# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:25+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:2 # msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:4 # msgid "" "Below we'll show an example configuration that allows you to run a Monero " "@daemon (eg on a home server or VPS) that you can connect to from another " "computer running your wallet. We do this over the Tor anonymity network to " "retrieve the transaction information needed by your wallet. The benefit of " "this approach is that the daemon (`monerod`) can stay on all of the time " "sending / receiving blocks, while the wallet can connect when needed and " "have access to the full blockchain. [Monerujo](https://www.monerujo.io/) " "should also work via " "[Orbot](https://guardianproject.info/apps/org.torproject.android/). Because " "Tor hidden services provide encryption and authentication, you can be " "confident that your RPC credentials will not be sent in the clear. Tor also " "solves problems often seen on home servers related to port-forwarding, IP " "addresses changing, etc -- it just works. This setup will also obfuscate " "the fact that you are connecting to a remote Monero node. Tested with Monero " "`v0.15.0.1` connecting a Mac laptop wallet to a remote Linux node (Ubuntu " "18.04.2)." msgstr "" "Ниже нами приводится пример конфигурации, позволяющей запустить демон Monero " "(например, на домашнем сервере или VPS), к которому вы могли бы " "подсоединиться с другого компьютера, на котором будет запущен ваш " "кошелёк. Для получения информации транзакций, необходимой для вашего " "кошелька, мы используем анонимную сеть Tor. Преимущество данного подхода " "заключается том, что демон (`monerod`) может постоянно осуществлять " "передачу/приём блоков, в то время как кошелёк будет подсоединяться по " "необходимости и иметь доступ к полному " "блокчейну. [Monerujo](https://www.monerujo.io/) также должен работать через " "[Orbot](https://guardianproject.info/apps/org.torproject.android/). " "Поскольку скрытые службы Tor обеспечивают возможность шифрования и " "аутентификации, вы можете быть уверены в том, что ваши данные RPC не будут " "передаваться в открытую. Tor также решает проблемы, зачастую характерные для " "домашних серверов и связанные с пробросом портов, изменением IP-адресов и " "т. д. Всё это просто работает. Данная настройка также позволит скрыть тот " "факт, что вы подсоединяетесь к удалённому узлу Monero. Она была " "протестирована с версией Monero `v0.15.0.1` В ходе тестирования кошелёк, " "установленный на ноутбук Mac, соединялся с удалённым узлом Linux (Ubuntu " "18.04.2)." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:6 # msgid "## Create a Tor hidden service for RPC" msgstr "## Создание скрытой службы Tor для RPC" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:8 # msgid "" "Make sure [Tor is " "installed](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/) " "and running correctly, then proceed." msgstr "" "Убедитесь в том, что [Tor " "установлен](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/) " "и работает надлежащим образом. После этого можно двигаться дальше." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:10 # msgid "" "We only need to configure the RPC server to run as a hidden service here on " "port `18081`." msgstr "" "Необходимо только конфигурировать сервер RPC так, чтобы он использовал " "скрытую службу на порте `18081`." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:12 # msgid "File: `/etc/torrc`" msgstr "Файл: `/etc/torrc`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:21 # msgid "" "``` HiddenServiceDir /var/lib/tor/monero-service/ HiddenServicePort 18081 " "127.0.0.1:18081 ``` Restart Tor: ``` sudo systemctl restart tor@default ```" msgstr "" "``` HiddenServiceDir /var/lib/tor/monero-service/ HiddenServicePort 18081 " "127.0.0.1:18081 ``` Перезапустите Tor: ``` sudo systemctl restart " "tor@default ```" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:26 # msgid "" "Make sure Tor started correctly: ``` sudo systemctl status " "tor@default.service ```" msgstr "" "Убедитесь в том, что Tor запустился правильно: ``` sudo systemctl status " "tor@default.service ```" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:32 # msgid "" "If everything looks good, make a note of the hidden service (onion address) " "name: ``` sudo cat /var/lib/tor/monero-service/hostname ``` It will be " "something like 4dcj312uxag2r6ye.onion -- use this for `HIDDEN_SERVICE` " "below." msgstr "" "Если всё хорошо, отметьте название скрытой службы (луковый адрес): ``` sudo " "cat /var/lib/tor/monero-service/hostname ``` Он будет выглядеть примерно " "так: like 4dcj312uxag2r6ye.onion – Используйте его для `HIDDEN_SERVICE` " "ниже." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:34 # msgid "### Configure Daemon to allow RPC" msgstr "### Конфигурирование демона для использования RPC" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:36 # msgid "" "In this example, we don't use Tor for interacting with the p2p network, just " "to connect to the monero node, so only RPC hidden service is needed." msgstr "" "В этом примере мы не используем Tor для взаимодействия с p2p сетью, а просто " "соединяемся с узлом Monero, поэтому нам необходима только скрытая служба " "RPC." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:38 # msgid "" "File: `~/.bitmonero/bitmonero.conf` (in the home directory of the Monero " "user)" msgstr "" "Файл: `~/.bitmonero/bitmonero.conf` (в домашней директории пользователя " "Monero)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:45 # msgid "" "``` no-igd=1 restricted-rpc=1 rpc-login=USERNAME:PASSWORD ``` (Make up a " "USERNAME and PASSWORD to use for RPC)" msgstr "" "``` no-igd=1 restricted-rpc=1 rpc-login=USERNAME:PASSWORD ``` (Чтобы " "использовать RPC придумайте ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (USERNAME) и ПАРОЛЬ (PASSWORD))" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:47 # msgid "Restart the Daemon: `monerod stop_daemon; sleep 10; monerod --detach`" msgstr "Перезапустите демон: `monerod stop_daemon; sleep 10; monerod --detach`" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:52 # msgid "" "Make sure the daemon started correctly: ``` tail -f " "~/.bitmonero/bitmonero.log ```" msgstr "" "Убедитесь в том, что демон запустился правильно: ``` tail -f " "~/.bitmonero/bitmonero.log ```" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:54 # msgid "## Connecting to your node from a local wallet" msgstr "## Подключение к вашему узлу с локального кошелька" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:56 # msgid "" "Make sure you have Tor running locally so you can connect to the Tor " "network. One simple way on the Mac is to just start the Tor browser and use " "its Tor daemon." msgstr "" "Убедитесь в том, что Tor работает локально, после чего можно подсоединиться " "к сети Tor. Одним из простых способов, в случае с Mac, является простой " "запуск браузера Tor и использование демона Tor." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:62 # msgid "" "Then test a simple RPC command, eg: ``` curl --socks5-hostname " "127.0.0.1:9150 -u USERNAME:PASSWORD --digest -X POST " "http://HIDDEN_SERVICE.onion:18081/json_rpc -d " "'{\"jsonrpc\":\"2.0\",\"id\":\"0\",\"method\":\"get_info\"}' -H " "'Content-Type: application/json' ``` Replace `USERNAME`, `PASSWORD`, and " "`HIDDEN_SERVICE` with values from above. Change `9150` to another port if " "needed by your local Tor daemon." msgstr "" "Затем следует протестировать простую команду RPC, например: ``` curl " "--socks5-hostname 127.0.0.1:9150 -u USERNAME:PASSWORD --digest -X POST " "http://HIDDEN_SERVICE.onion:18081/json_rpc -d " "'{\"jsonrpc\":\"2.0\",\"id\":\"0\",\"method\":\"get_info\"}' -H " "'Content-Type: application/json' ``` Замените `USERNAME`, `PASSWORD`, и " "`HIDDEN_SERVICE` значениями, указанными выше. Измените порт `9150` если того " "потребует ваш локальный демон Tor." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:64 # msgid "" "When you execute the command, you should get some info about the remote " "daemon if everything is working correctly. If not, add a ` -v ` to the " "beginning and try to debug why it's not connecting, check firewalls, " "password, etc." msgstr "" "Когда выполняется команда, и если всё работает надлежащим образом, вы должны " "получить некоторую информацию об удалённом демоне. Если это не так, следует " "добавить ` -v ` в начале и попытаться выяснить, почему соединение " "отсутствует, проверить средства сетевой защиты (firewall), правильность " "пароля и т. д." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:70 # msgid "" "Once it is working, you can connect using your cli wallet: ``` " "./monero-wallet-cli --proxy 127.0.0.1:9150 --daemon-host " "HIDDEN_SERVICE.onion --trusted-daemon --daemon-login USERNAME:PASSWORD " "--wallet-file ~/PATH/TO/YOUR/WALLET ``` Replace values above as needed." msgstr "" "Как только всё заработает, можно подсоединяться, используя свой CLI-кошелёк: " "``` ./monero-wallet-cli --proxy 127.0.0.1:9150 --daemon-host " "HIDDEN_SERVICE.onion --trusted-daemon --daemon-login USERNAME:PASSWORD " "--wallet-file ~/PATH/TO/YOUR/WALLET ``` По необходимости можно заменить " "значения, указанные выше." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:72 # msgid "## GUI" msgstr "## GUI" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:77 # msgid "" "If you are interested in experimenting with the GUI over Tor, you can try " "`torsocks` (note this may leak info -- do not rely on it if your life " "depends on maintaining anonymity). Here is an example on MacOS, adjust as " "needed for the Linux GUI: ``` torsocks --port 9150 " "/Applications/monero-wallet-gui.app/Contents/MacOS/monero-wallet-gui ```" msgstr "" "Если вам хочется поэкспериментировать с соединением GUI через Tor, вы можете " "попытаться воспользоваться `torsocks` (следует отметить, что это может " "привести к утечке информации — не стоит особо полагаться на этот вариант, " "если от вашей анонимности будет зависеть ваша жизнь). Мы приводим пример для " "MacOS, который при необходимости можно адаптировать по Linux GUI: ``` " "torsocks --port 9150 " "/Applications/monero-wallet-gui.app/Contents/MacOS/monero-wallet-gui ```" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:79 # msgid "" "This will allow the GUI to communicate with the Tor network. Once the GUI " "is open and a wallet loaded, you must configure it to connect to your Tor " "hidden service by adding your onion address to: \"Settings > Node > Remote " "node > Address\"." msgstr "" "Это позволит GUI связаться с сетью Tor. Как только будет открыт GUI и " "кошелёк будет запущен, будет необходимо конфигурировать его для соединения с " "вашей скрытой службой Tor, добавив соответствующий луковый адрес: \"Settings " "> Node > Remote node > Address\"." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:81 # msgid "" "In future versions of the GUI, we expect to add direct Tor / I2P support so " "that `torsocks` + commandline are not needed." msgstr "" "Мы надеемся, что в следующих версиях GUI будет добавлена прямая поддержка " "Tor / I2P, и необходимость в использовании командной строки и `torsocks` " "отпадёт." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:83 # msgid "# Additional resources" msgstr "# Дополнительные ссылки" #. type: Bullet: '* ' #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:85 #, markdown-text msgid "[ANONYMITY_NETWORKS.md](https://github.com/monero-project/monero/blob/master/ANONYMITY_NETWORKS.md)" msgstr "[ANONYMITY_NETWORKS.md](https://github.com/monero-project/monero/blob/master/ANONYMITY_NETWORKS.md)" #. type: Bullet: '* ' #: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:85 #, markdown-text msgid "" "[Using Tor](https://github.com/monero-project/monero#using-tor) (Monero " "README)" msgstr "" "[Используем Tor](https://github.com/monero-project/monero#using-tor) (Monero " "README)"