monero-gui/translations/monero-core_pt-br.ts
2019-08-28 12:44:06 +02:00

3561 lines
154 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt-br">
<context>
<name>Account</name>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="53"/>
<source>Set the label of the selected account:</source>
<translation>Defina um nome para a conta selecionada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="85"/>
<source>Balance All</source>
<translation>Saldo completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="92"/>
<source>Total balance: </source>
<translation>Saldo total: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="115"/>
<location filename="../pages/Account.qml" line="148"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="125"/>
<source>Total unlocked balance: </source>
<translation>Saldo total desbloqueado: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="163"/>
<source>Accounts</source>
<translation>Contas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="255"/>
<source>Balance: </source>
<translation>Saldo: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="316"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Endereço copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="358"/>
<source>Create new account</source>
<translation>Criar nova conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="360"/>
<source>Set the label of the new account:</source>
<translation>Defina um nome para a nova conta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Account.qml" line="361"/>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Sem nome)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBook</name>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="82"/>
<source>Save your most used addresses here</source>
<translation>Salve os endereços que você mais usa aqui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="105"/>
<source>This makes it easier to send or receive Monero and reduces errors when typing in addresses manually.</source>
<translation>Isso facilita o envio ou recebimento de Monero e reduz erros ao digitar endereços manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="120"/>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="308"/>
<source>Add an address</source>
<translation>Adicionar um endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="135"/>
<source>Address book</source>
<translation>Agenda de endereços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="263"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Endereço copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="293"/>
<source>Add address</source>
<translation>Adicionar endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="308"/>
<source>Edit an address</source>
<translation>Editar um endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="314"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Address</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="353"/>
<source>Resolve</source>
<translation>Resolver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="368"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address</source>
<translation>Nenhum endereço válido encontrado para este OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="373"/>
<source>Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed</source>
<translation>Endereço encontrado, porém as assinaturas em DNSSEC não puderam ser verificadas, logo este endereço pode ter sido falsificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="375"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed</source>
<translation>Nenhum endereço válido encontrado para este OpenAlias, porém as assinaturas em DNSSEC não puderam ser verificadas, logo este endereço pode ter sido falsificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="378"/>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="381"/>
<source>Internal error</source>
<translation>Erro interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="384"/>
<source>No address found</source>
<translation>Nenhum endereço encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="392"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Description</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="394"/>
<source>Add a name...</source>
<translation>Escreva um nome...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="400"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="400"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="405"/>
<source>Error</source>
<translation>Erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="408"/>
<source>Invalid address</source>
<translation>Endereço inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="412"/>
<source>Can&apos;t create entry</source>
<translation>Não foi possível criar entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="431"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="448"/>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="508"/>
<source>OpenAlias error</source>
<translation>Erro do OpenAlias</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DaemonConsole</name>
<message>
<location filename="../components/DaemonConsole.qml" line="177"/>
<source>command + enter (e.g help)</source>
<translation>comando + enter (p. ex. help)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DaemonManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="93"/>
<source>Starting local node in %1 seconds</source>
<translation>Iniciando nó local em %1 segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="113"/>
<source>Start daemon (%1)</source>
<translation>Iniciar daemon (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="126"/>
<source>Use custom settings</source>
<translation>Utilizar preferências personalizadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>History</name>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="190"/>
<source>Date from</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="204"/>
<source>Date to</source>
<translation>Até</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="311"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="857"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="89"/>
<source>Transactions</source>
<translation>Transações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="109"/>
<source>Sort &amp; filter</source>
<translation>Ordenar &amp; filtrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="159"/>
<source>Search...</source>
<translation>Pesquisar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="231"/>
<source>Sort by</source>
<translation>Ordenar por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="252"/>
<location filename="../pages/History.qml" line="749"/>
<source>Blockheight</source>
<translation>Altura do bloco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="370"/>
<source>Amount</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="450"/>
<source>Page</source>
<translation>Página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="480"/>
<source>Jump to page (1-%1)</source>
<translation>Ir à página (1-%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="489"/>
<source>Invalid page. Must be a number within the specified range.</source>
<translation>Página inválida. Deve ser um número dentro do intervalo especificado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="638"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="638"/>
<source>Received</source>
<translation>Recebido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="688"/>
<source>Fee</source>
<translation>Taxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="688"/>
<source>Mined</source>
<translation>Minerado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="705"/>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="765"/>
<source>Pending</source>
<translation>Pendente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="800"/>
<source>Confirmations</source>
<translation>Confirmações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="973"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1041"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1085"/>
<source>Transaction key</source>
<translation>Chave da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1101"/>
<source>Click to reveal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1131"/>
<source>Address sent to</source>
<translation>Enviado ao endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1154"/>
<source>Waiting for transaction to leave txpool.</source>
<translation>Aguardando que a transação saia da fila.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1156"/>
<source>Unknown recipient</source>
<translation>Destinatário desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1299"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opções avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1315"/>
<source>Human readable date format</source>
<translation>Formato de data legível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1321"/>
<source>Export all history</source>
<translation>Exportar todo o histórico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1539"/>
<source>Set description:</source>
<translation>Inserir descrição:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1542"/>
<source>Updated description.</source>
<translation>Descrição atualizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1572"/>
<source>No transaction history yet.</source>
<translation>Ainda não há histórico de transações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1574"/>
<source>No results.</source>
<translation>Sem resultados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1576"/>
<source>%1 transactions total, showing %2.</source>
<translation>Total de %1 transações, exibindo %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1594"/>
<source>Primary address</source>
<translation>Endereço primário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1600"/>
<source>Transaction details</source>
<translation>Detalhes da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1626"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1635"/>
<source>Tx ID:</source>
<translation>ID da transação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1636"/>
<source>Address label:</source>
<translation>Nome do endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1637"/>
<source>Address:</source>
<translation>Endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1638"/>
<source>Payment ID:</source>
<translation>ID do pagamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1639"/>
<source>Tx key:</source>
<translation>Chave da transação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1640"/>
<source>Tx note:</source>
<translation>Observações da transação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1641"/>
<source>Destinations:</source>
<translation>Destinos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1642"/>
<source>Rings:</source>
<translation>Anéis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1659"/>
<source>Please choose a folder</source>
<translation>Por favor, escolha um diretório</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1669"/>
<source>Success</source>
<translation>Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1670"/>
<source>CSV file written to: %1</source>
<translation>Arquivo CSV salvo em: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1671"/>
<source>Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight.</source>
<translation>Dica: Use seu editor de planilhas preferido para ordenar por altura do bloco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1675"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="1676"/>
<source>Error exporting transaction data.</source>
<translation>Erro ao exportar os dados das transações.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputDialog</name>
<message>
<location filename="../components/InputDialog.qml" line="135"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/InputDialog.qml" line="147"/>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Keys</name>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="73"/>
<source>Mnemonic seed</source>
<translation>Semente mnemônica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="134"/>
<source>Keys</source>
<translation>Chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="62"/>
<source>WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy.</source>
<translation>AVISO: Não reutilize suas chaves Monero em outro fork, A NÃO SER QUE este fork tenha mitigações de reutilização embutidas. Fazer isso prejudicará sua privacidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="85"/>
<source>WARNING: Copying your seed to clipboard can expose you to malicious software, which may record your seed and steal your Monero. Please write down your seed manually.</source>
<translation>ATENÇÃO: Copiar a semente para a área de transferência te deixa exposto a certos vírus que podem gravar a semente e roubar o seu Monero. Por favor, escreva a semente manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="106"/>
<source>Wallet restore height</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="122"/>
<source>Block #</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="187"/>
<source>Export wallet</source>
