25 #, fuzzy msgid "##### Other Resources" msgstr "##### Autres Resources" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/moneropedia/node.md:26 #, fuzzy msgid "" "1. *Fluffypony gives a great explanation of why mandatory network " "upgrades are good for Monero.* ([Monero Missives for the Week of " "2016-06-20]({{ site.baseurl_root " "}}/2016/06/20/monero-missive-for-the-week-of-2016-06-20.html))" msgstr "" "1. *Fluffypony a donné une excellent explication du bénéfice des mises " "à jour réseau pour Monero.* ([Missive Monero pour la semaine du " "20/06/2016]({{ site.baseurl_root " "}}/2016/06/20/monero-missive-for-the-week-of-2016-06-20.html))"