monero-gui/translations/monero-core_cat.ts
2018-11-29 18:38:04 +00:00

2896 lines
123 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="cat">
<context>
<name>AddressBook</name>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="64"/>
<source>Address</source>
<translation>Adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="51"/>
<source>Qr Code</source>
<translation>Codi QR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="73"/>
<source>Payment ID &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(Optional)&lt;/font&gt;</source>
<translation>ID de pagament &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(Opcional)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="66"/>
<source>4.. / 8..</source>
<translation>4.. / 8..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="74"/>
<source>Paste 64 hexadecimal characters</source>
<translation>Enganxa 64 caràcters hexadecimals</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="82"/>
<source>Description &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(Optional)&lt;/font&gt;</source>
<translation>Descripció &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;(Opcional)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="91"/>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="96"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="99"/>
<source>Invalid address</source>
<translation>Adreça Invàlida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="103"/>
<source>Can&apos;t create entry</source>
<translation>No es pot crear l&apos;entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/AddressBook.qml" line="83"/>
<source>Give this entry a name or description</source>
<translation>Dona a aquesta entrada un nom o descripció</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressBookTable</name>
<message>
<location filename="../components/AddressBookTable.qml" line="47"/>
<source>No more results</source>
<translation>No hi ha més resultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/AddressBookTable.qml" line="105"/>
<source>Payment ID:</source>
<translation>ID de pagament:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/AddressBookTable.qml" line="150"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Adreça copiada al porta-retalls</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DaemonConsole</name>
<message>
<location filename="../components/DaemonConsole.qml" line="177"/>
<source>command + enter (e.g help)</source>
<translation>ordre + retorn (p.e. help)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DaemonManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="93"/>
<source>Starting local node in %1 seconds</source>
<translation>Iniciant node local en %1 segons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="111"/>
<source>Start daemon (%1)</source>
<translation>Inicia dimoni (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DaemonManagerDialog.qml" line="124"/>
<source>Use custom settings</source>
<translation>Utilitza opcions personalitzades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dashboard</name>
<message>
<location filename="../pages/Dashboard.qml" line="57"/>
<source>Quick transfer</source>
<translation>Transferència ràpida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Dashboard.qml" line="89"/>
<source>SEND</source>
<translation>ENVIA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Dashboard.qml" line="102"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; looking for security level and address book? go to &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Transfer&lt;/a&gt; tab</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; sobre el nivell de seguretat i la llibreta d&apos; adreces? ves a &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Envia&lt;/a&gt; tab</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DashboardTable</name>
<message>
<location filename="../components/DashboardTable.qml" line="47"/>
<source>No more results</source>
<translation>No hi ha més resultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DashboardTable.qml" line="137"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DashboardTable.qml" line="170"/>
<source>Balance</source>
<translation>Balanç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/DashboardTable.qml" line="190"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantitat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>History</name>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="72"/>
<source> selected: </source>
<translation>seleccionat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="161"/>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="191"/>
<source>Date from</source>
<translation>Data des de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="214"/>
<source>Date to</source>
<translation>Data fins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="229"/>
<source>Sort</source>
<translation>Ordena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="236"/>
<source>Block height</source>
<translation>Alçada de bloc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="237"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/History.qml" line="278"/>
<source>No history...</source>
<translation>Sense historial...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryTable</name>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="50"/>
<source>Tx ID:</source>
<translation>ID de transacció:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="51"/>
<source>Payment ID:</source>
<translation>ID de pagament:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="52"/>
<source>Tx key:</source>
<translation>Clau de transacció:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="53"/>
<source>Tx note:</source>
<translation>Nota de transacció:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="54"/>
<source>Destinations:</source>
<translation>Destinacions:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="55"/>
<source>Rings:</source>
<translation>Anells:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="80"/>
<source>No more results</source>
<translation>No hi ha més resultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="154"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="154"/>
<source>Received</source>
<translation>Rebudes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="221"/>
<source>To </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="244"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Adreça copiada al porta-retalls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="343"/>
<source>Blockheight</source>
<translation>Alçada de bloc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="368"/>
<source>Description</source>
<translation>Descripció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="347"/>
<source>(%1/%2 confirmations)</source>
<translation>(%1/%2 confirmacions)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="351"/>
<source>UNCONFIRMED</source>
<translatorcomment>The word &quot;no&quot; stand as a negation. &quot;Sense&quot; is used in a matter that it has not been confirmed yet, if is the case.</translatorcomment>
<translation>SENSE CONFIRMAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="353"/>
<source>FAILED</source>
<translation>HA FALLAT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="354"/>
<source>PENDING</source>
<translation>PENDENT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTable.qml" line="309"/>
<source>Fee</source>
<translation>Comissió</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryTableInnerColumn</name>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableInnerColumn.qml" line="87"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiat al porta-retalls</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryTableMobile</name>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="49"/>
<source>Tx ID:</source>
<translation>ID de transacció:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="50"/>
<source>Payment ID:</source>
<translation>ID de pagament:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="51"/>
<source>Tx key:</source>
<translation>Clau de transacció:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="52"/>
<source>Tx note:</source>
<translation>Nota de transacció:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="53"/>
<source>Destinations:</source>
<translation>Destinacions:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="54"/>
<source>Rings:</source>
<translation>Anells:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="80"/>
<source>No more results</source>
<translation>No hi ha més resultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="180"/>
<source>(%1/%2 confirmations)</source>
<translation>(%1/%2 confirmacions)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="182"/>
<source>UNCONFIRMED</source>
<translation>SENSE CONFIRMAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="184"/>
<source>FAILED</source>
<translation>HA FALLAT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/HistoryTableMobile.qml" line="185"/>
<source>PENDING</source>
<translation>PENDENT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputDialog</name>
<message>
<location filename="../components/InputDialog.qml" line="138"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·lar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/InputDialog.qml" line="150"/>
<source>Ok</source>
<translation>D&apos;acord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Keys</name>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="115"/>
<source>Mnemonic seed</source>
<translation>Llavor mnemònica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="143"/>
<source>Keys</source>
<translation>Claus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="93"/>
<source>WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy.</source>
<translation>AVÍS: No reutilitzis les claus de Monero en una altra bifurcació, A MENYS que aquesta bifurcació incorpori mitigacions en la reutilització de claus. Fer-ho, perjudicarà la teva privacitat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="196"/>
<source>Export wallet</source>
<translation>Exportar moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="211"/>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="253"/>
<source>Spendable Wallet</source>
<translation>Moneder gastable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="221"/>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="253"/>
<source>View Only Wallet</source>
<translation>Moneder de només lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="157"/>
<source>Secret view key</source>
<translation>Clau secreta de visualització</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="166"/>
<source>Public view key</source>
<translation>Clau pública de visualització</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="175"/>
<source>Secret spend key</source>
<translation>Clau secreta de gasto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="184"/>
<source>Public spend key</source>
<translation>Clau pública de gasto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Keys.qml" line="278"/>
<source>(View Only Wallet - No mnemonic seed available)</source>
<translation>(Moneder només lectura - Llavor mnemònica no disponible)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LeftPanel</name>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="242"/>
<source>Balance</source>
<translation>Balanç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="231"/>
<source>Unlocked balance</source>
<translation>Balanç desbloquejat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="341"/>
