AddressBookAddressアドレスQr CodeQRコードPayment ID <font size='2'>(Optional)</font>ペイメントID <font size='2'>(オプショナル)</font>4.. / 8..4.. / 8..Paste 64 hexadecimal characters64文字の16進数の文字列Description <font size='2'>(Optional)</font>説明 <font size='2'>(オプショナル)</font>Give this entry a name or descriptionこの項目の名前や説明Add追加ErrorエラーInvalid address不正なアドレスCan't create entry項目を作成できませんAddressBookTableNo more resultsこれ以上表示するデータがありませんPayment ID:ペイメントID:Address copied to clipboardアドレスをクリップボードにコピーしましたDaemonConsolecommand + enter (e.g help)コマンド + enter (例: help)DaemonManagerDialogStarting local node in %1 seconds%1秒後にローカルノードを開始しますStart daemon (%1)デーモンを開始 (%1)Use custom settingsカスタム設定を使用DashboardQuick transferクイック送金SEND送金<style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> looking for security level and address book? go to <a href='#'>Transfer</a> tab<style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> 安全性レベルとアドレス帳をお探しですか? <a href='#'>送金</a>タブに移動してください DashboardTableNo more resultsこれ以上表示するデータがありませんDate日付Balance残高Amount金額History selected: SearchDate fromDate toSortBlock heightブロック高Date日付No history...HistoryTableNo more resultsこれ以上表示するデータがありませんPayment ID:ペイメントID:Tx ID:取引ID:Tx key:取引キー:Tx note:取引の説明:Destinations:宛先:Rings:リング:Address copied to clipboardアドレスをクリップボードにコピーしましたBlockheightブロック高Description説明(%1/%2 confirmations)(%1/%2 承認済)UNCONFIRMED未承認FAILED失敗PENDINGペンディングFee手数料HistoryTableInnerColumnCopied to clipboardクリップボードにコピーしましたHistoryTableMobileTx ID:取引ID:Payment ID:ペイメントID:Tx key:取引キー:Tx note:取引の説明:Destinations:宛先:Rings:リング:No more resultsこれ以上表示するデータがありません(%1/%2 confirmations)(%1/%2 承認済)UNCONFIRMED未承認FAILED失敗PENDINGペンディングInputDialogCancelキャンセルOkOKKeysMnemonic seedニーモニックシードDouble tap to copyダブルクリックでコピーKeysキーWARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy.Keys copied to clipboardキーをクリップボードにコピーしましたExport walletウォレットをエクスポートSpendable Wallet支払い可能ウォレットView Only Wallet閲覧専用ウォレットSecret view keyビューキー (秘密)Public view keyビューキー (公開)Secret spend keyスペンドキー (秘密)Public spend keyスペンドキー (公開)(View Only Wallet - No mnemonic seed available)(閲覧専用ウォレット - ニーモニックシードはありません)LeftPanelBalance残高Unlocked balanceロック解除された残高TestnetテストネットStagenetステージネットView Only閲覧専用Send送金するAddress bookアドレス帳BBReceive受け取るRRHistory履歴HHAdvanced高度な機能DDMiningマイニングMMProve/check証明と検証Shared RingDB共有リングDBAASeed & KeysシードとキーYYWalletウォレットDaemonデーモンKKSign/verify電子署名IISettings設定EESSLineEditCopyコピーCopied to clipboardクリップボードにコピーしましたLineEditMultiCopyコピーCopied to clipboardクリップボードにコピーしましたMiddlePanelBalance残高Unlocked Balanceロック解除された残高MiningSolo miningソロマイニング(only available for local daemons)(ローカル上のデーモンでのみ可能)Your daemon must be synchronized before you can start miningMining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.<br> <br>Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!あなたのコンピュータでマイニングを行うことで、Moneroのネットワークをより強固にすることができます。マイニングをする人が増えるほど、ネットワークへの攻撃が難しくなります。一人一人の協力が大切です。<br> <br>マイニングをすると、低確率ですがMoneroを獲得できる可能性があります。あなたのコンピュータは、ある計算問題の解となるブロックとそのハッシュ値を計算します。正解のブロックが見つかると、あなたはそれに伴う報酬を得ます。