# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2 # msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4 # msgid "### Prove payments" msgstr "### Udowodnij płatności" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6 # msgid "" "When you send money to a party who then disputes the payment was made, you " "need to be able to prove the payment was made." msgstr "" "Jeżeli dokonasz płatności osobie, która później ją zakwestionuje, musisz być " "w stanie udowodnić, że pieniądze zostały przesłane." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9 # msgid "" "With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where " "the origin and destination addresses are shown, along with the amount " "transacted." msgstr "" "W przypadku Bitcoina zazwyczaj dokonuje się tego, wyszukując numer " "identyfikacyjny transakcji, gdzie adres nadawcy i odbiorcy oraz przesłana " "kwota są ujawnione." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12 # msgid "" "Monero, however, is private: that information is not available publicly on " "the blockchain. The steps are therefore a bit more involved." msgstr "" "Jednak Monero jest prywatne - te informacje nie są publicznie dostępne w " "łańcuchu bloków. W związku z tym, kroki są trochę bardziej skomplikowane." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14 # msgid "" "To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply " "Charlie three pieces of information:" msgstr "" "Aby udowodnić Pawłowi, że Ewa przesłała pieniądze Jackowi, musi ona " "przekazać Pawłowi trzy informacje:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18 # msgid "" "- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with " "Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other " "CryptoNote currencies" msgstr "" "- numer identyfikacyjny transakcji, tak jak się to dzieje w przypadku " "Bitcoina - adres Jacka, tak jak się to dzieje w przypadku Bitcoina - klucz " "transakcji, który jest wyłącznością Monero i innych walut CryptoNote." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20 # msgid "" "When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated " "just for this transaction." msgstr "" "Gdy Ewa dokonywała transakcji, jendorazowy klucz został wygenerowany tylko " "dla tej płatności." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22 #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62 # msgid "#### CLI" msgstr "#### CLI" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24 # msgid "" "Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old " "simplewallet):" msgstr "" "Ewa może więc odnaleźć go w monero-wallet-cli (nowa nazwa dawnego " "simplewallet):" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26 # msgid "> get_tx_key TXID" msgstr "> get_tx_key TXID" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29 # msgid "" "Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID " "placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed." msgstr "" "Ewa zamieni TXID na swój numer identyfikacyjny transakcji. W wyniku tego, " "wyświetlony zostanie jednorazowy klucz transakcji." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31 # msgid "" "Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save " "transaction keys. To double check:" msgstr "" "Zauważ, że to zadziała tylko wtedy, gdy monero-wallet-cli zostanie ustawiony " "na zapisywanie kluczy transakcji. Aby się upewnić, że tak jest, wpisz:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33 # msgid "> set" msgstr "> set" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35 # msgid "If it's set to 0, set it to 1:" msgstr "Jeśli ustawione jest na 0, zmień na 1:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37 # msgid "> set store-tx-info 1" msgstr "> set store-tx-info 1" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39 #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73 # msgid "#### GUI" msgstr "#### GUI" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41 # msgid "" "Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her " "transaction detail:" msgstr "" "Ewa może otworzyć swój Graficzny Interfejs Użytkownika i przejść do " "Historii, gdzie wyszuka szczegóły transakcji:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43 # msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)" msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46 # msgid "" "Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each " "of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction " "key):" msgstr "" "Stąd może ona skopiować numer identyfikacyjny transakcji oraz adres Jacka, " "klikając na nie. Następnie po kliknięciu `P`, Ewa wygeneruje dowód " "płatności (klucz transakcji)." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48 # msgid "" "![Payment " "proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)" msgstr "" "![Payment " "proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50 #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83 #, no-wrap msgid "---\n" msgstr "---\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53 # msgid "" "Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and " "Bob's address." msgstr "" "Ewa może teraz przesłać Pawłowi klucz transakcji razem z numerem " "identyfikacyjnym transakcji oraz adresem Jacka." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55 #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87 # msgid "" "Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such " "transaction." msgstr "" "Zauważ, że jeśli zostało dokonanych wiele transakcji, cały proces musi " "zostać powtórzony dla każdej transakcji." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57 # msgid "### Check payments" msgstr "### Sprawdź płatności" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60 # msgid "" "Charlie now received those three pieces of information, and wants to check " "Alice is telling the truth: on an up to date blockchain," msgstr "" "Paweł otrzymał trzy informacje i chce sprawdzić, czy Ewa mówi prawdę - w " "aktualnym łańcuchu bloków" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64 # msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:" msgstr "Paweł wpisuje w wierszu poleceń:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66 # msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS" msgstr "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69 # msgid "" "The information supplied by Alice plugs neatly instead of the " "placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the " "transaction, and display how much this particular transaction sent to this " "address." msgstr "" "Paweł zamienił symbole na informacje dostarczone przez " "Ewę. monero-wallet-cli użyje klucza transakcji do odszyfrowania jej i " "wyświetli kwotę przesłaną na ten konkretny adres." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71 #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86 # msgid "" "Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really " "his - same as with Bitcoin." msgstr "" "Oczywiście, Paweł będzie chciał się upewnić, czy adres Jacka rzeczywiście do " "niego należy - tak samo jak w przypadku Bitcoina." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75 # msgid "" "Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check " "page to fill the Check section with the informations provided by Alice:" msgstr "" "Paweł otworzy swój Graficzny Interfejs Użytkownika i przejdzie do strony " "Advanced > Prove/Check, aby wypełnić pole Check informacjami dostarczonymi " "przez Ewę." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77 # msgid "" "![Check " "payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)" msgstr "" "![Check " "payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79 # msgid "" "Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular " "transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction " "had:" msgstr "" "Po kliknięciu \"Check\" Paweł dowie się, jaka kwota została przelana na ten " "adres w tej konkretnej transakcji oraz ile potwierdzeń miała transakcja." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81 # msgid "" "![Payment " "checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)" msgstr "" "![Payment " "checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"