<source>Send</source>
<translation>Envia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="391"/>
<source>Receive</source>
<translation>Rep</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="392"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="485"/>
<source>Prove/check</source>
<translation>Provar/verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="486"/>
<source>K</source>
<translation>K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="415"/>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="138"/>
<source>View Only</source>
<translation>Només visualització</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="125"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Xarxa de proves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="125"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Xarxa de fase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="366"/>
<source>Address book</source>
<translation>Llibreta d&apos;adreces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="367"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="416"/>
<source>H</source>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="438"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="439"/>
<source>D</source>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="461"/>
<source>Mining</source>
<translation>Mineria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="462"/>
<source>M</source>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="508"/>
<source>Shared RingDB</source>
<translation>RingDB compartida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="578"/>
<source>Seed &amp; Keys</source>
<translation>Llavor i Claus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="579"/>
<source>Y</source>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="629"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="638"/>
<source>Daemon</source>
<translation>Dimoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="533"/>
<source>Sign/verify</source>
<translation>Signa/Verifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="557"/>
<source>E</source>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="342"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="509"/>
<source>G</source>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="534"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LeftPanel.qml" line="556"/>
<source>Settings</source>
<translation>Opcions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="127"/>
<source>Copy</source>
<translation>Còpia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEdit.qml" line="133"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiat al porta-retalls</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditMulti</name>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="121"/>
<source>Copy</source>
<translation>Còpia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/LineEditMulti.qml" line="128"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiat al porta-retalls</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MiddlePanel</name>
<message>
<location filename="../MiddlePanel.qml" line="48"/>
<source>Balance</source>
<translation>Balanç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MiddlePanel.qml" line="50"/>
<source>Unlocked Balance</source>
<translation>Balanç desbloquejat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mining</name>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="61"/>
<source>Solo mining</source>
<translation>Minat en solitari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="68"/>
<source>(only available for local daemons)</source>
<translation>(disponible només per a dimonis locals)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="76"/>
<source>Your daemon must be synchronized before you can start mining</source>
<translation>El dimoni ha d&apos;estar sincronitzat abans de poder començar a minar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="82"/>
<source>Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.&lt;br&gt; &lt;br&gt;Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!</source>
<translation>El minat amb el teu ordinador ajuda a enfortir la xarxa Monero. Com més gent minant, més difícil és atacar la xarxa, i cada petit esforç ajuda.&lt;br&gt; &lt;br&gt;Minar també dóna la petita oportunitat de guanyar algún Monero. La teva màquina crearà hashes buscant solucions a blocs. Si troba un bloc, obtindrà la recompensa associada. Bona sort!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="95"/>
<source>CPU threads</source>
<translation>Fils de CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="103"/>
<source>(optional)</source>
<translation>(opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="115"/>
<source>Background mining (experimental)</source>
<translation>Minat en segon pla (experimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="129"/>
<source>Enable mining when running on battery</source>
<translation>Habilitar minat amb ús amb bateria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="137"/>
<source>Manage miner</source>
<translation>Administrar miner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="147"/>
<source>Start mining</source>
<translation>Començar a minar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="153"/>
<source>Error starting mining</source>
<translation>Error iniciant el minat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="154"/>
<source>Couldn&apos;t start mining.&lt;br&gt;</source>
<translation>No s&apos;ha pogut començar el minat&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="156"/>
<source>Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.&lt;br&gt;</source>
<translation>El minat només està disponible en nodes locals. Arranca un dimoni local per a poder minar.&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="169"/>
<source>Stop mining</source>
<translation>Para minat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="180"/>
<source>Status: not mining</source>
<translation>Estat: no està minant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="192"/>
<source>Mining at %1 H/s</source>
<translation>Minant a %1 H/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="195"/>
<source>Not mining</source>
<translation>No està minant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Mining.qml" line="197"/>
<source>Status: </source>
<translation>Estat: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MobileHeader</name>
<message>
<location filename="../components/MobileHeader.qml" line="93"/>
<source>Unlocked Balance:</source>
<translation>Balanç desbloquejat:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Navbar</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="108"/>
<source>Wallet</source>
<translation>Moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="158"/>
<source>Layout</source>
<translation>Disposició</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="208"/>
<source>Node</source>
<translation>Node</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="258"/>
<source>Log</source>
<translation>Registre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/Navbar.qml" line="308"/>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkStatusItem</name>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="43"/>
<source>Synchronizing</source>
<translation>Sincronitzant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="45"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Node remot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="46"/>
<source>Connected</source>
<translation>Connectat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="49"/>
<source>Wrong version</source>
<translation>Versió incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="51"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Desconectat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="52"/>
<source>Invalid connection status</source>
<translation>Estat de conexió incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NetworkStatusItem.qml" line="102"/>
<source>Network status</source>
<translation>Estat de la xarxa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewPasswordDialog</name>
<message>
<location filename="../components/NewPasswordDialog.qml" line="98"/>
<source>Please enter new password</source>
<translation>Introdueix una contrasenya nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NewPasswordDialog.qml" line="156"/>
<source>Please confirm new password</source>
<translation>Confirma la contrasenya nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NewPasswordDialog.qml" line="228"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/NewPasswordDialog.qml" line="237"/>
<source>Continue</source>
<translation>Continua</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="92"/>
<source>Please enter wallet password</source>
<translation>Introdueix la contrasenya del moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="92"/>
<source>Please enter wallet password for: </source>
<translation>Introdueix la contrasenya del moneder per:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="171"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PasswordDialog.qml" line="182"/>
<source>Continue</source>
<translation>Continua</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacyLevelSmall</name>
<message>
<location filename="../components/PrivacyLevelSmall.qml" line="98"/>
<source>Low</source>
<translation>Baixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PrivacyLevelSmall.qml" line="107"/>
<source>Medium</source>
<translation>Mitjana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/PrivacyLevelSmall.qml" line="116"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressBar</name>
<message>
<location filename="../components/ProgressBar.qml" line="38"/>
<source>%1 blocks remaining: </source>
<translation>%1 blocs restants:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/ProgressBar.qml" line="70"/>
<source>Synchronizing %1</source>
<translation>Sincronitzant %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRCodeScanner</name>
<message>
<location filename="../components/QRCodeScanner.qml" line="129"/>
<source>QrCode Scanned</source>
<translation>Codi QR escanejat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Receive</name>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="76"/>
<source>WARNING: no connection to daemon</source>
<translation>AVÍS: Sense connexió al dimoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="126"/>
<source>No transaction found yet...</source>
<translation>Encara no s&apos;han trobat transaccions...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="130"/>
<source>Transaction found</source>
<translation>Transacció trobada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="132"/>
<source>%1 transactions found</source>
<translation>%1 transaccions trobades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="196"/>
<source>Addresses</source>
<translation>Adreces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="369"/>
<source>Create new address</source>
<translation>Crea nova adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="384"/>
<source>Set the label of the new address:</source>
<translation>Etiqueta la nova adreça: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="385"/>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Sense nom)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="161"/>
<source>Set the label of the selected address:</source>
<translation>Etiqueta les adreces seleccionades:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="511"/>
