# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-04 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: summary #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:1 #, no-wrap msgid "A node to which a daemon connects to give immediate usability to wallets while syncing" msgstr "Un nœud auquel un démon se connecte pour permettre l'utilisation immédiate des portefeuilles pendant sa synchronisation" #. type: YAML Front Matter: terms #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:1 #, no-wrap msgid "[\"bootstrap-node\", \"bootstrap-nodes\"]" msgstr "[\"bootstrap-node\", \"bootstrap-nodes\", \"nœud-d'amorce\", \"nœuds-d'amorce\"]" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:7 # msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:8 #, no-wrap msgid "The Basics" msgstr "Les Bases" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:11 # msgid "The @daemon running on a local @node has to sync with other @remote-nodes. While it is not fully synced, @wallet may still be connected to the local node. Therefore, the @wallet cannot access the @blocks that are not yet synced on the local @node." msgstr "Le démon s'exécutant sur un @nœud local doit se synchroniser avec les autres @nœuds (distants). Tant qu'il n'est pas totalement synchronisé, un @portefeuille peut être connecté au nœud local. A ce moment-là, le @portefeuille ne peut pas accéder aux @blocs qui ne sont pas encore synchronisés sur le @nœud local." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:13 # msgid "To allow the @wallet to be immediately usable, the daemon on the local @node uses a bootstrap node to which the RPC request are proxying to, giving access to the missing @blocks." msgstr "Pour permettre au @portefeuille d'être utilisable immédiatement, le démon du @nœud local utilise un nœud d'amorce auquel il transmet les requêtes RPC, fournissant un accès aux @blocs manquants." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/bootstrap-node.md:14 # msgid "Note: the replies from the bootstrap node may be untrustworthy." msgstr "Remarque : les réponses du nœud d'amorce pourraient ne pas être dignes de confiance."