<translation>Exportar carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="202"/>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="244"/>
<source>Spendable Wallet</source>
<translation>Carteira Completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="212"/>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="244"/>
<source>View Only Wallet</source>
<translation>Carteira Somente Leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="250"/>
<source>Done</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="270"/>
<source>Mnemonic seed protected by hardware device.</source>
<translation>Semente mnemônica protegida por dispositivo físico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="280"/>
<source>(View Only Wallet - No mnemonic seed available)</source>
<translation>(Carteira Somente Leitura - Semente mnemônica indisponível)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="281"/>
<source>(View Only Wallet - No secret spend key available)</source>
<translation>(Carteira Somente Leitura - Chave de gasto secreta indisponível)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="288"/>
<source>(Hardware Device Wallet - No secret spend key available)</source>
<translation>(Carteira via dispositivo físico - Chave de gasto secreta indisponível)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="148"/>
<source>Secret view key</source>
<translation>Chave de visualização secreta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="157"/>
<source>Public view key</source>
<translation>Chave de visualização pública</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="166"/>
<source>Secret spend key</source>
<translation>Chave de gasto secreta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="175"/>
<source>Public spend key</source>
<translation>Chave de gasto pública</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeftPanel</name>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="395"/>
<source>Balance</source>
<translation>Saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="382"/>
<source>Unlocked balance</source>
<translation>Saldo desbloqueado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="474"/>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="520"/>
<source>Receive</source>
<translation>Receber</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="521"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="637"/>
<source>Prove/check</source>
<translation>Provar/conferir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="638"/>
<source>K</source>
<translation>K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="164"/>
<source>View Only</source>
<translation>Somente Leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="150"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Testnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="150"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Stagenet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="272"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="302"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="344"/>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="374"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="452"/>
<source>Account</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="453"/>
<source>T</source>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="497"/>
<source>Address book</source>
<translation>Agenda de endereços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="498"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="544"/>
<source>Merchant</source>
<translation>Comerciante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="545"/>
<source>U</source>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="568"/>
<source>Transactions</source>
<translation>Transações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="569"/>
<source>H</source>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="591"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="592"/>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="613"/>
<source>Mining</source>
<translation>Mineração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="614"/>
<source>M</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="661"/>
<source>Shared RingDB</source>
<translation>RingDB Compartilhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="757"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="766"/>
<source>Daemon</source>
<translation>Daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="685"/>
<source>Sign/verify</source>
<translation>Assinar/Verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="709"/>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="475"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="662"/>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="686"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="708"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="130"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="136"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditMulti</name>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="137"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="142"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="150"/>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Merchant</name>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="132"/>
<source>Sales</source>
<translation>Vendas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="158"/>
<source>&lt;style&gt;p{font-size:14px;}&lt;/style&gt;&lt;p&gt;This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using the QR code.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It&apos;s up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they&apos;ll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;style&gt;p{font-size:14px;}&lt;/style&gt;&lt;p&gt;Essa página escaneia o blockchain e a fila de transações pendentes buscando por transações usando este código QR.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;É você quem decide aceitar ou não transações não confirmadas. É provável que ela seja confirmada em breve, porém sempre há a possibilidade que ela não seja, portanto para valores maiores você pode querer esperar por uma ou mais confirmações.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="169"/>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="650"/>
<source>Currently monitoring incoming transactions, none found yet.</source>
<translation>Monitorando transações, nenhuma encontrada no momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="239"/>
<source>Save As</source>
<translation>Salvar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="297"/>
<source>(right-click, save as)</source>
<translation>(clique direito, salvar como)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="341"/>
<source>Payment URL</source>
<translation>URL do Pagamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="420"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="453"/>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="506"/>
<source>Amount to receive</source>
<translation>Valor a receber</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="533"/>
<source>Enable sales tracker</source>
<translation>Habilitar rastreador de vendas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="545"/>
<source>Leave this page</source>
<translation>Sair dessa página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="575"/>
<source>The merchant page requires a larger window</source>
<translation>A página para comerciantes exige uma janela maior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="590"/>
<source>WARNING: no connection to daemon</source>
<translation>AVISO: sem conexão com o daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="694"/>
<source>Save QrCode</source>
<translation>Salvar código QR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/Merchant.qml" line="695"/>
<source>Failed to save QrCode to </source>
<translation>Falha ao salvar o código QR </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MerchantTrackingList</name>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="103"/>
<source>show</source>
<translation>exibir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="103"/>
<source>hide</source>
<translation>esconder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="163"/>
<source>Awaiting in txpool</source>
<translation>Aguardando na fila de transações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="167"/>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="169"/>
<source>confirmations</source>
<translation>confirmações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/merchant/MerchantTrackingList.qml" line="172"/>
<source>confirmation</source>
<translation>confirmação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MiddlePanel</name>
<message>
<location filename="../MiddlePanel.qml" line="50"/>
<source>Balance</source>
<translation>Saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MiddlePanel.qml" line="52"/>
<source>Unlocked Balance</source>
<translation>Saldo desbloqueado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mining</name>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="54"/>
<source>Solo mining</source>
<translation>Mineração solo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="65"/>
<source>Your daemon must be synchronized before you can start mining</source>
<translation>Seu daemon deve estar sincronizado antes que você possa começar a minerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="99"/>
<source>CPU threads</source>
<translation>Threads da CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="59"/>
<source>Mining is only available on local daemons.</source>
<translation>Minerar está disponível somente para daemons locais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="71"/>
<source>Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!</source>
<translation>Minerar com seu computador ajuda a fortalecer a rede Monero. Quanto mais pessoas mineram, mais difícil é para a rede ser atacada, e cada pouquinho ajuda.
A mineração também lhe dá uma pequena chance de ganhar Monero. Seu computador irá criar hashes procurando por soluções de blocos. Se você encontrar um bloco, você receberá a recompensa associada. Boa sorte!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="83"/>
<source>Mining may reduce the performance of other running applications and processes.</source>
<translation>Minerar pode reduzir a performance de outras aplicações e processos em execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="118"/>
<source>Max # of CPU threads available for mining: </source>
<translation>Número máximo de threads da CPU disponível para minerar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="129"/>
<source>Use recommended # of threads</source>
<translation>Usar o número recomendado de threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="133"/>
<source>Set to use recommended # of threads</source>
<translation>Definir para usar o número recomendado de threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="140"/>
<source>Use all threads</source>
<translation>Usar todas as threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="144"/>
<source>Set to use all threads</source>
<translation>Definir para usar todas as threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="155"/>
<source>Background mining (experimental)</source>
<translation>Mineração em segundo-plano (experimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="167"/>
<source>Enable mining when running on battery</source>
<translation>Habilitar mineração quando estiver usando bateria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="178"/>
<source>Manage miner</source>
<translatorcomment>Reason to last change: original text was overlapping its box and appearing over other elements in the wallet, such as buttons.</translatorcomment>
<translation>Config. minerador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="194"/>
<source>Start mining</source>
<translation>Iniciar mineração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="200"/>
<source>Error starting mining</source>
<translation>Erro ao iniciar mineração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="201"/>
<source>Couldn&apos;t start mining.&lt;br&gt;</source>
<translation>Não foi possível iniciar a mineração.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="203"/>
<source>Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.&lt;br&gt;</source>
<translation>A mineração só está disponível para daemons locais. Execute um daemon local para minerar.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="214"/>
<source>Stop mining</source>
<translation>Parar mineração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="230"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="254"/>
<source>Mining at %1 H/s</source>
<translation>Minerando à %1 H/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="242"/>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="257"/>
<source>Not mining</source>
<translation>Não minerando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MobileHeader</name>
<message>
<location filename="../components/MobileHeader.qml" line="93"/>
<source>Unlocked Balance:</source>