<source>Tracking</source>
<translation>Seguiment</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="452"/>
<source>Amount to receive</source>
<translation>Quantitat a rebre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="139"/>
<source>With more Monero</source>
<translation>Amb més Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="140"/>
<source>With not enough Monero</source>
<translation>Sense suficients Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="142"/>
<source>Expected</source>
<translation>Previst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="143"/>
<source>Total received</source>
<translation>Total rebut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="198"/>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="427"/>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="513"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="201"/>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="516"/>
<source>Tracking payments</source>
<translation>Rastrejant pagaments</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="202"/>
<source>&lt;p&gt;This QR code includes the address you selected above andthe amount you entered below. Share it with others (right-click-&gt;Save) so they can more easily send you exact amounts.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Aquest codi QR inclou l&apos;adreça que has seleccionat anteriorment i la quantitat introduida. Compartir-ho amb altres (botó dret del ratolí-&gt;Desa) perquè puguin enviar-te més facilment la quantitat exacta.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="326"/>
<source>Address copied to clipboard</source>
<translation>Adreça copiada al porta-retalls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="405"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opcions avançades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="425"/>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="430"/>
<source>QR Code</source>
<translation>Codi QR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="431"/>
<source>&lt;p&gt;This QR code includes the address you selected above and the amount you entered below. Share it with others (right-click-&gt;Save) so they can more easily send you exact amounts.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Aquest codi QR inclou l&apos;adreça que has seleccionat anteriorment i la quantitat introduida. Compartir-ho amb altres (botó dret del ratolí-&gt;Desa) perquè puguin enviar-te més facilment la quantitat exacta.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="517"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;font size=&apos;+2&apos;&gt;This is a simple sales tracker:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It&apos;s up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they&apos;ll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;font size=&apos;+2&apos;&gt;Això és un rastrejador de vendes:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Permet que el vostre client escanegi el codi QR per fer un pagament (si aquest client té un programari que admet l&apos;escaneig de codi QR).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aquesta pàgina analitzarà automàticament la cadena de blocs i el grup de tx per a les transaccions entrants mitjançant aquest codi QR. Si entra una quantitat, també comprovarà que les transaccions entrants arriben a aquesta quantitat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;És cosa teva acceptar o no les transaccions no confirmades. Segurament que s&apos;acabin confirmant aviat, però encara hi ha la possibilitat de que no ho facin, per tant, per a valors grans, podeu esperar una o més confirmacions.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="604"/>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="606"/>
<source>confirmations</source>
<translation>confirmacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="609"/>
<source>confirmation</source>
<translation>confirmacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="633"/>
<source>Transaction ID copied to clipboard</source>
<translation>ID de la transacció copiada al porta-retalls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="668"/>
<source>Enable</source>
<translation>Habilita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="688"/>
<source>Save QrCode</source>
<translation>Desa codi QR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="689"/>
<source>Failed to save QrCode to </source>
<translation>Error al desar el codi QR a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="494"/>
<source>Save As</source>
<translation>Desa com</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Receive.qml" line="451"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantitat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteNodeEdit</name>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeEdit.qml" line="74"/>
<source>Remote Node Hostname / IP</source>
<translation>Nom del Node Remot / IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/RemoteNodeEdit.qml" line="93"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchInput</name>
<message>
<location filename="../components/SearchInput.qml" line="71"/>
<source>Search by...</source>
<translation>Busca per...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/SearchInput.qml" line="225"/>
<source>SEARCH</source>
<translation>BUSCA</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsInfo</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="59"/>
<source>GUI version: </source>
<translation>Versió de la GUI: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="88"/>
<source>Embedded Monero version: </source>
<translation>Versió integrada de Monero: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="117"/>
<source>Wallet path: </source>
<translation>Ruta del moneder: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="154"/>
<source>Wallet creation height: </source>
<translation>Alçada de creació de la cartera: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="164"/>
<source> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (Click to change)&lt;/a&gt;</source>
<translation> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (Fes clic per canviar)&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="166"/>
<source>Set a new restore height:</source>
<translation>Estableix una nova alçada de restauració: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="177"/>
<source>Rescan wallet cache</source>
<translation>Reescaneja la memòria cau del moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="178"/>
<source>Are you sure you want to rebuild the wallet cache?
The following information will be deleted
- Recipient addresses
- Tx keys
- Tx descriptions
The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
</source>
<translation>Estàs segur que vols reconstruir la memòria cau del moneder?
Aquesta informació serà esborrada
- Adreces de destinataris
- Claus Tx
- Descripcions Tx
El fitxer antic de la memòria cau del moneder serà renombrat i es podrà recuperar després.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="186"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="200"/>
<source>Invalid restore height specified. Must be a number.</source>
<translation>S&apos;ha especificat una alçada de restauració no vàlida. Ha de ser un número.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="234"/>
<source>Wallet log path: </source>
<translation>Ruta del registre del moneder: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="265"/>
<source>Copy to clipboard</source>
<translation>Copia al porta-retalls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsInfo.qml" line="290"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>Copiat al porta-retalls</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLayout</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="59"/>
<source>Custom decorations</source>
<translation>Decoracions personalitzades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLayout.qml" line="67"/>
<source>No Layout options exist yet in mobile mode.</source>
<translation>Encara no hi ha opcions de disposició en el mode mòbil.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsLog</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="68"/>
<source>Log level</source>
<translation>Nivell de registre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="143"/>
<source>Daemon log</source>
<translation>Registre del dimoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsLog.qml" line="226"/>
<source>command + enter (e.g &apos;help&apos; or &apos;status&apos;)</source>
<translation>ordre + retorn (per exemple &apos;help&apos; o &apos;status&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsNode</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="114"/>
<source>Local node</source>
<translation>Node local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="132"/>
<source>The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.</source>
<translation>La cadena de blocs es descarregarà al teu ordinador. Proporciona més seguretat i requereix més emmagatzematge local.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="213"/>
<source>Remote node</source>
<translation>Node remot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="232"/>
<source>Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.</source>
<translation>Utilitza un servidor de tercers per connectar-se a la xarxa de Monero. Menys segur, però més fàcil pel teu ordinador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="277"/>
<source>To find a remote node, type &apos;Monero remote node&apos; into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.</source>
<translation>Per trobar un node remot, escriviu &apos;Monero node remot&apos; al vostre cercador favorit. Assegureu-vos que el node és gestionat per un tercer de confiança.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="291"/>
<source>Address</source>
<translation>Adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="292"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="315"/>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="459"/>
<source>(optional)</source>
<translation>(opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="326"/>
<source>Password</source>
<translation>Contrasenya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="351"/>
<source>Connect</source>
<translation>Connecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="404"/>
<source>Stop local node</source>
<translation>Aturar node local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="404"/>
<source>Start daemon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="429"/>
<source>Blockchain location</source>
<translation>Localització Cadena de blocs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="429"/>
<source> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (change)&lt;/a&gt;</source>
<translation> &lt;a href=&apos;#&apos;&gt; (canvia)&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="430"/>
<source>(default)</source>
<translation>(per defecte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="458"/>
<source>Daemon startup flags</source>
<translation>Marques d&apos;inici del dimoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="485"/>
<source>Bootstrap Address</source>
<translation>Adreça d&apos;arrencada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsNode.qml" line="486"/>
<source>Bootstrap Port</source>
<translation>Port d&apos;arrencada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsWallet</name>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="80"/>
