# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-18 09:33+0000\n" "Last-Translator: netrik182 \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2 msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "" "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4 msgid "" "It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so " "already, go to the Monero downloads " "page and download the official GUI for your operating system. Then, run " "the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should " "see that it displays \"Connected\" in the lower left corner." msgstr "" "Minare con la GUI ufficiale è molto semplice. Se non l'hai ancora fatto, vai " "sulla pagina dei download di " "Monero e scarica la GUI ufficiale per il tuo sistema operativo. Avvia la " "GUI e attendi che Monero si sincronizzi con la rete. Dovresti vedere " "\"Connesso\" nell'angolo in basso a sinistra." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6 msgid "" "" msgstr "" "" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8 msgid "" "Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options " "appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab." msgstr "" "Clicca sulla categoria \"Avanzate\". Dovresti veder comparire alcune " "opzioni. Clicca sulla sottocategoria \"Mining\"." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10 msgid "" "" msgstr "" "" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12 msgid "" "You should now have an option to start mining. You can optionally change the " "number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with " "your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on " "the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads " "at 1. Click the \"Start mining\" button." msgstr "" "Adesso dovresti avere un'opzione per avviare il mining. Inoltre hai la " "possibilità di scegliere il numero dei thread con cui minare. Per maggiore " "efficienza come numero di thread dovresti utilizzare \"(Cache della tua CPU " "espressa in MB) / 2\". Puoi verificare questa informazione sulla scheda " "tecnica del tuo microprocessore sul sito del produttore. Se non sei sicuro, " "lascia il numero di thread a 1. Premi il pulsante \"Avvia mining\"." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14 msgid "" "" msgstr "" "" # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16 msgid "" "You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the " "image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero " "network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and " "receive a reward for protecting the network." msgstr "" "Da come puoi vedere nella parte inferiore dell'immagine, adesso stai minando " "assieme al resto della rete. In questo esempio il computer sta contribuendo " "per 23 H/s alla rete Monero. Minare aiuta a mantenere la rete Monero sicura; " "inoltre con un po' di fortuna potresti ricevere una ricompensa per aver " "aiutato a proteggere la rete." # #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17 msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button." msgstr "Per smettere di minare è sufficiente cliccare il pulsante \"Ferma mining\""