<translation>Saldo desbloqueado:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Navbar</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="143"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="195"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="248"/>
<source>Node</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="302"/>
<source>Log</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="355"/>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkStatusItem</name>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="43"/>
<source>Synchronizing</source>
<translation>Sincronizando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="45"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Nó remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="46"/>
<source>Connected</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="46"/>
<source>Mining</source>
<translation>Mineração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="49"/>
<source>Wrong version</source>
<translation>Versão incorreta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="52"/>
<source>Searching node</source>
<translation>Buscando nó</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="54"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="57"/>
<source>Invalid connection status</source>
<translation>Estado de conexão inválido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="119"/>
<source>Network status</source>
<translation>Estado da rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="143"/>
<source>Please enter new wallet password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="145"/>
<source>wallet password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="145"/>
<source>wallet device passphrase</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="146"/>
<source>Please enter %1 for: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="146"/>
<source>Please enter %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="158"/>
<source>Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry.</source>
<translation type="unfinished">Aviso: escrever a senha no computador é um risco de segurança, pois ela pode ser capturada por malware ou vírus. É aconselhável escrever a senha via seu dispositivo físico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="187"/>
<source>CAPSLOCKS IS ON.</source>
<translation>CAPSLOCK ESTÁ LIGADO.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="290"/>
<source>Please confirm new password</source>
<translation type="unfinished">Por favor, confirme a nova senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="290"/>
<source>Please confirm wallet device passphrase</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="393"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="410"/>
<source>Ok</source>
<translation type="unfinished">Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressBar</name>
<message>
<location filename="../components/ProgressBar.qml" line="38"/>
<source>%1 blocks remaining: </source>
<translation>Blocos restantes para %1: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/ProgressBar.qml" line="72"/>
<source>Synchronizing %1</source>
<translation>Sincronizando %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRCodeScanner</name>
<message>
<location filename="../components/QRCodeScanner.qml" line="129"/>
<source>QrCode Scanned</source>
<translation>Código QR escaneado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Receive</name>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="55"/>
<source>Set the label of the selected address:</source>
<translation>Defina um nome para o endereço selecionado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="90"/>
<source>Addresses</source>
<translation>Endereços</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="310"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="337"/>
<source>Please choose a name</source>
<translation>Por favor, escolha um nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="255"/>
<source>Set the label of the new address:</source>
<translation>Defina um nome para o novo endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="256"/>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Sem rótulo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="216"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Endereço copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="253"/>
<source>Create new address</source>
<translation>Criar novo endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="344"/>
<source>Save QrCode</source>
<translation>Salvar código QR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="345"/>
<source>Failed to save QrCode to </source>
<translation>Falha ao salvar o código QR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteNodeEdit</name>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeEdit.qml" line="82"/>
<source>Remote Node Hostname / IP</source>
<translation>Nome do Nó Remoto / IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeEdit.qml" line="101"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsInfo</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="46"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="48"/>
<source>Simple mode</source>
<translation>Modo simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="50"/>
<source>Advanced mode</source>
<translation>Modo avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="70"/>
<source>GUI version: </source>
<translation>Versão da Interface: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="100"/>
<source>Embedded Monero version: </source>
<translation>Versão do Monero integrada: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="130"/>
<source>Wallet path: </source>
<translation>Pasta da carteira: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="178"/>
<source> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (Click to change)&lt;/a&gt;</source>
<translation> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (Clique para alterar)&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="180"/>
<source>Set a new restore height.
You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD):</source>
<translation>Defina uma nova altura de restauração.
Você pode escrever uma altura de bloco ou uma data (AAAA-MM-DD):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="224"/>
<source>Invalid restore height specified. Must be a number or a date formatted YYYY-MM-DD</source>
<translation>Altura de restauração inválida. Deve ser um número ou uma data no formato AAAA-MM-DD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="200"/>
<source>Rescan wallet cache</source>
<translation>Reescanear cache da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="168"/>
<source>Wallet restore height: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="201"/>
<source>Are you sure you want to rebuild the wallet cache?
The following information will be deleted
- Recipient addresses
- Tx keys
- Tx descriptions
The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
</source>
<translation>Tem certeza de que deseja reconstruir o cache da carteira?
As seguintes informações serão apagadas
- Endereços de destinatário
- Chaves das transações
- Descrições das transações
O arquivo de cache da carteira antiga será renomeado e poderá ser restaurado posteriormente.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="209"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="258"/>
<source>Wallet log path: </source>
<translation>Pasta do log da carteira: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="289"/>
<source>Wallet mode: </source>
<translatorcomment>Watch for the space after &apos;:&apos;</translatorcomment>
<translation>Modo da carteira: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="320"/>
<source>Graphics mode: </source>
<translation>Modo gráfico: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="354"/>
<source>Tails: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="362"/>
<source>persistent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="362"/>
<source>persistence disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="369"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copiar para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="391"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiado para a área de transferência</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLayout</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="59"/>
<source>Custom decorations</source>
<translation>Decorações personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="70"/>
<source>Hide balance</source>
<translation>Esconder saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="80"/>
<source>Enable transfer with payment ID (OBSOLETE)</source>
<translation>Habilitar transferências com ID de Pagamento (OBSOLETO)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="98"/>
<source>Lock wallet on inactivity</source>
<translation>Bloquear a carteira por inatividade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="86"/>
<source>Light theme</source>
<translation>Tema claro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="113"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="113"/>
<source>minute</source>
<translation>minuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="115"/>
<source>After </source>
<translation>Após </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="164"/>
<source>Enable displaying balance in other currencies</source>
<translation>Habilitar a exibição do saldo em outras moedas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="190"/>
<source>Price source</source>
<translation>Fonte do preço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="214"/>
<source>Currency</source>
<translation>Moeda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="242"/>
<source>Enabling price conversion exposes your IP address to the selected price source.</source>
<translation>Ao ativar a conversão de moeda seu endereço IP será exposto à fonte de preços selecionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="249"/>
<source>Confirm and enable</source>
<translation>Confirmar e habilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="264"/>
<source>Change language</source>
<translation>Mudar idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="276"/>
<source>No Layout options exist yet in mobile mode.</source>
<translation>Ainda não existem opções de layout para dispositivos móveis.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLog</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="68"/>
<source>Log level</source>
<translation>Nível de log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="134"/>
<source>Daemon log</source>
<translation>Log do daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="214"/>
<source>command + enter (e.g &apos;help&apos; or &apos;status&apos;)</source>
<translation>command + enter (p. ex. &apos;ajuda&apos; ou &apos;estado&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNode</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="118"/>
<source>Local node</source>
<translation>Nó local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="136"/>
<source>The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.</source>
<translation>A carteira faz o download do blockchain no seu computador. Fornece maior segurança e requer mais espaço em disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="219"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Nó remoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="238"/>
<source>Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.</source>
<translation>Usa o servidor de um terceiro para se conectar com a rede Monero. Menos seguro, porém mais leve para seu computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="284"/>
<source>To find a remote node, type &apos;Monero remote node&apos; into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.</source>
<translation>Para encontrar um nó remoto, digite &apos;nó remoto do Monero&apos; em seu mecanismo de busca favorito. Certifique-se de que o nó seja executado por um terceiro confiável.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="292"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="293"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="305"/>
<source>Remote node updated. Trusted daemon has been reset. Mark again, if desired.</source>
<translation>Nó remoto atualizado. A configuração de confiança do daemon foi reinicializada. Marque-o novamente se desejar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="317"/>
<source>Daemon username</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="319"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="421"/>
<source>(optional)</source>
<translation>(opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="328"/>
<source>Daemon password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="330"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="345"/>
<source>Mark as Trusted Daemon</source>
<translation>Marcar como daemon confiável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="352"/>
<source>Connect</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="375"/>
<source>Start daemon</source>