<source>Close this wallet</source>
<translation>Tanca aquest moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="94"/>
<source>Logs out of this wallet.</source>
<translation>Surt d&apos;aquest moneder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="129"/>
<source>Close wallet</source>
<translation>Tanca moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="171"/>
<source>Create a view-only wallet</source>
<translation>Crea moneder només lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="185"/>
<source>Creates a new wallet that can only view and initiate transactions, but requires a spendable wallet to sign transactions before sending.</source>
<translation type="unfinished">Crea un nou moneder que només pot veure i iniciar transaccions, però cal un moneder de despeses per signar la transacció abans d&apos;enviar-la.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="220"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Crea moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="262"/>
<source>Show seed &amp; keys</source>
<translation>Mostra llavor i claus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="276"/>
<source>Store this information safely to recover your wallet in the future.</source>
<translation>Emmagatzema aquesta informació de manera segura per a recuperar el moneder en el futur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="311"/>
<source>Show seed</source>
<translation>Mostra llavor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="351"/>
<source>Rescan wallet balance</source>
<translation>Reescaneja balanç del moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="365"/>
<source>Use this feature if you think the shown balance is not accurate.</source>
<translation>Utilitza aquesta funció si creus que el saldo mostrat no és correcte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="401"/>
<source>Rescan</source>
<translation>Reescaneja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="410"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="411"/>
<source>Error: </source>
<translation>Error: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="416"/>
<source>Information</source>
<translation>Informació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/settings/SettingsWallet.qml" line="417"/>
<source>Successfully rescanned spent outputs.</source>
<translation>Reescanejats amb èxit el llistat de despeses</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedRingDB</name>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="102"/>
<source>Shared RingDB</source>
<translation>RingDB compartida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="106"/>
<source>This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.</source>
<translation>Aquesta pàgina et permet interactuar amb la base de dades de signatures d&apos;anell compartida. Aquesta base de dades està pensada per a les monedes de Monero i també per a moneders de clons de Monero que reutilitzen les claus de Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="119"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="121"/>
<source>Outputs marked as spent</source>
<translation>Sortides marcades com a gastades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="119"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="260"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="122"/>
<source>In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.&lt;br&gt;To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.&lt;br&gt;Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.&lt;br&gt;</source>
<translation>Per ofuscar quins ingressos s&apos;estan gastant en una transacció de Monero, un tercer no hauria de poder dir quines entrades de les signatures d&apos;anell han estat gastades. Fer-ho debilitaria la protecció que ofereixen les signatures d&apos;anell. Si es coneixen tots menys un dels ingressos que es gasten, llavors l&apos;entrada es fa patent i, per tant, anul·la l&apos;efecte de les signatures d&apos;anell, una de les tres capes principals de protecció de la privacitat que utilitza Monero. &lt;br&gt;Per ajudar a evitar aquestes entrades en les transaccions, es pot utilitzar una llista de d&apos;entrades conegudes per evitar-ne l&apos;ús en noves operacions. Aquesta llista és mantinguda pel projecte Monero i està disponible al lloc web de getmonero.org, aquí podeu importar aquesta llista.&lt;br&gt;Alternativament, podeu escanejar la cadena de blocs (i la cadena de blocs dels clons que reutilitzen les claus de Monero) utilitzant l&apos;eina monero-blockchain-mark-spent-outputs per crear una llista de sortides gastades conegudes. &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="143"/>
<source>This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. </source>
<translation>Això estableix quines sortides se sap que s&apos;han gastat, i per tant no utilitzar-les com marcadors de privacitat en les signatures d&apos;&apos;anell. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="144"/>
<source>You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.</source>
<translation>Només hauries de carregar un fitxer quan vulguis refrescar la llista. Si cal, és possible afegir/treure manualment.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="156"/>
<source>Please choose a file from which to load outputs to mark as spent</source>
<translation>Tria un fitxer per carregar entrades a marcar com a gastades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="172"/>
<source>Path to file</source>
<translation>Ruta al fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="174"/>
<source>Filename with outputs to mark as spent</source>
<translation type="unfinished">Fitxer amb sortides per marcar com a gastat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="187"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navega</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="198"/>
<source>Load</source>
<translation>Carrega</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="214"/>
<source>Or manually mark a single output as spent/unspent:</source>
<translation>O marcar manualment una sola sortida com a gastada/no gastada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="215"/>
<source>Paste output amount</source>
<translation>Enganxa quantitat de sortida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="225"/>
<source>Paste output offset</source>
<translation>Enganxa compensació de sortida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="238"/>
<source>Mark as spent</source>
<translation>Marca com a gastat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="247"/>
<source>Mark as unspent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="260"/>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="262"/>
<source>Rings</source>
<translation>Signatures d&apos;anell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="263"/>
<source>In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero&apos;s ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.&lt;br&gt;This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.&lt;br&gt;If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.&lt;br&gt;If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.&lt;br&gt;</source>
<translation>Per evitar anul·lar la protecció que ofereixen les signatures d&apos;anell de Monero, una sortida no s&apos;ha de gastar amb diferents anells en diferents cadenes de bloc. Tot i que això normalment no és preocupant, pot esdevenir-ho quan un clon de Monero que reutilitzi la clau us permet gastar els saldos existents. En aquest cas, has d&apos;assegurar-te que aquests saldos utilitzen el mateix anell en ambdós cadenes.&lt;br&gt;Monero ho farà automaticament i també qualsevol programari de reutilització de claus que no intenti activament mermar la teva privacitat.&lt;br&gt;Si utilitzes un clon del reutilitzador de claus de Monero, i aquest clon no inclou aquesta protecció, encara pots assegurar la protecció de les teves transaccions si ho gastes primer en el clon i després afegir l&apos;anell manualment en aquesta pàgina, la qual permet gastar els teus Monero de forma segura.&lt;br&gt;Si no utilitzes un clon del reutilitzador de claus de Monero sense aquestes característiques, llavors no cal que facis res, tot està automatitzat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="285"/>
<source>This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.</source>
<translation>Això registra anells utilitzats en les sortides de Monero en una cadena de reutilització de claus, de manera que es pugui reutilitzar el mateix anell evitant minvar la privacitat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="296"/>
<source>Key image</source>
<translation>Imatge de la clau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="297"/>
<source>Paste key image</source>
<translation>Enganxa la imatge de la clau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="317"/>
<source>Get ring</source>
<translation>Obté anell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="329"/>
<source>Get Ring</source>
<translation>Obté Anell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="335"/>
<source>No ring found</source>
<translation>Anell no trobat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="352"/>
<source>Set ring</source>
<translation>Defineix anell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="364"/>
<source>Set Ring</source>
<translation>Defineix Anell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="382"/>
<source>I intend to spend on key-reusing fork(s)</source>
<translation>Tinc la intenció de gastar en una bifurcació de claus reutiltizades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="396"/>
<source>I might want to spend on key-reusing fork(s)</source>
<translation>Pot ser que vulgui gastar en la bifurcació de claus reutilitzades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="410"/>
<source>Relative</source>
<translation>Relatiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/SharedRingDB.qml" line="426"/>
<source>Segregation height:</source>
<translation>Alçada de segregació:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Sign</name>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="60"/>
<source>Good signature</source>
<translation>Signatura correcta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="61"/>
<source>This is a good signature</source>
<translation>La signatura és correcta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="65"/>
<source>Bad signature</source>
<translation>Signatura incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="66"/>
<source>This signature did not verify</source>
<translation>Aquesta signatura no s&apos;ha verificat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="124"/>
<source>Message to sign</source>
<translation>Missatge per signar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="103"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="137"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="181"/>
<source>Sign</source>
<translation>Signa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="107"/>
<source>This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address.</source>
<translation>Aquesta pàgina permet signar/verificar un missatge (o el contingut d&apos;un fitxer) amb la teva adreça.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="125"/>
<source>Message</source>
<translation>Missatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="154"/>
<source>Message from file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="155"/>
<source>Path to file</source>
