# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 10:23+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: YAML Front Matter: summary #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1 #, no-wrap msgid "The Internet in which anonymous overlay networks are built upon" msgstr "Internettet som anonyme overleggsnettverk er bygget på" #. type: YAML Front Matter: terms #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:1 #, no-wrap msgid "[\"Clearnet\"]" msgstr "" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:7 # msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:8 #, no-wrap msgid "The Basics" msgstr "Det grunnleggende" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:11 # msgid "When you use the Internet for things like news, email, social media, and even Monero, you are most likely using a clearnet connection. This means that *all* of your connections can be tracked, traced, and monitored by:" msgstr "Når du bruker internettet for ting som nyheter, e-post, sosiale medier og til og med Monero, bruker du sannsynligvis en clearnet-tilkobling. Dette betyr at *alle* tilkoblingene dine kan spores og overvåkes av:" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:13 # msgid "- your [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)" msgstr "- din [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:15 # msgid "- the website/service/person you're communicating with" msgstr "- nettsiden/tjenesten/personen du kommuniserer med" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:17 # msgid "- possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable entity" msgstr "- muligens en [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes)-kapabel enhet" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:19 # msgid "and even if you use [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) or similar (which *encrypts* your transmission), your route is not hidden nor is it anonymous, thus; it is in the *clear*." msgstr "Og selv om du bruker [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) eller liknende (som *krypterer* overføringen din), er ruten din verken skjult eller anonym. Den er altså «in the *clear*» (skjult og utenfor fare)." #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:20 #, no-wrap msgid "In-depth information" msgstr "Inngående informasjon" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:23 # msgid "Since a traditional [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) cannot save you from clearnet (as you are still using *clearnet* (though you are more proxied than without a VPN)), you should use an *anonymous overlay network* to avoid using clearnet directly:" msgstr "Fordi en tradisjonell [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) ikke kan redde deg fra clearnet (i og med at du fremdeles bruker *clearnet* (selv om du er mer sikret enn uten en VPN)), bør du bruke et *anonymt overleggsnettverk* for å unngå å bruke clearnet direkte:" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:25 # msgid "- Java-I2P" msgstr "- Java-I2P" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:27 # msgid "- [Tor](https://torproject.org/)" msgstr "- [Tor](https://torproject.org/)" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:29 # msgid "These technologies protect you from clearnet by building an anonymous network **over** clearnet to keep your transmissions both encrypted **and** anonymous." msgstr "Disse teknologiene beskytter deg fra clearnet ved å bygge et anonymt nettverk **over** clearnet med hensikt å holde overføringene dine både krypterte **og** anonyme." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/moneropedia/clearnet.md:30 # msgid "Here is an accurate, [interactive diagram](https://www.eff.org/pages/tor-and-https) provided by the [EFF](https://www.eff.org/) which describes *clearnet* as it relates to **Tor**. The concept also (somewhat) applies to I2P in terms of anonymity with the exception that your traffic never need to leave the I2P network" msgstr "Her er et nøyaktig, [interaktivt diagram](https://www.eff.org/pages/tor-and-https) gitt av [EFF](https://www.eff.org/) som beskriver *clearnet* i sammenheng med **Tor**. Konseptet gjelder også (til en viss grad) for @Kovri og @I2P hva gjelder anonymitet, med unntaket av at trafikken din trenger aldri å forlate @I2P-nettverket"