<translation>Iniciar deamon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="375"/>
<source>Stop daemon</source>
<translation type="unfinished">Parar daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="394"/>
<source>Blockchain location</source>
<translation>Localização do blockchain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="394"/>
<source> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (change)&lt;/a&gt;</source>
<translation> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (alterar)&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="395"/>
<source>(default)</source>
<translation>(padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="420"/>
<source>Daemon startup flags</source>
<translation>Flags de inicialização do daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="439"/>
<source>Bootstrap Address</source>
<translation>Endereço de inicialização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="440"/>
<source>Bootstrap Port</source>
<translation>Porta de inicialização</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWallet</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="80"/>
<source>Close this wallet</source>
<translation>Fechar essa carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="90"/>
<source>Logs out of this wallet.</source>
<translation>Sai dessa carteira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="96"/>
<source>Close wallet</source>
<translation>Fechar carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="137"/>
<source>Create a view-only wallet</source>
<translation>Criar carteira somente visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="147"/>
<source>Creates a new wallet that can only view and initiate transactions, but requires a spendable wallet to sign transactions before sending.</source>
<translation>Cria uma nova carteira que apenas exibe e inicializa transações, mas que precisa de uma carteira &apos;completa&apos; para assinar as transações antes do envio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="153"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Criar carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="158"/>
<source>Success</source>
<translation>Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="159"/>
<source>The view only wallet has been created with the same password as the current wallet. You can open it by closing this current wallet, clicking the &quot;Open wallet from file&quot; option, and selecting the view wallet in:
%1
You can change the password in the wallet settings.</source>
<translation>A carteira Somente Leitura foi criada com a mesma senha da carteira atual. Você pode abri-la fechando a carteira atual, clicando na opção &quot;Abrir carteira de um arquivo&quot; e selecionando a carteira somente leitura em:
%1
Você pode alterar a senha nas configurações da carteira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="202"/>
<source>Show seed &amp; keys</source>
<translation>Mostrar semente &amp; chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="212"/>
<source>Store this information safely to recover your wallet in the future.</source>
<translation>Armazene essas informações com segurança para poder recuperar sua carteira no futuro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="218"/>
<source>Show seed</source>
<translation>Mostrar sementes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="256"/>
<source>Rescan wallet balance</source>
<translation>Reescanear saldo da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="266"/>
<source>Use this feature if you think the shown balance is not accurate.</source>
<translation>Use esse recurso se você achar que o saldo exibido não está correto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="272"/>
<source>Rescan</source>
<translation>Reescanear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="163"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="276"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="344"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="277"/>
<source>Error: </source>
<translation>Erro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="282"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="283"/>
<source>Successfully rescanned spent outputs.</source>
<translation>Saídas já gastas escaneadas com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="322"/>
<source>Change wallet password</source>
<translation>Alterar a senha da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="332"/>
<source>Change the password of your wallet.</source>
<translation>Altere a senha da sua carteira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="338"/>
<source>Change password</source>
<translation>Alterar senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="345"/>
<source>Wrong password</source>
<translation>Senha incorreta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedRingDB</name>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="100"/>
<source>Shared RingDB</source>
<translation>RingDB Compartilhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="104"/>
<source>This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.</source>
<translation>Essa página te permite interagir com a base de dados compartilhada dos anéis. Essa base de dados serve para ser usada por carteiras Monero e outras carteiras de clones do Monero que reutilizam as mesmas chaves.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="117"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="119"/>
<source>Outputs marked as spent</source>
<translation>Saídas banidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="117"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="254"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="120"/>
<source>In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.&lt;br&gt;To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.&lt;br&gt;Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.&lt;br&gt;</source>
<translation>Para ocultar quais entradas estão sendo gastas numa transação em Monero, um terceiro não deve ser capaz de saber quais entradas num anel já foram gastas. Se ele for capaz, a proteção fornecida pelas assinaturas em anel é enfraquecida. Se todas as entradas forem identificadas como gastas, salvo uma, então a verdadeira entrada fica aparente, anulando o efeito das assinaturas em anel, que é uma das três principais camadas de proteção a privacidade que o Monero usa.&lt;br&gt;Para ajudar que as transações evitem essas entradas, uma lista de entradas já gastas pode ser usada para evitar de adicioná-las em novas transações. Tal lista é mantida pelo projeto Monero e está disponível no website getmonero.org. Você pode importar essa lista aqui.&lt;br&gt;Como alternativa, você pode escanear o blockchain (e dos clones do Monero que reutilizam as chaves) usando a ferramenta monero-blockchain-mark-spent-outputs para criar uma lista de entradas já gastas.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="141"/>
<source>This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. </source>
<translation>Isso define quais saídas sabemos que foram gastas e, portanto, não devem ser usadas nas assinaturas em anel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="142"/>
<source>You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.</source>
<translation>Você só precisa carregar um arquivo quando quiser atualizar a lista. Se necessário é possível adicionar e remover manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="154"/>
<source>Please choose a file from which to load outputs to mark as spent</source>
<translation>Escolha o arquivo para carregar as saídas banidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="168"/>
<source>Path to file</source>
<translation>Caminho para o arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="170"/>
<source>Filename with outputs to mark as spent</source>
<translation>Nome do arquivo com as saídas para banir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="181"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="191"/>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="208"/>
<source>Or manually mark a single output as spent/unspent:</source>
<translation>Banir ou desbanir manualmente uma única saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="210"/>
<source>Paste output amount</source>
<translation>Cole o valor da saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="222"/>
<source>Paste output offset</source>
<translation>Cole a contraparte da saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="234"/>
<source>Mark as spent</source>
<translation>Banir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="242"/>
<source>Mark as unspent</source>
<translation>Desbanir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="254"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="256"/>
<source>Rings</source>
<translation>Anéis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="257"/>
<source>In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero&apos;s ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.&lt;br&gt;This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.&lt;br&gt;If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.&lt;br&gt;If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.&lt;br&gt;</source>
<translation>Para evitar anular a proteção oferecida pelas assinaturas de anel do Monero, uma saída não deve ser gasta com anéis diferentes em blockchains diferentes. Embora isso normalmente não seja uma preocupação, ela pode se tornar uma quando um clone do Monero que reutiliza chaves permita que você gaste as saídas existentes. Nesse caso, você precisa garantir que essas saídas existentes usem o mesmo anel em ambos blockchains.&lt;br&gt;Isso será feito automaticamente pelo Monero e qualquer software de reutilização de chaves que não esteja tentando privá-lo ativamente de sua privacidade.&lt;br&gt;Se você estiver usando um clone do Monero que também reutiliza chaves, e esse clone não incluir essa proteção, você ainda poderá garantir que suas transações sejam protegidas ao gastar primeiramente no clone e, em seguida, adicionar manualmente o anel nesta página, o que lhe permitirá gastar seu Monero com segurança.&lt;br&gt;Se você não usar um clone do Monero que reutiliza chaves sem esses recursos de segurança, não será necessário fazer nada, pois tudo é automatizado.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="279"/>
<source>This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.</source>
<translation>Isso registra os anéis usados pelo Monero em um blockchain que reutiliza as mesmas chaves. Dessa maneira o mesmo anel pode ser reutilizado evitando problemas de privacidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="290"/>
<source>Key image</source>
<translation>Chave de imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="292"/>
<source>Paste key image</source>
<translation>Cole a chave de imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="309"/>
<source>Get ring</source>
<translation>Recuperar anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="321"/>
<source>Get Ring</source>
<translation>Recuperar anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="327"/>
<source>No ring found</source>
<translation>Anel não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="345"/>
<source>Set ring</source>
<translation>Definir anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="357"/>
<source>Set Ring</source>
<translation>Definir anel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="376"/>
<source>I intend to spend on key-reusing fork(s)</source>
<translation>Pretendo usar um fork que reusa as chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="388"/>
<source>I might want to spend on key-reusing fork(s)</source>
<translation>Talvez eu queira usar um fork que reusa as chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="400"/>
<source>Relative</source>
<translation>Relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="418"/>
<source>Set segregation height:</source>
<translation>Definir altura de segregação:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sign</name>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="62"/>
<source>Good signature</source>
<translation>Assinatura válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="63"/>
<source>This is a good signature</source>
<translation>Esta é uma assinatura válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="67"/>
<source>Bad signature</source>
<translation>Assinatura inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="68"/>
<source>This signature did not verify</source>
<translation>Não foi possível verificar essa assinatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="106"/>
<source>This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address.</source>
<translation>Esta página permite assinar/verificar uma mensagem (ou conteúdo do arquivo) com seu endereço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="136"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="184"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="299"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="102"/>
<source>Sign/verify</source>