<translation>Ruta al fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="169"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="262"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navega</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="221"/>
<source>Verify message</source>
<translation>Verifica missatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="248"/>
<source>Verify file</source>
<translation>Verifica fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="290"/>
<source>Address</source>
<translation>Adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="319"/>
<source>Please choose a file to sign</source>
<translation>Tria un fitxer a signar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="211"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="234"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="274"/>
<source>Verify</source>
<translation>Verifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="198"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="199"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="304"/>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="309"/>
<source>Signature</source>
<translation>Signatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="222"/>
<source>Message to verify</source>
<translation>Missatge per verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="330"/>
<source>Please choose a file to verify</source>
<translation>Tria un fitxer per verificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Sign.qml" line="249"/>
<source>Filename with message to verify</source>
<translation>Fitxer amb missatge a verificar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDialog</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="133"/>
<source>Double tap to copy</source>
<translation>Toca dues vegades per copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="140"/>
<source>Content copied to clipboard</source>
<translation>Contingut copiat al porta-retalls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="154"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDialog.qml" line="163"/>
<source>OK</source>
<translation>D&apos;acord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StandardDropdown</name>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="165"/>
<source>Low (x1 fee)</source>
<translation>Baixa (comissió x1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="166"/>
<source>Medium (x20 fee)</source>
<translation>Mitja (comissió x20)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="167"/>
<source>High (x166 fee)</source>
<translation>Alta (comissió x166)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="168"/>
<source>Slow (x0.25 fee)</source>
<translation>Lenta (comissió x0.25)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="169"/>
<source>Default (x1 fee)</source>
<translation>Per defecte (comissió x1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="170"/>
<source>Fast (x5 fee)</source>
<translation>Ràpida (comissió x5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="171"/>
<source>Fastest (x41.5 fee)</source>
<translation>Més ràpida (comissió x41.5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="172"/>
<source>All</source>
<translation>Totes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="173"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/StandardDropdown.qml" line="174"/>
<source>Received</source>
<translation>Rebudes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TableDropdown</name>
<message>
<location filename="../components/TableDropdown.qml" line="182"/>
<source>&lt;b&gt;Copy address to clipboard&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Copia adreça al porta-retalls&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TableDropdown.qml" line="183"/>
<source>&lt;b&gt;Send to this address&lt;/b&gt;</source>
<translation>Envia a aquesta adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TableDropdown.qml" line="184"/>
<source>&lt;b&gt;Find similar transactions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Troba transaccions similars&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TableDropdown.qml" line="185"/>
<source>&lt;b&gt;Remove from address book&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Elimina de la llibreta d&apos;adreces&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TableHeader</name>
<message>
<location filename="../components/TableHeader.qml" line="79"/>
<source>Payment ID</source>
<translation>ID de pagament</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TableHeader.qml" line="80"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TableHeader.qml" line="81"/>
<source>Block height</source>
<translation>Alçada de bloc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TableHeader.qml" line="82"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantitat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TickDelegate</name>
<message>
<location filename="../components/TickDelegate.qml" line="57"/>
<source>Default</source>
<translation>Per defecte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../components/TickDelegate.qml" line="58"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Transfer</name>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="64"/>
<source>OpenAlias error</source>
<translation>Error d&apos;OpenAlias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="141"/>
<source>Amount</source>
<translation>Quantitat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="160"/>
<source>Transaction priority</source>
<translation>Prioritat de transacció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="145"/>
<source>All</source>
<translation>Tota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="175"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automàtic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="247"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address</source>
<translation>No s&apos;ha trobat una adreça OpenAlias vàlida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="253"/>
<source>Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed</source>
<translation>Adreça trobada, però les firmes DNSSEC no han pogut ser verificades, l&apos;adreça pot haver estat suplantada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="257"/>
<source>No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed</source>
<translation>Adreça no vàlida i les firmes DNSSEC no han pogut ser verificades, l&apos;adreça haver estat suplantada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="261"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="265"/>
<source>Internal error</source>
<translation>Error intern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="269"/>
<source>No address found</source>
<translation>Adreça no trobada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="290"/>
<source>Description &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;( Optional )&lt;/font&gt;</source>
<translation>Descripció &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;( Opcional )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="291"/>
<source>Saved to local wallet history</source>
<translation>Desat a l&apos;historial del moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="302"/>
<source>Send</source>
<translation>Envia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="399"/>
<source>Sweep Unmixable</source>
<translation>Escrombra no mesclables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="410"/>
<source>Create tx file</source>
<translation>Crea fitxer de transacció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="428"/>
<source>Sign tx file</source>
<translation>Signa fitxer de transacció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="439"/>
<source>Submit tx file</source>
<translation>Envia fitxer de transacció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="489"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="545"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="551"/>
<source>Information</source>
<translation>Informació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="478"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="539"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="583"/>
<source>Please choose a file</source>
<translation>Tria un fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="49"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; (&lt;/font&gt;&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Start daemon&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt;)&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}&lt;/style&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; (&lt;/font&gt;&lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Inicia dimoni&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt;)&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="177"/>
<source>Normal (x1 fee)</source>
<translation>Normal (comissió x1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="205"/>
<source>&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Address &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Address book&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</source>
<translation>&gt;&lt;style type=&apos;text/css&apos;&gt;a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}&lt;/style&gt; Adreça &lt;font size=&apos;2&apos;&gt; ( &lt;/font&gt; &lt;a href=&apos;#&apos;&gt;Llibreta d&apos;adreces&lt;/a&gt;&lt;font size=&apos;2&apos;&gt; )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="389"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opcions avançades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="451"/>
<source>Export key images</source>
<translation>Exporta imatges de clau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="463"/>
<source>Import key images</source>
<translation>Importa imatges de clau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="490"/>
<source>Can&apos;t load unsigned transaction: </source>
<translation>No es pot carregar la transacció no signada: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="497"/>
<source>
Number of transactions: </source>
<translation>
Número de transaccions: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="499"/>
<source>
Transaction #%1</source>
<translation>
Transacció #%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="500"/>
<source>
Recipient: </source>
<translation>
Receptor: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="501"/>
<source>
payment ID: </source>
<translation>
ID de pagament: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="502"/>
<source>
Amount: </source>
<translation>
Quantitat: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="503"/>
<source>
Fee: </source>
<translation>
Comissió:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="504"/>
<source>
Ringsize: </source>
<translation>
Mida d&apos;anell: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="518"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="546"/>
<source>Can&apos;t submit transaction: </source>
<translation>No es pot enviar la transacció:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="552"/>
<source>Monero sent successfully</source>
<translation>Monero enviat amb èxit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="619"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="631"/>
<source>Wallet is not connected to daemon.</source>
<translation>El moneder no està conectat al dimoni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="634"/>
<source>Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon</source>
<translation>El dimoni connectat no és comptible amb la GUI.