グッドラック!CPU threadsCPUスレッド数(optional)(オプショナル)Background mining (experimental)バックグラウンドマイニング (実験的)Enable mining when running on batteryバッテリ駆動中でもマイニングを行うManage minerマイナーの管理Start miningマイニングの開始Error starting miningマイニングの開始エラーCouldn't start mining.<br>マイニングを開始できませんでした。<br>Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>マイニングはローカル上のデーモンからのみ行えます。マイニングをするには、ローカル上でデーモンを起動してください。<br>Stop miningマイニングの停止Status: not mining状態: マイニングしていませんMining at %1 H/sハッシュレート %1 H/s でマイニング中Not miningマイニングしていませんStatus: 状態: MobileHeaderUnlocked Balance:ロック解除された残高:NetworkStatusItemNetwork statusネットワークの状態Connected接続されましたSynchronizing同期中Remote nodeリモートノードWrong version不正なバージョンDisconnected接続されていませんInvalid connection status不正な接続状態NewPasswordDialogPlease enter new password新しいパスワードを入力してくださいPlease confirm new passwordもう一度新しいパスワードを入力してくださいCancelキャンセルContinue次へPasswordDialogPlease enter wallet passwordウォレットのパスワードPlease enter wallet password for: ウォレットのパスワード: CancelキャンセルContinue次へPrivacyLevelSmallLow低Medium中High高ProgressBar%1 blocks remaining: %1 残りブロック数: Synchronizing %1%1 同期中QRCodeScannerQrCode ScannedQRコードをスキャンしましたReceiveWARNING: no connection to daemon警告: デーモンに接続していませんNo transaction found yet...取引はまだ見つかっていません...Transaction found取引を発見%1 transactions found%1 個の取引を発見With more Monero指定の金額を上回っていますWith not enough Monero指定の金額を下回っていますExpected指定の金額Total received受け取った合計金額Set the label of the selected address:選択したアドレスのラベル:AddressesアドレスHelpヘルプ<p>This QR code includes the address you selected above andthe amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p><p>このQRコードは上で選択したアドレスと下で入力した金額を含みます。相手が簡単に正確な金額を送れるよう共有しましょう。(右クリック->保存)</p>Create new address新しいアドレスを生成Set the label of the new address:新しいアドレスのラベル:(Untitled)(タイトルなし)Advanced options高度なオプションQR CodeQRコード<p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p><p><font size='+2'>これはシンプルな売り上げトラッカーです:</font></p><p>お客さんにQRコードをスキャンして支払いをしてもらいましょう(お客さんがQRコードのスキャンをサポートしているソフトウェアを持っている場合)。</p><p>このページは自動的にブロックチェーンとトランザクションプールをスキャンし、QRコードを使った支払いトランザクションを見つけます。金額を入力すれば、支払いトランザクションの合計が指定した金額に達するかチェックします。</p>未承認のトランザクションを受け入れるかどうかは自由です。おそらくすぐに承認されるでしょうが、承認されない可能性もあります。よって大きな金額に関しては1回またはそれ以上の承認を待ったほうがいいでしょう。</p>confirmations承認confirmation承認Transaction ID copied to clipboardトランザクションIDをクリップボードにコピーしましたEnable有効化Address copied to clipboardアドレスをクリップボードにコピーしました<p>This QR code includes the address you selected above and the amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p>Amount金額Amount to receive受け取る金額TrackingトラッキングTracking payments支払いをトラッキング中<p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p><p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p>Save QrCodeQRコードを保存Failed to save QrCode to QRコードの保存に失敗しました Save As保存RemoteNodeEditRemote Node Hostname / IPリモートノードのホスト名またはIPPortポート番号SearchInputSearch by...検索...SEARCH検索SettingsManage walletウォレットの管理Close wallet閉じるCreate view only wallet閲覧専用ウォレットを作るRescan wallet balance残高を再スキャンするError: エラー: Information情報Daemon modeデーモンモードBootstrap nodeブートストラップノードAddressアドレスPortポート番号Show status状態を表示Blockchain locationブロックチェーンの場所Change location場所を変更Wallet name: ウォレット名: <a href='#'> (Click to change)</a> <a href='#'> (クリックして変更)</a>Set a new restore height:新しい復元用ブロック高:Invalid restore height specified. Must be a number.