<translation>Assinar/Verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="122"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="149"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="202"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="316"/>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="171"/>
<source>Sign file</source>
<translation>Assinar arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="171"/>
<source>Sign message</source>
<translation>Assinar mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="186"/>
<source>Enter a message to sign</source>
<translation>Escreva a mensagem a ser assinada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="204"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="318"/>
<source>Enter path to file</source>
<translation>Insira o caminho do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="216"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="329"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="232"/>
<source>Click [Sign Message] to generate signature</source>
<translation>Clique em [Assinar Mensagem] para gerar a assinatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="232"/>
<source>Click [Sign File] to generate signature</source>
<translation>Clique em [Assinar Arquivo] para gerar a assinatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="246"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="369"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="259"/>
<source>Sign Message</source>
<translation>Assinar Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="273"/>
<source>Sign File</source>
<translation>Assinar Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="291"/>
<source>Verify message</source>
<translation>Verificar mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="291"/>
<source>Verify file</source>
<translation>Verificar arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="301"/>
<source>Enter the message to verify</source>
<translation>Escreva a mensagem a ser verificada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="341"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="344"/>
<source>Enter the Monero Address (example: 44AFFq5kSiGBoZ...)</source>
<translation>Escreva o endereço Monero (exemplo: 44AFFq5kSiGBoZ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="355"/>
<source>Enter the signature to verify</source>
<translation>Escreva a assinatura a ser verificada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="384"/>
<source>Verify File</source>
<translation>Verificar Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="396"/>
<source>Verify Message</source>
<translation>Verificar Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="408"/>
<source>Please choose a file to sign</source>
<translation>Por favor, escolha um arquivo para assinar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="419"/>
<source>Please choose a file to verify</source>
<translation>Por favor, escolha um arquivo para verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="230"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="353"/>
<source>Signature</source>
<translation>Assinatura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDialog</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="147"/>
<source>Double tap to copy</source>
<translation>Toque duas vezes para copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="154"/>
<source>Content copied to clipboard</source>
<translation>Conteúdo copiado para a área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="169"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="178"/>
<source>OK</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDropdown</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="175"/>
<source>Low (x1 fee)</source>
<translation>Baixa (taxa x1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="176"/>
<source>Medium (x20 fee)</source>
<translation>Média (taxa x20)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="177"/>
<source>High (x166 fee)</source>
<translation>Alta (taxa x166)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="178"/>
<source>Slow (x0.25 fee)</source>
<translation>Lenta (taxa x0.25)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="179"/>
<source>Default (x1 fee)</source>
<translation>Padrão (taxa x1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="180"/>
<source>Fast (x5 fee)</source>
<translation>Rápida (taxa x5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="181"/>
<source>Fastest (x41.5 fee)</source>
<translation>Mais rápida (taxa x41.5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="182"/>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="183"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="184"/>
<source>Received</source>
<translation>Recebido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transfer</name>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="64"/>
<source>OpenAlias error</source>
<translation>Erro no OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="190"/>
<source>Transaction priority</source>
<translation>Prioridade da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="206"/>
<source>Slow (x0.25 fee)</source>
<translation>Lenta (taxa x0.25)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="208"/>
<source>Fast (x5 fee)</source>
<translation>Rápida (taxa x5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="209"/>
<source>Fastest (x41.5 fee)</source>
<translation>Mais rápida (taxa x41.5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="235"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="283"/>
<source>Resolve</source>
<translation>Resolver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="55"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; (&lt;/font&gt;&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Start daemon&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt;)&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; (&lt;/font&gt;&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Iniciar daemon&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt;)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="207"/>
<source>Normal (x1 fee)</source>
<translation>Normal (taxa x1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="232"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Address &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Address book&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Endereço &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Agenda de endereços&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="300"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address</source>
<translation>Nenhum endereço válido encontrado neste endereço OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="305"/>
<source>Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed</source>
<translation>Endereço encontrado, porém as assinaturas do DNSSEC não puderam ser verificas, este endereço pode ser falsificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="309"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed</source>
<translation>Nenhum endereço válido encontrado neste endereço OpenAlias, porém as assinaturas do DNSSEC não puderam ser verificas, então este pode ter sido falsificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="313"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="317"/>
<source>Internal error</source>
<translation>Erro interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="321"/>
<source>No address found</source>
<translation>Nenhum endereço encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="348"/>
<source>Saved to local wallet history</source>
<translation>Salvo no histórico local da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="405"/>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="622"/>
<source>Monero sent successfully</source>
<translation>Monero enviado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="469"/>
<source>Sweep Unmixable</source>
<translation>Limpar não-misturável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="480"/>
<source>Create tx file</source>
<translation>Criar arquivo da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="170"/>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="459"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opções avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="498"/>
<source>Sign tx file</source>
<translation>Assinar arquivo da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="509"/>
<source>Submit tx file</source>
<translation>Enviar arquivo da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="559"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="615"/>
<source>Error</source>
<translation>Erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="621"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="548"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="609"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="653"/>
<source>Please choose a file</source>
<translation>Por favor, escolha um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="160"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Amount &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Change account&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Valor &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Mudar de conta&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="205"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="338"/>
<source>Add description</source>
<translation>Adicionar descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="365"/>
<source>Add payment ID</source>
<translation>Adicionar ID do pagamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="377"/>
<source>64 hexadecimal characters</source>
<translation>64 caracteres hexadecimais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="389"/>
<source>You can enable transfers with payment ID on the settings page.</source>
<translation>Você pode habilitar transferências com ID do pagamento na página de configurações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="521"/>
<source>Export key images</source>
<translation>Exportar imagens das chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="533"/>
<source>Import key images</source>
<translation>Importar imagens das chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="560"/>
<source>Can&apos;t load unsigned transaction: </source>
<translation>Não foi possível carregar transação não assinada: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="567"/>
<source>
Number of transactions: </source>
<translation>
Número de transações: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="569"/>
<source>
Transaction #%1</source>
<translation>
Transação #%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="570"/>
<source>
Recipient: </source>
<translation>
Destinatário: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="571"/>
<source>
payment ID: </source>
<translation>
ID do pagamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="572"/>
<source>
Amount: </source>
<translation>
Valor: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="573"/>
<source>
Fee: </source>
<translation>
Taxa: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="574"/>
<source>
Ringsize: </source>
<translation>
Tamaho do anel: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="588"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="616"/>
<source>Can&apos;t submit transaction: </source>
<translation>Não foi possível enviar transação: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="686"/>
<source>Wallet is not connected to daemon.</source>
<translation>A carteira não está conectada ao daemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="705"/>
<source>Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon</source>
<translation>O daemon conectado não é compatível com o GUI.
Por favor, atualize-o ou conecte-se a outro daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="710"/>
<source>Waiting on daemon synchronization to finish.</source>
<translation>Aguardando o fim da sincronização do daemon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="743"/>
<source>Wallet is view-only and sends are not possible.</source>
<translation>Esta é uma carteira Somente Leitura e não é possível enviar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="749"/>
<source>Amount is more than unlocked balance.</source>
<translation>O valor é mais do que o saldo desbloqueado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="761"/>
<source>Transaction information is incorrect.</source>
<translation>As informações da transação estão incorretas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="91"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TxKey</name>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="219"/>
<source>If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined.</source>
<translation>Se um pagamento foi realizado através de várias transações, cada transação deve ser verificada e os resultados combinados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="92"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="165"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="68"/>
<source>Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message.