Actualitza o connectat a un altre dimoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="639"/>
<source>Waiting on daemon synchronization to finish</source>
<translation>Esperant a completar la sincronització del dimoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="91"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="279"/>
<source>Payment ID &lt;font size=&apos;2&apos;&gt;( Optional )&lt;/font&gt;</source>
<translation>ID de pagament&lt;font size=&apos;2&apos;&gt;( Opcional )&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="176"/>
<source>Slow (x0.25 fee)</source>
<translation>Lenta (comissió x0.25)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="178"/>
<source>Fast (x5 fee)</source>
<translation>Ràpida (comissió x5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="179"/>
<source>Fastest (x41.5 fee)</source>
<translation>Més ràpida (comissió x41.5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="217"/>
<source>QR Code</source>
<translation>Codi QR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="208"/>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="232"/>
<source>Resolve</source>
<translation>Resoldre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/Transfer.qml" line="280"/>
<source>16 or 64 hexadecimal characters</source>
<translation>16 o 64 caràcters hexadecimals</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TxKey</name>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="230"/>
<source>If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined.</source>
<translation>Si un pagament ha tingut vàries transaccions aleshores cada una ha de ser comprovada i els resultats combinats.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="94"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="170"/>
<source>Address</source>
<translation>Adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="66"/>
<source>Prove Transaction</source>
<translation>Demostra transacció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="96"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="172"/>
<source>Recipient&apos;s wallet address</source>
<translation>Adreça del moneder receptor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="107"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="184"/>
<source>Message</source>
<translation>Missatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="108"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="185"/>
<source>Optional message against which the signature is signed</source>
<translation>Missatge opcional contra el qual es firma la signatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="121"/>
<source>Generate</source>
<translation>Genera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="141"/>
<source>Check Transaction</source>
<translation>Verifica transacció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="145"/>
<source>Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature.
For the case with Spend Proof, you don&apos;t need to specify the recipient address.</source>
<translation>Verifica que els fons es paguen a una adreça subministrant l&apos;identificador de la transacció, l&apos;adreça del destinatari, el missatge utilitzat per a signar i la signatura.
En el cas de Prova de Pagament, no heu d&apos;especificar l&apos;adreça del destinatari.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="197"/>
<source>Signature</source>
<translation>Signatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="198"/>
<source>Paste tx proof</source>
<translation>Enganxa prova transacció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="81"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="157"/>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID de pagament</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="70"/>
<source>Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message.
For the case of outgoing payments, you can get a &apos;Spend Proof&apos; that proves the authorship of a transaction. In this case, you don&apos;t need to specify the recipient address.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="84"/>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="159"/>
<source>Paste tx ID</source>
<translation>Enganxa ID de transacció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pages/TxKey.qml" line="211"/>
<source>Check</source>
<translation>Verifica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils</name>
<message>
<location filename="../js/Utils.js" line="42"/>
<source>Wrong password</source>
<translation type="unfinished">Contraseña incorrecta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardConfigure</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="79"/>
<source>Were almost there - lets just configure some Monero preferences</source>
<translation>Ja gaire bé hi som - anem a configurar alguns aspectes de Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="97"/>
<source>Kickstart the Monero blockchain?</source>
<translation>Inicialitzar la cadena de blocs de Monero?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="113"/>
<source>It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet.</source>
<translation>És molt important escriure-ho en paper ja que és l&apos;únic suport que necessites per recuperar el teu moneder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="124"/>
<source>Enable disk conservation mode?</source>
<translation>Activa el mode de conservació de disc?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="140"/>
<source>Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you.</source>
<translation>El mode de conservació de disc utilitza substancialment menys espai en disc, però el mateix ample de banda que una instància normal de Monero. Malgrat això, guardar la cadena completa és beneficiós per a la seguretat de la xarxa Monero. Si fas servir un dispositiu amb espai de disc limitat, aquesta opció et convé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="153"/>
<source>Allow background mining?</source>
<translation>Permetre minar en segon pla?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardConfigure.qml" line="169"/>
<source>Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working.</source>
<translation>Minar assegura la xarxa de Monero i a més a més paga una petita recompensa pel treball fet. Aquesta opció permet que Monero mini mentre el teu ordinador està ociós. El minat s&apos;aturarà quan tornis a utilitzar-lo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateViewOnlyWallet</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateViewOnlyWallet.qml" line="68"/>
<source>Create view only wallet</source>
<translation>Crea moneder de només lectura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWallet</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWallet.qml" line="100"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Crea un moneder nou</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardCreateWalletFromDevice</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardCreateWalletFromDevice.qml" line="112"/>
<source>Create a new wallet from hardware device</source>
<translation>Crea moneder nou des d&apos;un dispositiu extern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardDaemonSettings</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="114"/>
<source>To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it&apos;s recommended to run your own node. &lt;br&gt;&lt;br&gt; If you don&apos;t have the option to run your own node, there&apos;s an option to connect to a remote node.</source>
<translation>Per poder comunicar-te amb la xarxa de Monero el teu moneder s&apos;ha de poder connectar a un node de Monero. Per major privacitat es recomana tenir un node propi. &lt;br&gt;&lt;br&gt; Si no tens l&apos;opció de tenir un node propi, hi ha l&apos;opció de connectar-te a un node remot.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="126"/>
<source>Start a node automatically in background (recommended)</source>
<translation>Inicia un node en segon plà automaticament</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="148"/>
<source>Blockchain location</source>
<translation>Ubicació Cadena de blocs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="159"/>
<source>(optional)</source>
<translation>(opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="183"/>
<source>Bootstrap node (leave blank if not wanted)</source>
<translation>Node d&apos;arrancada (deixa en blank si no ho vols)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDaemonSettings.qml" line="210"/>
<source>Connect to a remote node</source>
<translation>Connecta a un node remot</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardDonation</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDonation.qml" line="93"/>
<source>Monero development is solely supported by donations</source>
<translation>El desenvolupament de Monero es manté unicament per donacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDonation.qml" line="113"/>
<source>Enable auto-donations of?</source>
<translation>Activar auto-donacions de?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDonation.qml" line="151"/>
<source>% of my fee added to each transaction</source>
<translation>% de la meva comissió afegit a cada transacció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDonation.qml" line="162"/>
<source>For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development.</source>
<translation>Per cada transacció es carrega una petita comissió. Aquesta opció permet afegir una quantitat adicional, com a percentatge d&apos;aquesta comissió, per a recolzar Monero. Per exemple, una autodonació del 50% d&apos;una comissió de 0.005 XMR afegeix0.0025 XMR per recolzar el desenvolupament de Monero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDonation.qml" line="174"/>