復元用ブロック高が不正です。数値を指定してください。Please choose a folderフォルダを選んでくださいWarning警告Error: Filesystem is read onlyエラー: ファイルシステムは読み取り専用ですWarning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.警告: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.備考: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.備考: lmdbフォルダが見つかりませんでした。新しいフォルダが作られます。CancelキャンセルSuccessfully rescanned spent outputs.使用済みアウトプットの再スキャンに成功しましたChange passwordパスワードの変更Local NodeローカルノードRemote NodeリモートノードManage Daemonデーモンの管理Show advanced高度な設定の表示Start Local Nodeローカルノードの開始Stop Local Nodeローカルノードの停止(optional)(オプショナル)Local daemon startup flagsローカルデーモンの起動フラグDebug infoデバッグ情報Usernameユーザ名PasswordパスワードConnect接続するLayout settingsレイアウト設定Custom decorationsカスタムデコレーションLog levelログレベル(e.g. *:WARNING,net.p2p:DEBUG)(例えば *:WARNING,net.p2p:DEBUG)GUI version: GUIのバージョン: Embedded Monero version: 埋め込まれたMoneroのバージョン: Wallet creation height: ウォレットを作成したブロック高: Rescan wallet cacheウォレットのキャッシュを再スキャンAre you sure you want to rebuild the wallet cache?
The following information will be deleted
- Recipient addresses
- Tx keys
- Tx descriptions
The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
本当にウォレットのキャッシュを再構築しますか?
以下の情報が削除されます
- 宛先アドレス
- 取引キー
- 取引の説明
古いウォレットのキャッシュファイルはリネームされ後で復元できます。
Wallet log path: ウォレットログのパス: ErrorエラーWrong passwordパスワードが間違っていますSharedRingDBShared RingDB共有リングDBThis page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.このページでは共有リングデータベースを操作できます。このデータベースはMoneroウォレットおよびMoneroのキーを再利用するMoneroクローンのウォレットで利用するためのものです。Blackballed outputs排除されたアウトプットHelpヘルプIn order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-blackball tool to create a list of known spent outputs.<br>第三者がリング内に既知の使用済みインプットを見つけられないことは、Moneroトランザクションのどのインプットが使用されたのかを隠すために必要です。もし見つけられるとリング署名による保護は弱まります。もし1つのインプットを除いてすべてが使用済みだと知られている場合、実際に使用されたインプットは明らかとなり、Moneroが使っている3つの主要なプライバシー保護レイヤーのうちの1つであるリング署名の効果が失われてしまいます。<br>トランザクションでそれらのインプットを避けるため、既知の使用済みインプットのリストを用いてそれらを新規のトランザクションで使用しないようにできます。このようなリストはMoneroプロジェクトによって保守されgetmonero.orgのウェブサイトで公開されており、ここではこのリストをインポートすることができます。<br>あるいはmonero-blockchain-blackballというツールを使い、Moneroのブロックチェーン(およびキーを再利用するMoneroクローンのブロックチェン)を自分でスキャンして既知の使用済みアウトプットのリストを生成できます。<br>This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. 既知の使用済みアウトプットをセットし、リング署名でプライバシー用のプレースホルダーとして使われないようにします。You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.リストをリフレッシュしたい場合ファイルをロードするだけです。必要であれば手動で追加と削除が可能です。Please choose a file to load blackballed outputs from排除するアウトプットをロードするファイルを選んでくださいPath to fileファイルパスFilename with outputs to blackball排除するアウトプットを含むファイル名Browse選択LoadロードOr manually blackball/unblackball a single output:手動でアウトプットを排除/元に戻す:Paste output public keyアウトプットの公開鍵Blackball排除Unblackball元に戻すRingsリングIn order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you do spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Moneroのリング署名による保護を無効化しないため、あるアウトプットを使う際に異なるブロックチェーンで異なるリングを使うことは避けなければなりません。