# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31 09:38+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:2 # msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:4 # msgid "### Table of Content" msgstr "### Table des Matières" #. type: Bullet: '* ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9 #, markdown-text msgid "[Windows](#windows)" msgstr "[Windows](#windows)" #. type: Bullet: '* ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9 #, markdown-text msgid "[Mac OS X](#mac-os-x)" msgstr "[Mac OS X](#mac-os-x)" #. type: Bullet: '* ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9 #, markdown-text msgid "[Linux](#linux)" msgstr "[Linux](#linux)" #. type: Bullet: '* ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9 #, markdown-text msgid "[Final notes](#a-few-final-notes)" msgstr "[Remarques Finales](#quelques-remarques-finales)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:11 # msgid "### Windows" msgstr "### Windows" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:13 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:57 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:109 # msgid "" "We first have to ensure that we're sufficiently prepared. This entails the " "following:" msgstr "" "Nous devons nous assurer d'être suffisamment préparé. Cela implique ce qui " "suit :" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:15 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:59 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:111 # msgid "" "- This guide assumes you have already initialized your Ledger wallet and " "thus generated a 24 word mnemonic seed." msgstr "" "- Ce guide suppose que vous avez déjà initialisé votre portefeuille Ledger " "et par conséquent généré une phrase mnémonique de 24 mots." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:17 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:61 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:113 # msgid "" "- You need to run / use CLI v0.12.2.0, which can be found here." msgstr "" "- Vous devez lancer / utiliser la CLI v0.12.2.0, qui peut être récupérée ici." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:19 # msgid "" "- You need to install the Ledger Monero app and configure your " "system. Instructions can be found " "[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) " "(sections 3.1.1 and 3.2.3 in particular). In addition, make sure to set the " "network to `Mainnet`" msgstr "" "- Vous avez besoin d'installer et de configurer l'application de " "portefeuille Monero de Ledger. Vous trouverez les instructions " "[ici](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) " "(sections 3.1.1 et 3.2.3 en particulier). De plus, assurez-vous de " "configurer le réseau sur `Mainnet`." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:21 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:67 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:117 # msgid "" "- Your Ledger needs to be plugged in and the Ledger Monero app should be " "running." msgstr "" "- Votre Ledger doit être connecté et l'application Monero de Ledger en cours " "d'exécution." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:23 # msgid "" "- Either your @daemon (`monerod.exe`) should be running and preferably be " "fully synced or you should connect to a remote node." msgstr "" "- Vous devez soit avoir votre démon (`monerod.exe`) lancé et de préférence " "totalement synchronisé, soit vous connecter à un nœud distant." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:25 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:71 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:121 # msgid "Now that we're sufficiently prepared, let's start!" msgstr "Maintenant que nous sommes suffisamment préparé, commençons !" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:27 # msgid "" "- Go to the directory / folder monerod.exe and monero-wallet-cli.exe are " "located." msgstr "" "- Allez dans le répertoire / dossier où sont situés monerod.exe et " "monero-wallet-cli.exe." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:29 # msgid "" "- Open a new command prompt / powershell. This is done by first making sure " "your cursor isn't located on any of the files and subsequently doing SHIFT + " "right click. It will give you an option to \"Open command window here\". If " "you're using Windows 10 in latest version, it'll give you an option to " "\"open the PowerShell window here\"." msgstr "" "- Ouvrez une nouvelle invite de commande / fenêtre powershell. Vous pouvez " "faire cela en vous assurant que votre curseur n'est pas positionné sur un " "fichier, puis en faisant consécutivement SHUFT + Click Droit. Une nouvelle " "option \"Ouvrir une fenêtre de commande ici\" vous sera proposée. Si vous " "utilisez Windows 10 en dernière version, l'option sera \"Ouvrir la fenêtre " "PowerShell ici\"." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:31 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:81 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:127 # msgid "- Now type:" msgstr "- Saisissez maintenant :" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:33 # msgid "" "`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)" msgstr "" "`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:35 # msgid "" "`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)" msgstr "" "`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:37 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:85 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:131 # msgid "" "Note that is simply a placeholder for the actual wallet name. If you, for " "instance, want to name your wallet `MoneroWallet`, the command would be as " "follows:" msgstr "" "Remarquez qu'il s'agit simplement d'un emplacement pour le nom effectif du " "portefeuille. Si vous vouliez, par exemple, nommer votre portefeuille " "`MoneroWallet`, la commande serait la suivante :" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:39 # msgid "" "`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)" msgstr "" "`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:41 # msgid "" "`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)" msgstr "" "`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet " "--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:43 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:135 # msgid "" "- The CLI will, after executing aforementioned command, prompt your for a " "password. Make sure to set a strong password and confirm it thereafter." msgstr "" "- Après avoir exécutée la commande susmentionnée, la CLI va vous demander de " "saisir un mot de passe. Assurez-vous de saisir un mot de passe robuste, puis " "confirmez-le." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:45 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:97 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:137 # msgid "" "- The Ledger will ask whether you want to export the private view key or " "not. First and foremost, your funds cannot be compromised with merely the " "private view key. Exporting the private view key enables the client (on the " "computer - Monero v0.12.2.0) to scan blocks looking for transactions that " "belong to your wallet / address. If this option is not utilized, the device " "(Ledger) will scan blocks, which will be significantly slower. There is, " "however, one caveat. That is, if your system gets compromised, the adversary " "will potentially be able to compromise your private view key as well, which " "is detrimental to privacy. This is virtually impossible when the private " "view key is not exported." msgstr "" "- Le Ledger vous demandera si vous souhaitez ou non exporter la clef privée " "d'audit. Avant tout, vos fonds ne peuvent pas être compromis uniquement avec " "la clef privée d'audit. Exporter la clef privée d'audit permet au client " "(sur l'ordinateur - Monero v0.12.2.0) de scanner les blocs à la recherche de " "transactions appartenant à votre portefeuille / adresse. Si cette option " "n'est pas utilisée, le périphérique (Ledger) scannera les blocs, ce qui est " "considérablement plus lent. Il y a cependant une mise en garde : si votre " "système est compromis, un ennemi serait potentiellement en mesure de " "compromettre également votre clef privée d'audit, au détriment de votre " "confidentialité. C'est pratiquement impossible lorsque votre clef privée " "d'audit n'est pas exportée." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:47 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:99 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:139 # msgid "- You may have to hit confirm twice before it proceeds." msgstr "- Vous pourriez avoir besoin de confirmer deux fois avant qu'il ne procède." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:49 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:101 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:141 # msgid "" "- Your Ledger Monero wallet will now be generated. Note that this may take " "up to 5-10 minutes. Furthermore, there will be no immediate feedback in the " "CLI nor on the Ledger." msgstr "" "- Votre portefeuille Monero Ledger va maintenant être généré. Notez que cela " "pourrait prendre de 5 à 10 minutes. De plus, il n'y aura pas de retour " "immédiat, ni sur la CLI ni sur Ledger." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:51 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:103 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:143 # msgid "" "- `monero-wallet-cli` will start refreshing. Wait until it has fully " "refreshed." msgstr "" "- `monero-wallet-cli` va se réactualiser. Patientez jusqu'à la fin de cette " "opération." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:53 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:145 # msgid "" "Congratulations, you can now use your Ledger Monero wallet in conjunction " "with the CLI." msgstr "" "Félicitations, vous pouvez maintenant utiliser votre portefeuille Monero " "Ledger conjointement avec la CLI." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:55 # msgid "### Mac OS X" msgstr "### Mac OS X" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:63 # msgid "" "- You need to install the Ledger Monero app and configure your " "system. Instructions can be found " "[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) " "(sections 3.1.1 and 3.2.2 in particular). In addition, make sure to set the " "network to `Mainnet`" msgstr "" "- Vous avez besoin d'installer et de configurer l'application de " "portefeuille Monero de Ledger. Vous trouverez les instructions " "[ici](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) " "(sections --1 et --2 en particulier). De plus, assurez-vous de configurer le " "réseau sur `Mainnet`." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:65 # msgid "" "- Note that the instructions for system configuration (section 3.2.2) on Mac " "OS X are quite elaborate and can be perceived as slightly " "convoluted. Fortunately, tficharmers has created a guide " "[here](https://monero.stackexchange.com/questions/8438/how-do-i-make-my-macos-detect-my-ledger-nano-s-when-plugged-in) " "that you can use for assistance." msgstr "" "- Remarquez que les instructions pour la configuration du système (section " "--2) sur Mac OS X sont assez compliquées et peuvent être perçues comme " "quelque peu alambiqués. Par chance, tficharmers a écrit un guide " "[ici](https://monero.stackexchange.com/questions/8438/how-do-i-make-my-macos-detect-my-ledger-nano-s-when-plugged-in) " "que vous pouvez utiliser pour vous aider." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:69 #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:119 # msgid "" "- Either your daemon (`monerod`) should be running and preferably be fully " "synced or you should connect to a remote node." msgstr "" "- Vous devez soit avoir votre démon (`monerod`) lancé et de préférence " "totalement synchronisé, soit vous connecter à un nœud distant." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:73 # msgid "" "- Use Finder to browse to the directory / folder `monero-wallet-cli` (CLI " "v0.12.2.0) is located." msgstr "" "- Utilisez Finder pour naviguer dans le répertoire / dossier où se situe " "`monero-wallet-cli` (CLI v0.12.2.0)." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:75 # msgid "- Go to your desktop." msgstr "- Allez sur votre bureau." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:77 # msgid "" "- Open a new terminal (if don't know how to open a terminal, see " "[here](https://apple.stackexchange.com/a/256263))." msgstr "" "- Ouvrez un nouveau terminal (Si vous ne savez pas comment ouvrir un " "terminal, allez voir [ici](https://apple.stackexchange.com/a/256263))." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:79 # msgid "" "- Drag `monero-wallet-cli` in the terminal. It should add the full path to " "the terminal. Do not hit enter." msgstr "" "- Glissez-déposez `monero-wallet-cli` dans le terminal. Cela devrait ajouter " "le chemin complet au terminal. N'appuyez pas sur la touche Entrée." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:83 # msgid "`--generate-from-device --subaddress-lookahead 3:200`" msgstr "`--generate-from-device --subaddress-lookahead 3:200`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:87 # msgid "`--generate-from-device MoneroWallet --subaddress-lookahead 3:200`" msgstr "`--generate-from-device MoneroWallet --subaddress-lookahead 3:200`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:89 # msgid "" "Note that aforementioned text will be appended to the path of " "`monero-wallet-cli`. Thus, before you hit enter, your terminal should look " "like:" msgstr "" "Remarquez que le texte susmentionné sera ajouté au chemin de " "`monero-wallet-cli`. Donc, avant que vous n'appuyez sur la touche Entrée, " "votre terminal devrait ressembler à cela :" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:91 # msgid "" "`/full/path/to/monero-wallet-cli --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200`" msgstr "" "`/chemin/complet/vers/monero-wallet-cli --generate-from-device " " --subaddress-lookahead 3:200`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:93 # msgid "Where the full path is, intuitively, the actual path on your Mac OS X." msgstr "" "Où le chemin complet est, comme son nom l'indique, le chemin actuel sur " "votre Mac OS X." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:95 # msgid "" "- The CLI will, after executing aforementioned command, prompt you for a " "password. Make sure to set a strong password and confirm it thereafter." msgstr "" "- Après avoir exécutée la commande susmentionnée, la CLI va vous demander de " "saisir un mot de passe. Assurez-vous de saisir un mot de passe robuste puis " "confirmez-le." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:105 # msgid "" "- Congratulations, you can now use your Ledger Monero wallet in conjunction " "with the CLI." msgstr "" "- Félicitations, vous pouvez maintenant utiliser votre portefeuille Monero " "Ledger conjointement avec la CLI." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:107 # msgid "### Linux" msgstr "### Linux" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:115 # msgid "" "- You need to install the Ledger Monero app and configure your " "system. Instructions can be found " "[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) " "(sections 3.1.1 and 3.2.1 in particular). In addition, make sure to set the " "network to `Mainnet`" msgstr "" "- Vous avez besoin d'installer et de configurer l'application de " "portefeuille Monero de Ledger. Vous trouverez les instructions " "[ici](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) " "(sections --1 et --1 en particulier). De plus, assurez-vous de configurer le " "réseau sur `Mainnet`." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:123 # msgid "- Go to the directory / folder monero-wallet-cli and monerod are located." msgstr "" "- Allez dans le répertoire / dossier où sont situés monero-wallet-cli et " "monerod." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:125 # msgid "- Open a new terminal" msgstr "- Ouvrir un nouveau terminal" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:129 # msgid "" "`./monero-wallet-cli --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200`" msgstr "" "`./monero-wallet-cli --generate-from-device " "--subaddress-lookahead 3:200`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:133 # msgid "" "`./monero-wallet-cli --generate-from-device MoneroWallet " "--subaddress-lookahead 3:200`" msgstr "" "`./monero-wallet-cli --generate-from-device MoneroWallet " "--subaddress-lookahead 3:200`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:147 # msgid "### A few final notes" msgstr "### Quelques remarques finales" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:149 # msgid "" "- We'd strongly advise to test the full process first. That is, send a small " "amount to the wallet and subsequently restore it (using aforementioned " "guide) to verify that you can recover the wallet. Note that, upon recreating " "/ restoring the wallet, you ought to append the `--restore-height` flag " "(with a block height before the height of your first transaction to the " "wallet) to the command in step 3 (Windows), step 5 (Mac OS X), or step 3 " "(Linux). More information about the restore height and how to approximate it " "can be found " "[here](https://monero.stackexchange.com/questions/7581/what-is-the-relevance-of-the-restore-height)." msgstr "" "- Nous vous recommandons fortement de d'abord tester la totalité du " "processus. C'est à dire, envoyer un petit montant au portefeuille et le " "restaurer consécutivement (en utilisant le guide susmentionné) pour vérifier " "que vous pouvez récupérer le portefeuille. Remarquez que, lors de la " "recréation / restauration d'un portefeuille, vous devez ajouter l'option " "`--restore-height` (avec la hauteur de bloc de la première transaction de ce " "portefeuille) à la commande de l'étape 3 (Windows), l'étape 5 (Mac OS X) ou " "l'étape 3 (Linux). Vous trouverez plus d'information concernant la hauteur " "de restauration et la manière de l'estimer " "[ici](https://monero.stackexchange.com/questions/7581/what-is-the-relevance-of-the-restore-height)." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:151 # msgid "" "- If you use a remote node, append the `--daemon-address host:port` flag to " "the command in step 3 (Windows), step 5 (Mac OS X), or step 3 (Linux)." msgstr "" "- Si vous utilisez un nœud distant, ajoutez l'option `--daemon-address " "host:port` à la commande de l'étape 3 (Windows), l'étape 5 (Mac OS X) ou " "l'étape 3 (Linux)." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:153 # msgid "" "- If desired, you can manually tweak the `--subaddress-lookahead` value. The " "first value is the number of accounts and the second value is the number of " "subaddresses per account. Thus, if you, for instance, want to pregenerate 5 " "accounts with 100 subaddresses each, use `--subaddress-lookahead " "5:100`. Bear in mind that, the more subaddresses you pregenerate, the longer " "it takes for the Ledger to create your wallet." msgstr "" "- Si vous les souhaitez, vous pouvez personnaliser la valeur de l'option " "`--subaddress-lookahead`. La première valeur correspond au nombre de comptes " "et la seconde au nombre de sous-adresses par compte. ainsi, si par exemple " "vous voulez pré-générer 5 comptes avec 100 sous-adresses chacun, utilisez " "`--subaddress-lookahead 5:100`. Gardez à l'esprit que plus vous pré-générez " "de sous-adresses, plus le temps de création de votre portefeuille sur le " "Ledger sera long." #. type: Bullet: '- ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159 #, markdown-text msgid "" "You only have to use the `--generate-from-device` flag once (i.e. upon " "wallet creation). Thereafter, you'd basically use it similar to how you " "normally use the CLI. That is:" msgstr "" "Vous n'avez à utiliser l'option `--generate-from-device` qu'une seule fois " "(c-à-d lors de la création du portefeuille). Ultérieurement vous " "l'utiliserez d'une façon similaire à la CLI habituelle, c'est à dire :" #. type: Bullet: ' - ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159 #, markdown-text msgid "Make sure your Ledger is plugged in and the Monero app is running." msgstr "" "Vous assurer que votre Ledge est connecté et que l'application Monro est " "démarrée ;" #. type: Bullet: ' - ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159 #, markdown-text msgid "Open `monero-wallet-cli`." msgstr "Ouvrir `monero-wallet-cli`." #. type: Bullet: ' - ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159 #, markdown-text msgid "Enter the wallet name of your Ledger Monero wallet." msgstr "Entrer le nom de votre portefeuille Monero Ledger ;" #. type: Bullet: ' - ' #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159 #, markdown-text msgid "Enter the password to open the wallet." msgstr "Entrer le mot de passe pour ouvrir le portefeuille." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:161 #, no-wrap msgid "" " If the Ledger wallet files are not in the same directory as " "`monero-wallet-cli`, you ought to open `monero-wallet-cli` with the " "`--wallet-file /path/to/wallet.keys/file` flag. Alternatively, you can copy " "the Ledger wallet files to the same directory as `monero-wallet-cli`.\n" msgstr "" " Si les fichiers du portefeuille Ledger ne sont pas dans le même " "répertoire que `monero-wallet-cli`, vous devez ouvrir `monero-wallet-cli` " "avec l'option `--wallet-file " "/chemin/vers/fichier/clefs.portefeuille`. Sinon, vous pouvez copier les " "fichiers du portefeuille Ledger dans le même répertoire que " "`monero-wallet-cli`.\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:162 # msgid "" "- If you have any further questions or need assistance, please leave a " "comment to the original " "[StackExchange](https://monero.stackexchange.com/questions/8503/how-do-i-generate-a-ledger-monero-wallet-with-the-cli-monero-wallet-cli) " "answer." msgstr "" "- Si vous avez des questions, ou besoin d'aide, ajoutez un commentaire sur " "l'article d'origine sur " "[StackExchange](https://monero.stackexchange.com/questions/8503/how-do-i-generate-a-ledger-monero-wallet-with-the-cli-monero-wallet-cli)."