<source>Allow background mining?</source>
<translation>Permetre minat en segon pla?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardDonation.qml" line="190"/>
<source>Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working.</source>
<translation>Minar assegura la xarxa Monero i a més a més paga una petita recompensa per la feina feta. Aquesta opció permet que Monero mini quan l&apos;ordinador està ociós. El minat s&apos;aturarà quan continuis treballant amb ell.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardFinish</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="50"/>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="53"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Activat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="50"/>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="53"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desactivat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="55"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Xarxa de fase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="55"/>
<source>Mainnet</source>
<translation>Xarxa principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="65"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="66"/>
<source>Wallet name</source>
<translation>Nom del moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="69"/>
<source>Backup seed</source>
<translation>Llavor de suport</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="70"/>
<source>Wallet path</source>
<translation>Ruta al moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="76"/>
<source>Daemon address</source>
<translation>Adreça del dimoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="55"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Xarxa de proves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="77"/>
<source>Network Type</source>
<translation>Tipus de xarxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="79"/>
<source>Restore height</source>
<translation>Restaurar alçada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="87"/>
<source>New wallet details:</source>
<translation>Detalls del nou moneder:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="91"/>
<source>Don&apos;t forget to write down your seed. You can view your seed and change your settings on settings page.</source>
<translation>No t&apos;oblidis escriure la llavor. Pots veure la llavor i cambiar les opcions a la pàgina d&apos;opcions.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardFinish.qml" line="137"/>
<source>Youre all set up!</source>
<translation>Ja està llest!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardMain</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMain.qml" line="194"/>
<source>A wallet with same name already exists. Please change wallet name</source>
<translation>Ja hi ha un moneder amb el mateix nom. Canvia el nom del moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMain.qml" line="386"/>
<source>USE MONERO</source>
<translation>UTILITZA MONERO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMain.qml" line="399"/>
<source>Create wallet</source>
<translation>Crea moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMain.qml" line="405"/>
<source>Success</source>
<translation>Èxit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMain.qml" line="406"/>
<source>The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the &quot;Open wallet from file&quot; option, and selecting the view wallet in:
%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMain.qml" line="414"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMain.qml" line="427"/>
<source>Abort</source>
<translation>Aborta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardManageWalletUI</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="165"/>
<source>Wallet name</source>
<translation>Nom del moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="189"/>
<source>Restore from seed</source>
<translation>Restaurar des de llavor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="199"/>
<source>Restore from keys</source>
<translation>Restaurar des de clau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="209"/>
<source>From QR Code</source>
<translation>Des de codi QR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="247"/>
<source>Account address (public)</source>
<translation>Adreça del compte (pública)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="263"/>
<source>View key (private)</source>
<translation>Clau de visualització (privada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="280"/>
<source>Spend key (private)</source>
<translation>Clau de gasto (privada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="300"/>
<source>Restore height (optional)</source>
<translation>Restaurar alçada (opcional)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="323"/>
<source>Subaddress lookahead (optional): &lt;major&gt;:&lt;minor&gt;</source>
<translation>Següent Subadreça (opcional): &lt;major&gt;:&lt;minor&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="340"/>
<source>Device name</source>
<translation>Nom del dispositiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="344"/>
<source>Ledger</source>
<translation>Ledger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="367"/>
<source>Your wallet is stored in</source>
<translation>Moneder guardat a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardManageWalletUI.qml" line="397"/>
<source>Please choose a directory</source>
<translation>Tria un directori</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardMemoTextInput</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMemoTextInput.qml" line="45"/>
<source>Enter your 25 (or 24) word mnemonic seed</source>
<translation>Introdueix les 25 (o 24) paraules mnemòniques de la llavor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMemoTextInput.qml" line="65"/>
<source>Seed copied to clipboard</source>
<translation>Llavor copiada al porta-retalls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardMemoTextInput.qml" line="93"/>
<source>This seed is &lt;b&gt;very&lt;/b&gt; important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.</source>
<translation>És &lt;b&gt;molt&lt;/b&gt; important escriure i guardar aquesta llavor en secret. És tot el que cal per restaurar el moneder.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardOptions</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="76"/>
<source>Welcome to Monero!</source>
<translation>Benvinguts a Monero!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="87"/>
<source>Please select one of the following options:</source>
<translation>Sel·lecciona les següents opcions:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="143"/>
<source>Create a new wallet</source>
<translation>Crea un nou moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="184"/>
<source>Restore wallet from keys or mnemonic seed</source>
<translation>Restaura moneder des d&apos;una clau o llavor mnemònica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="227"/>
<source>Open a wallet from file</source>
<translation>Obrir moneder des d&apos;un fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="273"/>
<source>Create a new wallet from hardware device</source>
<translation>Crea una cartera des d&apos;un dispositiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="290"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opcions avançades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="301"/>
<source>Mainnet</source>
<translation>Xarxa principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="322"/>
<source>Testnet</source>
<translation>Xarxa de proves</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardOptions.qml" line="343"/>
<source>Stagenet</source>
<translation>Xarxa de fase</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardPassword</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardPassword.qml" line="57"/>
<location filename="../wizard/WizardPassword.qml" line="59"/>
<source>Give your wallet a password</source>
<translation>Posa contrasenya al moneder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardPassword.qml" line="126"/>
<source> &lt;br&gt;Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Enter a strong password&lt;/b&gt; (using letters, numbers, and/or symbols):</source>
<translation>&lt;br&gt;Nota: Aquesta contrasenya no es pot recuperar. Si la oblides llavors el moneder s&apos;haurà de restaurar amb les 25 paraules mnemòniques.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;
&lt;b&gt;Escriu una contrasenya forta&lt;/b&gt; (utilitzant lletres, números i/o simbols):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardPasswordUI</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardPasswordUI.qml" line="73"/>
<source>Password</source>
<translation>Contrasenya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardPasswordUI.qml" line="85"/>
<source>Confirm password</source>
<translation>Confirma contrasenya</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardRecoveryWallet</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardRecoveryWallet.qml" line="118"/>
<source>Restore wallet</source>
<translation>Restaura moneder</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WizardWelcome</name>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWelcome.qml" line="73"/>
<source>Welcome to Monero!</source>
<translation>Benvingud@ a Monero!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../wizard/WizardWelcome.qml" line="83"/>
<source>Please choose a language and regional format.</source>
<translation>Tria idioma i format regional.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../main.qml" line="291"/>
<location filename="../main.qml" line="601"/>
<location filename="../main.qml" line="613"/>
<location filename="../main.qml" line="666"/>