これは通常問題になりませんが、キーを再利用するMoneroクローンが既存のアウトプットの使用を許している場合問題になります。この場合、既存のアウトプットは両方のチェーンで同じリングを使わなくてはなりません。<br>これはキーを再利用するソフトウェアが積極的にプライバシーを侵害しようとしない限り自動的に行われます。<br>もしキーを再利用するMoneroクローンを使っていてそのクローンがこの保護を含んでいない場合も、まずクローンの方でアウトプットを使用しその後リングをこのページに手動で追加することで、トランザクションは保護されMoneroを安全に使用できるようになります。<br>これらの機能を提供しないキーを再利用するMoneroクローンを使用していない場合、すべては自動化されているので何もする必要はありません。<br>This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.キーを再利用するチェーンでアウトプットに使用されたリングを記録し、プライバシーの問題を避けるためMoneroでも同じリングを使うようにします。Key imageキーイメージPaste key imageキーイメージGet ringリングを取得Get Ringリングを取得No ring foundリングが見つかりませんSet ringリングをセットSet RingリングをセットI intend to spend on key-reusing fork(s)キーを再利用するフォークで使うつもりですI might want to spend on key-reusing fork(s)キーを再利用するフォークで使うかもしれませんRelative相対Segregation height:分離したブロック高:SignGood signature正しい署名This is a good signatureこれは正しい署名ですBad signature不正な署名This signature did not verifyこの署名は不正ですMessage to sign署名するメッセージSign署名を生成This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address.このページではメッセージ(またはファイルの内容)とアドレスで署名と検証ができます。MessageメッセージPath to fileファイルパスBrowse選択Verify messageメッセージを検証Verify fileファイルを検証AddressアドレスPlease choose a file to sign署名するファイルを選択してくださいVerify署名を検証Signature署名Message to verify検証するメッセージPlease choose a file to verify検証するファイルを選択してくださいFilename with message to verify検証するファイルの名前StandardDialogDouble tap to copyダブルクリックでコピーContent copied to clipboard内容をクリップボードにコピーしましたCancelキャンセルOKOKStandardDropdownLow (x1 fee)低 (標準の手数料)Medium (x20 fee)中 (20倍の手数料)High (x166 fee)高 (166倍の手数料)Slow (x0.25 fee)遅い (.25倍の手数料)Default (x1 fee)デフォルト (標準の手数料)Fast (x5 fee)早い (5倍の手数料)Fastest (x41.5 fee)最速 (41.5倍の手数料)AllすべてSent出金Received入金SubaddressModelPrimary addressプライマリーアドレスTableDropdown<b>Copy address to clipboard</b><b>アドレスをクリップボードへコピー</b><b>Send to this address</b>このアドレスに送る<b>Find similar transactions</b><b>類似する取引を検索</b><b>Remove from address book</b><b>アドレス帳から削除</b>TableHeaderPayment IDペイメントIDDate日付Block heightブロック高Amount金額TickDelegateDefaultデフォルトHigh高TransactionHistoryModelPrimary addressプライマリーアドレスTransferOpenAlias errorOpenAliasエラーAmount金額Transaction priority取引のプライオリティTransaction cost取引のコストNo valid address found at this OpenAlias addressこのOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりませんAllすべてSlow (x0.25 fee)遅い (.25倍の手数料)Fast (x5 fee)早い (5倍の手数料)Fastest (x41.5 fee)最速 (41.5倍の手数料)Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofedアドレスは見つかりましたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります。No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofedこのOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりませんでしたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります。Internal error内部エラーNo address foundアドレスが見つかりません16 or 64 hexadecimal characters16文字または64文字の16進数の文字列Description <font size='2'>( Optional )</font>説明 <font size='2'>( オプショナル )</font>Saved to local wallet historyローカル上の履歴に保存されますMonero sent successfullyMoneroの送金に成功しましたConnected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon接続したデーモンはGUIと互換性がありません。