For the case of outgoing payments, you can get a &apos;Spend Proof&apos; that proves the authorship of a transaction. In this case, you don&apos;t need to specify the recipient address.</source>
<translation>Gera uma prova do envio/recebimento da transação ao fornecer o seu ID, o endereço do destinatário e uma mensagem opcional.
Para o caso de pagamentos enviados, você pode obter uma &apos;Prova de Pagamento&apos; que prova a autoria de uma transação. Nesse caso, você não precisa especificar o endereço do destinatário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="95"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="168"/>
<source>Recipient&apos;s wallet address</source>
<translation>Endereço da carteira do destinatário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="105"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="178"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="107"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="180"/>
<source>Optional message against which the signature is signed</source>
<translation>Mensagem opcional com a qual a assinatura é assinada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="115"/>
<source>Generate</source>
<translation>Gerar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="136"/>
<source>Check Transaction</source>
<translation>Verificar transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="140"/>
<source>Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature.
For the case with Spend Proof, you don&apos;t need to specify the recipient address.</source>
<translation>Verifique que os fundos foram pagos para um endereço fornecendo o ID da transação, o endereço do destinatário, a mensagem usada para assinar e a assinatura.
Para o caso com &apos;Prova de Pagamento&apos;, você não precisa especificar o endereço do destinatário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="190"/>
<source>Signature</source>
<translation>Assinatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="192"/>
<source>Paste tx proof</source>
<translation>Colar prova da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="80"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="153"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="63"/>
<source>Prove Transaction</source>
<translation>Provar transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="83"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="156"/>
<source>Paste tx ID</source>
<translation>Cole ID da transação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="200"/>
<source>Check</source>
<translation>Verificar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardAskPassword</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="42"/>
<source>Strength: </source>
<translation>Força: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="53"/>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="72"/>
<source>Low</source>
<translation>Baixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="74"/>
<source>Medium</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="76"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="85"/>
<source>Give your wallet a password</source>
<translation>Digite uma senha para a carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="86"/>
<source>This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="86"/>
<source>25 word mnemonic seed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="86"/>
<source>hardware wallet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="90"/>
<source>&lt;b&gt;Enter a strong password&lt;/b&gt; (Using letters, numbers, and/or symbols).</source>
<translation>&lt;b&gt;Escreva uma senha forte&lt;/b&gt; (Usando letras, números, e/ou símbolos).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="144"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardAskPassword.qml" line="201"/>
<source>Password (confirm)</source>
<translation>Senha (confirmar)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardController</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="323"/>
<source>Please choose a file</source>
<translation>Por favor, escolha um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="447"/>
<source>Please proceed to the device...</source>
<translation>Por favor, prossiga ao dispositivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="451"/>
<source>Creating wallet from device...</source>
<translation>Criando carteira do dispositivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardController.qml" line="452"/>
<source>
Please check your hardware wallet
your input may be required.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateDevice1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="51"/>
<source>Choose your hardware device</source>
<translation>Escolha seu dispositivo físico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="78"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Criar uma nova carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="79"/>
<source>Using a hardware device.</source>
<translation>Usando um dispositivo físico (hardware wallet).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="93"/>
<source>Create a new wallet from device.</source>
<translation>Criar uma nova carteira do dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="106"/>
<source>Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.</source>
<translation>Restaurar uma carteira do dispositivo. Use esta opção se você já usou seu dispositivo físico antes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="125"/>
<source>Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height</source>
<translation>Data da criação da carteira no formato `AAAA-MM-DD` ou altura do bloco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="128"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Restaurar da altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="146"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opções avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="153"/>
<source>Subaddress lookahead (optional)</source>
<translation>Busca avançada de subendereços (opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="163"/>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="232"/>
<source>Error writing wallet from hardware device. Check application logs.</source>
<translation>Erro ao criar carteira via dispositivo físico. Verifique os logs da aplicação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="186"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Voltar ao menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateDevice1.qml" line="187"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Criar carteira</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="63"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Criar uma nova carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="64"/>
<source>Creates a new wallet on this computer.</source>
<translation>Cria uma nova carteira neste computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="92"/>
<source>Mnemonic seed</source>
<translation>Semente mnemônica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="130"/>
<source>This seed is &lt;b&gt;very&lt;/b&gt; important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.</source>
<translation>A semente é &lt;b&gt;muito&lt;/b&gt; importante, anote-a num lugar seguro. Ela é tudo o que você precisa para fazer backup e restaurar a carteira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="152"/>
<source>Wallet restore height</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="187"/>
<source>Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet1.qml" line="195"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Voltar ao menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet2</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet2.qml" line="80"/>
<source>Failed to fetch remote nodes from third-party server.</source>
<translation>Falha ao buscar nós remotos a partir de um servidor terceiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet3</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet3.qml" line="59"/>
<source>Daemon settings</source>
<translation>Configurações do daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet3.qml" line="60"/>
<source>To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it&apos;s recommended to run your own node.</source>
<translation>Para se comunicar com a rede Monero sua carteira precisa estar conectada em um nó da rede. Para maior privacidade é recomendado que você execute seu próprio nó.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet4</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="60"/>
<source>You&apos;re all set up!</source>
<translation>Tudo pronto!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="61"/>
<source>New wallet details:</source>
<translation>Detalhes da nova carteira:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet4.qml" line="68"/>
<source>Open wallet</source>
<translation>Abrir carteira</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardDaemonSettings</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="52"/>
<source>Start a node automatically in background (recommended)</source>
<translation>Iniciar automaticamente um nó remoto no plano de fundo (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="75"/>
<source>Blockchain location (optional)</source>
<translation>Diretório do blockchain (opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="77"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="81"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="95"/>
<source>Bootstrap node</source>
<translation>Nó bootstrap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="121"/>
<source>Additionally, you may specify a bootstrap node to use Monero immediately.</source>
<translation>Além disso, você pode especificar um nó bootstrap para usar o Monero imediatamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="175"/>
<source>Connect to a remote node</source>
<translation>Conectar a um nó remoto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardHome</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="61"/>
<source>Welcome to Monero.</source>
<translation>Bem-vindo ao Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="66"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Criar uma nova carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="67"/>
<source>Choose this option if this is your first time using Monero.</source>
<translation>Escolha esta opção se esta é a primeira vez que você usa Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="87"/>
<source>Create a new wallet from hardware</source>
<translation>Criar uma nova carteira via dispositivo físico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="88"/>
<source>Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.</source>
<translation>Conecte seu dispositivo físico para criar uma nova carteira Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="107"/>
<source>Open a wallet from file</source>
<translation>Abrir carteira de um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="108"/>
<source>Import an existing .keys wallet file from your computer.</source>
<translation>Importar arquivo .keys do seu computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="126"/>
<source>Restore wallet from keys or mnemonic seed</source>
<translation>Restaurar carteira das chaves ou semente mnemônica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="127"/>
<source>Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.</source>
<translation>Escreva suas chaves privadas ou a semente mnemônica de 25 palavras para restaurar sua carteira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="143"/>