<location filename="../main.qml" line="678"/>
<location filename="../main.qml" line="720"/>
<location filename="../main.qml" line="729"/>
<location filename="../main.qml" line="781"/>
<location filename="../main.qml" line="879"/>
<location filename="../main.qml" line="1201"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="292"/>
<location filename="../main.qml" line="400"/>
<source>Couldn&apos;t open wallet: </source>
<translation>No s&apos;ha pogut obrir el moneder:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="424"/>
<source>Unlocked balance (~%1 min)</source>
<translation>Balanç desbloquejat (~%1 min)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="424"/>
<source>Unlocked balance</source>
<translation>Balanç desbloquejat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="467"/>
<source>Waiting for daemon to sync</source>
<translation>Esperant a la sincronització del dimoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="469"/>
<source>Daemon is synchronized (%1)</source>
<translation>Dimoni sincronitzat (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="471"/>
<source>Wallet is synchronized</source>
<translation>Moneder sincronitzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="509"/>
<source>Waiting for daemon to start...</source>
<translation>Esperant al dimoni iniciar-se...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="515"/>
<source>Waiting for daemon to stop...</source>
<translation>Esperant a que el dimoni s&apos;aturi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="557"/>
<source>Daemon is synchronized</source>
<translation>Dimoni sincronitzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="603"/>
<source>Can&apos;t create transaction: Wrong daemon version: </source>
<translation>No s&apos;ha pogut crear la transacció: Versió de dimoni incorrecta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="605"/>
<location filename="../main.qml" line="721"/>
<source>Can&apos;t create transaction: </source>
<translation>No es pot crear la transacció:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="614"/>
<location filename="../main.qml" line="730"/>
<source>No unmixable outputs to sweep</source>
<translation>No hi ha sortides no-mesclables per escombrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="627"/>
<source>Address: </source>
<translation>Adreça: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="631"/>
<source>
Ringsize: </source>
<translation>
Tamany d&apos;anell: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="632"/>
<source>
Number of transactions: </source>
<translation>
Número de transaccions: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="633"/>
<source>
Description: </source>
<translation>
Descripció: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="742"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="625"/>
<location filename="../main.qml" line="743"/>
<source>Please confirm transaction:
</source>
<translation>Confirma transacció:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="628"/>
<source>
Payment ID: </source>
<translation>ID de pagament:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="629"/>
<location filename="../main.qml" line="744"/>
<source>
Amount: </source>
<translation>
Quantitat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="630"/>
<location filename="../main.qml" line="745"/>
<source>
Fee: </source>
<translation>
Comissió:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="821"/>
<source>Payment proof</source>
<translation>Comprovant de pagament</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="824"/>
<source>Couldn&apos;t generate a proof because of the following reason:
</source>
<translation>No s&apos;ha pogut generar un comprovant per la següent raó:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="854"/>
<location filename="../main.qml" line="874"/>
<source>Payment proof check</source>
<translation>Revisa comprovant de pagament</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="857"/>
<location filename="../main.qml" line="876"/>
<source>Bad signature</source>
<translation>Signatura incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="865"/>
<source>This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).</source>
<translation>Aquesta adreça ha rebut %1 monero, amb %2 confirmacion(s).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="358"/>
<location filename="../main.qml" line="359"/>
<source>HIDDEN</source>
<translation>AMAGAT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="424"/>
<source>Unlocked balance (waiting for block)</source>
<translation>Balanç desbloquejat (esperant bloc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="540"/>
<source>Daemon failed to start</source>
<translation>El dimoni ha fallat al arrancar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="541"/>
<source>Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.</source>
<translation>Comproba si hi ha errors als registres del seu moneder i dimoni. També pots probar d&apos;iniciar %1 manualment.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="635"/>
<source>
Spending address index: </source>
<translation>
Índex d&apos;adreça de despeses: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="667"/>
<source>Amount is wrong: expected number from %1 to %2</source>
<translation>Quantitat errònea: s&apos;espera un número de %1 a %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="679"/>
<source>Insufficient funds. Unlocked balance: %1</source>
<translation>Fondos insuficients. Balanç desbloquejat %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="782"/>
<source>Couldn&apos;t send the money: </source>
<translation>No s&apos;han pogut enviar els diners:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="785"/>
<location filename="../main.qml" line="1197"/>
<source>Information</source>
<translation>Informació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="791"/>
<source>Transaction saved to file: %1</source>
<translation>Transacció guardada al fitxer: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="791"/>
<source>Monero sent successfully: %1 transaction(s) </source>
<translation>Monero ha enviat amb èxit: %1 transaccions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="862"/>
<source>This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined</source>
<translation>Aquesta adreça ha rebut %1 monero, però la transacció encara no ha estat minada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="869"/>
<source>This address received nothing</source>
<translation>Aquesta adreça no ha rebut res</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="876"/>
<source>Good signature</source>
<translation>Signatura correcta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="888"/>
<source>Balance (syncing)</source>
<translation>Balanç (sincronitzant)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="888"/>
<source>Balance</source>
<translation>Balanç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1061"/>
<source>Wrong password</source>
<translation>Contrasenya incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1132"/>
<source>Warning</source>
<translation>Atenció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1135"/>
<source>Error: Filesystem is read only</source>
<translation>Error: El sistema de fitxers és de només lectura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1137"/>
<source>Warning: There&apos;s only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
<translation>Atenció: Hi ha només %1 GB disponible al dispositiu. La Cadena de blocs requereix ~%2 GB de dades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1139"/>
<source>Note: There&apos;s %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.</source>
<translation>Nota: Hi ha %1 GB disponible al dispositiu. La Cadena de blocs requereix ~%2 GB de dades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1141"/>
<source>Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.</source>
<translation>Nota: carpeta lmdb no trobada. Una nova carpeta serà creada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1145"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1198"/>
<source>Password changed successfully</source>
<translation>Contrasenya canviada amb èxit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1202"/>
<source>Error: </source>
<translation>Error: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1244"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Espera...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1268"/>
<source>Program setup wizard</source>
<translation>Assistent de configuració</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1284"/>
<source>Monero</source>
<translation>Monero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1434"/>
<source>send to the same destination</source>
<translation>envia al mateix destinatari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1725"/>
<source>Tap again to close...</source>
<translation>Torna a tocar per tancar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1738"/>
<source>Daemon is running</source>
<translation>Dimoni executant-se</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1739"/>
<source>Daemon will still be running in background when GUI is closed.</source>
<translation>El dimoni seguirà corrent en segon pla quan la GUI es tanqui.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1741"/>
<source>Stop daemon</source>
<translation>Atura dimoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1776"/>
<source>New version of monero-wallet-gui is available: %1&lt;br&gt;%2</source>
<translation>Nova versió de monero-wallet-gui disponible: %1&lt;br&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.qml" line="1808"/>
<source>Daemon log</source>
<translation>Registre del dimoni</translation>
</message>
</context>
</TS>