# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-17 10:54+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: summary #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:1 #, no-wrap msgid "Background process which runs and controls a Monero node" msgstr "Hintergrundprozess, der einen Monero-Node betreibt und steuert" #. type: YAML Front Matter: terms #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:1 #, no-wrap msgid "[\"daemon\"]" msgstr "[\"daemon\", \"Hintergrunddienst\"]" # #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:7 msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" # #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:9 msgid "'Daemon' is the general term for a piece of software running in the background. In Monero, the Daemon is started through the 'monerod' program. If you run the Daemon locally, you are running a local @node. If the Daemon is running on another device it's a @remote-node. A @wallet, like the CLI or the GUI, needs to connect to a Daemon (local or remote) to relay @transactions to the network." msgstr "\"Hintergrunddienst\" ist der allgemeine Ausdruck für eine Software, welche im Hintergrund läuft. Bei Monero wird der Hintergrunddienst durch das \"Monerod\"-Programm gestartet. Wenn du den Hintergrunddienst lokal laufen lässt, betreibst du einen lokalen @Node. Wenn der Hintergrunddienst auf einem anderen Gerät läuft, handelt es sich um einen @Remote-Node. Ein @Wallet (wie CLI oder GUI) muss eine Verbindung zu einem (lokalen oder Remote-) Node aufbauen, um dem Netzwerk Transaktionen zu übermitteln." # #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:11 msgid "It's possible to send commands to the Daemon directly or through the RPC interface. See the [Daemon RPC guide]({{ site.baseurl_root }}/resources/developer-guides/daemon-rpc.html), which contains a detailed explanation (with examples) of the available RPC calls. For more detailed and technical information about the Daemon, see the Monerodocs reference at the bottom of this page." msgstr "Es ist möglich, dem Hintergrunddienst direkt oder via RPC Befehle zu senden. Die [Anleitung des Hintergrunddienst-RPCs]({{ site.baseurl_root }}/resources/developer-guides/daemon-rpc.html) enthält eine ausführliche (und mit Beispielen versehene) Erläuterung der verfügbaren RPC-Aufrufe. Für detailliertere und fachspezifische Informationen über den Hintergrunddienst findet sich unten ein Verweis auf Monerodocs." #. type: Title ##### #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:14 #, no-wrap msgid "Other Resources" msgstr "Zusätzliche Quellen" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:17 #, no-wrap msgid "1. The [monerod reference on Monerodocs.org](https://monerodocs.org/interacting/monerod-reference/)
\n" msgstr "1. Der [Monerod-Beitrag auf Monerodocs.org](https://monerodocs.org/interacting/monerod-reference/)
\n" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:19 #, no-wrap msgid "2. 'Daemon' entry [on Wikipedia](https://en.wikipedia.org/wiki/Daemon_(computing))
\n" msgstr "2. \"Hintergrunddienst\"-Artikel [auf Wikipedia](https://de.wikipedia.org/wiki/Daemon)
\n" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/daemon.md:20 #, no-wrap msgid "3. Monerod-tagged questions [on StackExchange](https://monero.stackexchange.com/?tags=monerod)\n" msgstr "3. Monerod-bezogene Fragen [auf StackExchange](https://monero.stackexchange.com/?tags=monerod)\n"