<source>Change wallet mode</source>
<translation>Alterar modo da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="154"/>
<source>Change language</source>
<translation>Alterar idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="169"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opções avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="190"/>
<source>Change Network:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardHome.qml" line="219"/>
<source>Number of KDF rounds:</source>
<translation>Número de rounds de KDF:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardLang</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLang.qml" line="73"/>
<source>Language settings</source>
<translation>Configurações de idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLang.qml" line="102"/>
<source>Change the language of the Monero GUI.</source>
<translation>Alterar o idioma da carteira GUI do Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLang.qml" line="197"/>
<source>Language changed.</source>
<translation>Idioma alterado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLang.qml" line="219"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardLanguage</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLanguage.qml" line="161"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardLanguage.qml" line="171"/>
<source>Continue</source>
<translation type="unfinished">Continuar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeBootstrap</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="61"/>
<source>About the bootstrap mode</source>
<translation>Sobre o modo bootstrap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="72"/>
<source>This mode will use a remote node whilst also syncing the blockchain. This is different from the first menu option (Simple mode), since it will only use the remote node until the blockchain is fully synced locally. It is a reasonable tradeoff for most people who care about privacy but also want the convenience of an automatic fallback option.</source>
<translation>Esse modo usará um nó remoto ao mesmo tempo em que sincroniza o blockchain localmente. Esse modo é diferente da primeira opção (modo simples), pois ele usará o nó remoto até o blockchain local estar completamente sincronizado. É uma troca razoável para a maioria das pessoas que se preocupam com privacidade, mas querem a conveniência de uma opção alternativa automática.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="84"/>
<source>Temporary use of remote nodes is useful in order to use Monero immediately (hence the name bootstrap), however be aware that when using remote nodes (including with the bootstrap setting), nodes could track your IP address, track your &quot;restore height&quot; and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="97"/>
<source>Remain aware of these limitations. &lt;b&gt;Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Esteja ciente destas limitações. &lt;b&gt;Usuários que priorizam privacidade e descentralização devem utilizar um nó local&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="101"/>
<source>For enhanced node performance you may specify your region:</source>
<translation>Para melhor desempenho do nó, você pode especificar sua região:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeBootstrap.qml" line="147"/>
<source>I understand the privacy implications of using a third-party server.</source>
<translation>Eu entendo as implicações de privacidade ao usar um servidor terceiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeRemoteNodeWarning</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="61"/>
<source>About the simple mode</source>
<translation>Sobre o modo simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="72"/>
<source>This mode is ideal for managing small amounts of Monero. You have access to basic features for making and managing transactions. It will automatically connect to the Monero network so you can start using Monero immediately.</source>
<translation>Este é o modo ideal para gerenciar pequenas quantias de Monero. Você terá acesso às funcionalidades básicas para criar e gerenciar transações. Ele se conectará automaticamente com a rede Monero e você poderá utilizar a carteira imediatamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="85"/>
<source>Remote nodes are useful if you are not able/don&apos;t want to download the whole blockchain, but be advised that malicious remote nodes could compromise some privacy. They could track your IP address, track your &quot;restore height&quot; and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make.</source>
<translation>Nós remotos são úteis se você não pode ou não quer baixar o blockchain no seu dispositivo, porém esteja avisado que nós remotos maliciosos podem tentar comprometer parte da sua privacidade. Eles podem rastrear o seu IP, descobrir a altura e informações do bloco ao restaurar uma carteira e te enviar informações incorretas para tentar coletar dados extras sobre suas transações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="100"/>
<source>Remain aware of these limitations. &lt;b&gt;Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Esteja ciente destas limitações. &lt;b&gt;Usuários que priorizam privacidade e descentralização devem utilizar um nó local&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="104"/>
<source>For enhanced node performance you may specify your region:</source>
<translation>Para melhor desempenho do nó, você pode especificar sua região:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeRemoteNodeWarning.qml" line="150"/>
<source>I understand the privacy implications of using a third-party server.</source>
<translation>Eu entendo as implicações de privacidade ao usar um servidor terceiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardModeSelection</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="61"/>
<source>Mode selection.</source>
<translation>Seleção do modo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="62"/>
<source>Please select the statement that best matches you.</source>
<translation>Por favor, escolha a opção que mais combina com você.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="68"/>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="99"/>
<source>Simple mode</source>
<translation>Modo simples</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="71"/>
<source>Easy access to sending, receiving and basic functionality.</source>
<translation>Acesso fácil às funcionalidades básicas, como enviar e receber.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="102"/>
<source>Easy access to sending, receiving and basic functionality. The blockchain is downloaded to your computer.</source>
<translation>Acesso fácil às funcionalidades básicas, como enviar e receber. A carteira fará o download do blockchain no seu computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="128"/>
<source>Advanced mode</source>
<translation>Modo avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="129"/>
<source>Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer.</source>
<translation>Inclui funcionalidades extras como mineração e verificação de mensagens. A carteira fará o download do blockchain no seu computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardModeSelection.qml" line="141"/>
<source>Change language</source>
<translation>Mudar idioma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardNav</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardNav.qml" line="43"/>
<source>Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardNav.qml" line="44"/>
<source>Next</source>
<translation>Próximo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardOpenWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="67"/>
<source>Open a wallet from file</source>
<translation>Abrir carteira de um arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="68"/>
<source>Import an existing .keys wallet file from your computer.</source>
<translation>Importar arquivo .keys do seu computador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="80"/>
<source>Recently opened</source>
<translation>Aberta recentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="131"/>
<source>Mainnet</source>
<translation>Mainnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="132"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Testnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="133"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Stagenet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="309"/>
<source>Browse filesystem</source>
<translation>Navegue seus arquivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="289"/>
<source>Failed to fetch remote nodes from third-party server.</source>
<translation>Falha ao buscar nós remotos a partir de um servidor terceiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOpenWallet1.qml" line="308"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Voltar ao menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet1</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="108"/>
<source>Restore wallet</source>
<translation>Restaurar carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="109"/>
<source>Restore wallet from keys or mnemonic seed.</source>
<translation>Restaurar carteira das chaves ou semente mnemônica.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="123"/>
<source>Restore from seed</source>
<translation>Restaurar da semente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="136"/>
<source>Restore from keys</source>
<translation>Restaurar das chaves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="149"/>
<source>Restore from QR Code</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="214"/>
<source>Enter your 25 (or 24) word mnemonic seed</source>
<translation>Escreva sua semente mnemônica de 25 (ou 24) palavras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="227"/>
<source>Account address (public)</source>
<translation>Endereço (público)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="239"/>
<source>View key (private)</source>
<translation>Chave de visualização (secreta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="251"/>
<source>Spend key (private)</source>
<translation>Chave de gasto (secreta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="262"/>
<source>Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height</source>
<translation>Data da criação da carteira no formato `AAAA-MM-DD` ou altura do bloco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="265"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Restaurar da altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet1.qml" line="286"/>
<source>Back to menu</source>
<translation>Voltar ao menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet2</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet2.qml" line="79"/>
<source>Failed to fetch remote nodes from third-party server.</source>
<translation>Falha ao buscar nós remotos a partir de um servidor terceiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet3</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet3.qml" line="67"/>
<source>Daemon settings</source>
<translation>Configurações do daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet3.qml" line="68"/>
<source>To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it&apos;s recommended to run your own node.
If you don&apos;t have the option to run your own node, there&apos;s an option to connect to a remote node.</source>
<translation>Para se comunicar com a rede Monero sua carteira precisa estar conectada a um nó da rede. Para maior privacidade é recomendado que você execute seu próprio nó.
Se você não tiver a opção de executar seu próprio nó, você pode se conectar a um nó remoto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRestoreWallet4</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet4.qml" line="60"/>
<source>You&apos;re all set up!</source>
<translation>Tudo pronto!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRestoreWallet4.qml" line="61"/>
<source>New wallet details:</source>
<translation>Detalhes da nova carteira:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardSummary</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="44"/>
<source>Wallet name</source>
<translation>Nome da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="50"/>
<source>Wallet path</source>
<translation>Caminho da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="56"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="62"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Restaurar da altura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="70"/>
<source>Daemon address</source>
<translation>Endereço do daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="77"/>
<source>Bootstrap address</source>
<translation>Endereço bootstrap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardSummary.qml" line="83"/>
<source>Network Type</source>
<translation>Tipo da rede</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardWalletInput</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="73"/>
<source>Wallet name</source>
<translation>Nome da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="87"/>
<source>Wallet location</source>
<translation>Diretório da carteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="93"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWalletInput.qml" line="108"/>
<source>Please choose a directory</source>
<translation>Por favor, escolha um diretório</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../main.qml" line="341"/>
<location filename="../main.qml" line="808"/>
<location filename="../main.qml" line="820"/>
<location filename="../main.qml" line="875"/>
<location filename="../main.qml" line="887"/>
<location filename="../main.qml" line="929"/>
<location filename="../main.qml" line="938"/>
<location filename="../main.qml" line="986"/>
<location filename="../main.qml" line="1094"/>
<location filename="../main.qml" line="1552"/>
<source>Error</source>
<translation>Erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="342"/>
<location filename="../main.qml" line="568"/>
<source>Couldn&apos;t open wallet: </source>
<translation>Não foi possível abrir a carteira: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="614"/>
<source>Unlocked balance (waiting for block)</source>
<translation>Saldo desbloqueado (aguardando bloco)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="614"/>
<source>Unlocked balance (~%1 min)</source>
<translation>Saldo desbloqueado (~%1 minutos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="614"/>
<location filename="../main.qml" line="2201"/>
<source>Unlocked balance</source>
<translation>Saldo desbloqueado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="707"/>
<source>Waiting for daemon to start...</source>
<translation>Aguardando o daemon iniciar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="713"/>
<source>Waiting for daemon to stop...</source>
<translation>Aguardando o daemon parar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="740"/>
<source>Daemon failed to start</source>
<translation>O daemon falhou ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="741"/>
<source>Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.</source>
<translation>Por favor, verifique o log da sua carteira e do daemon por erros. Você também pode tentar iniciar %1 manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="810"/>
<source>Can&apos;t create transaction: Wrong daemon version: </source>
<translation>Não foi possível criar a transação. Versão do daemon incorreta: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="812"/>
<location filename="../main.qml" line="930"/>
<source>Can&apos;t create transaction: </source>
<translation>Não foi possível criar a transação: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="821"/>
<location filename="../main.qml" line="939"/>
<source>No unmixable outputs to sweep</source>
<translation>Não há saídas não-misturáveis para enviar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="951"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="832"/>
<location filename="../main.qml" line="952"/>
<source>Please confirm transaction:
</source>
<translation>Por favor, confirme a transação:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="835"/>
<source>
Payment ID: </source>
<translation>
ID do Pagamento: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="836"/>
<location filename="../main.qml" line="953"/>
<source>
Amount: </source>
<translation>
Valor: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="837"/>
<location filename="../main.qml" line="954"/>
<source>
Fee: </source>
<translation>
Taxa: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1037"/>
<source>Payment proof</source>
<translation>Prova do pagamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="650"/>
<source>Waiting for daemon to sync</source>
<translation>Aguardando daemon sincronizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="314"/>
<source>Closing wallet...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="440"/>
<source>Balance (#%1%2)</source>
<translation>Saldo (#%1%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="519"/>
<source>Please proceed to the device...</source>
<translation>Por favor, prossiga ao dispositivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="531"/>
<source>Opening wallet ...</source>
<translation>Abrindo carteira ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="556"/>
<location filename="../main.qml" line="563"/>
<source>Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet.</source>
<translation>Reparando cache incompatível da carteira. Ressincronizando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="652"/>
<source>Daemon is synchronized (%1)</source>
<translation>Daemon sincronizado (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="654"/>
<source>Wallet is synchronized</source>
<translation>Carteira sincronizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="757"/>
<source>Daemon is synchronized</source>
<translation>Daemon sincronizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="834"/>
<source>Address: </source>
<translation>Endereço: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="838"/>
<source>
Ringsize: </source>
<translation>
Tamanho do anel: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="839"/>
<source>
Number of transactions: </source>
<translation>
Número de transações: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="840"/>
<source>
Description: </source>
<translation>
Descrição: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="842"/>
<source>
Spending address index: </source>
<translation>
Índice do endereço de envio: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="862"/>
<source>Creating transaction...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="863"/>
<source>
Please check your hardware wallet
your input may be required.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="978"/>
<source>Sending transaction ...</source>
<translation>Enviando transação ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="997"/>
<source>Monero sent successfully: %1 transaction(s) </source>
<translation>Monero enviado com sucesso: %1 transação(ões) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1070"/>
<location filename="../main.qml" line="1089"/>
<source>Payment proof check</source>
<translation>Verificar prova do pagamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1073"/>
<location filename="../main.qml" line="1091"/>
<source>Bad signature</source>
<translation>Assinatura inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1080"/>
<source>This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).</source>
<translation>Este endereço recebeu %1 monero, com %2 confirmação(ões).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1091"/>
<source>Good signature</source>
<translation>Assinatura válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1458"/>
<location filename="../main.qml" line="2231"/>
<source>Wrong password</source>
<translation>Senha incorreta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1499"/>
<source>Warning</source>
<translation>Alerta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1502"/>
<source>Error: Filesystem is read only</source>
<translation>Erro: Sistema de arquivo somente leitura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1504"/>
<source>Warning: There&apos;s only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
<translation>Aviso: Existem apenas %1 GB disponíveis no dispositivo. O blockchain necessita de ~%2 GB de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1506"/>
<source>Note: There&apos;s %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
<translation>Atenção: Existem apenas %1 GB disponíveis no dispositivo. O blockchain necessita de ~%2 GB de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1508"/>
<source>Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.</source>
<translation>Aviso: Diretório do lmdb não encontrado. Um novo diretório será criado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1511"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1549"/>
<source>Password changed successfully</source>
<translation>Senha alterada com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1553"/>
<source>Error: </source>
<translation>Erro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2058"/>
<source>Failed to fetch remote nodes from third-party server.</source>
<translation>Falha ao buscar nós remotos a partir de um servidor terceiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2114"/>
<source>Tap again to close...</source>
<translation>Toque novamente para fechar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2126"/>
<source>Daemon is running</source>
<translation>O daemon está em execução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2127"/>
<source>Daemon will still be running in background when GUI is closed.</source>
<translation>O daemon continuará a ser executado no plano de fundo quando a GUI for fechada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2129"/>
<source>Stop daemon</source>
<translation>Parar daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2170"/>
<source>New version of Monero v.%1 is available.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Download:&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;&lt;br&gt;SHA256 Hash:&lt;br&gt;%3</source>
<translation>Nova versão do Monero v.%1 disponível.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Download:&lt;br&gt;%2&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hash SHA256:&lt;br&gt;%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2172"/>
<source>New version of Monero is available. Check out getmonero.org</source>
<translation>Nova versão do Monero disponível. Confira o site getmonero.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="2263"/>
<source>Daemon log</source>
<translation>Log do daemon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="423"/>
<location filename="../main.qml" line="424"/>
<source>HIDDEN</source>
<translation>OCULTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="876"/>
<source>Amount is wrong: expected number from %1 to %2</source>
<translation>Valor incorreto: o aceitável é de %1 até %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="888"/>
<source>Insufficient funds. Unlocked balance: %1</source>
<translation>Saldo insuficiente. Total desbloqueado: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="987"/>
<source>Couldn&apos;t send the money: </source>
<translation>Não foi possível enviar seu dinheiro: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="991"/>
<location filename="../main.qml" line="1548"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="997"/>
<source>Transaction saved to file: %1</source>
<translation>Transação salva no arquivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1040"/>
<source>Couldn&apos;t generate a proof because of the following reason:
</source>
<translation>Não foi possível gerar uma prova pelo seguinte motivo:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1077"/>
<source>This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined</source>
<translation>Este endereço recebeu %1 monero, porém a transação ainda não foi minerada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1084"/>
<source>This address received nothing</source>
<translation>Este endereço não recebeu nada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1103"/>
<source>Balance (syncing)</source>
<translation>Saldo (sincronizando)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1103"/>
<location filename="../main.qml" line="2202"/>
<source>Balance</source>
<translation>Saldo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1602"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Por favor, aguarde...</translation>
</message>
</context>
</TS>