アップグレードするか別のデーモンに接続してください。QR CodeQRコードResolve名前解決Send送金Sweep Unmixableミックス不能なアウトプットをスイープするCreate tx file取引ファイルを生成Sign tx file取引ファイルに署名Submit tx file取引ファイルを送信ErrorエラーInformation情報Please choose a fileファイルを選択してください<style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Start daemon</a><font size='2'>)</font><style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>デーモンを開始</a><font size='2'>)</font>Ring size: %1リングサイズ: %1This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address.このページではメッセージ(またはファイルの内容)とアドレスで署名と検証ができます。DefaultデフォルトNormal (x1 fee)普通 (標準の手数料)<style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> Address <font size='2'> ( </font> <a href='#'>Address book</a><font size='2'> )</font><style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> アドレス <font size='2'> ( </font> <a href='#'>アドレス帳</a><font size='2'> )</font>Advanced options高度なオプションCan't load unsigned transaction: 未署名の取引を読み込めませんでした:
Number of transactions:
取引の数:
Transaction #%1
取引 #%1
Recipient:
宛先:
payment ID:
ペイメントID:
Amount:
金額:
Fee:
手数料:
Ringsize:
リングサイズ: Confirmation確認Can't submit transaction: 取引を送信できません: Wallet is not connected to daemon.ウォレットがデーモンに接続していませんWaiting on daemon synchronization to finish同期が終了するのを待っていますPayment ID <font size='2'>( Optional )</font>ペイメントID <font size='2'>( オプショナル )</font>TxKeyIf a payment had several transactions then each must be checked and the results combined.もし支払いが複数の取引にまたがる場合は、それぞれについての検証が必要です。AddressアドレスProve Transactionトランザクションを証明Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message.
For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address.取引IDと宛先アドレス、オプショナルなメッセージから支払いや受け取りの証明を生成します。
支払いについては取引の作成者であることを証明する'Spend Proof'を生成できます。その場合宛先アドレスを指定する必要はありません。Recipient's wallet address宛先のウォレットのアドレスMessageメッセージOptional message against which the signature is signed署名されるオプショナルなメッセージGenerate生成Check Transactionトランザクションを検証Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature.
For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address.取引IDと宛先アドレス、署名に使われたメッセージと署名から、支払いがあるアドレスに行われたことを検証します。
Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません。Signature署名Paste tx proof取引の証明を貼り付けてくださいTransaction ID取引IDPaste tx ID取引IDを貼り付けてくださいCheck検証WalletManagerUnknown error不明なエラーWizardConfigureWe’re almost there - let’s just configure some Monero preferencesあと少しで完了です - いくつかの項目を設定してくださいKickstart the Monero blockchain?Moneroのブロックチェーンを初期化しますか?It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet.ウォレットを復元する際に必要となる唯一の情報ですので、必ず書き写してください。Enable disk conservation mode?ディスク容量節約モードを有効にしますか?Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you.ディスク容量節約モードを有効にすると、使用するディスク容量はずっと小さくなりますが、通信帯域の使用量は通常モードと変わりません。ただし、Moneroのネットワークの安全性を高める意味で、完全なブロックチェーンの全体を保存することが推奨されています。もしあなたのコンピュータのディスク容量が小さい場合は、このオプションを使用してください。Allow background mining?バックグラウンドでのマイニングを許可しますか?Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working.Moneroの採掘をすることでネットワークの安全性が高まり、また提供した計算量の対価として低い確率ですが報酬が得られます。このオプションは、あなたのコンピュータが電源に接続されていてなおかつアイドル状態の場合に、自動的にMoneroの採掘を行うことを許可します。あなたが作業を再開すると、採掘は停止されます。WizardCreateViewOnlyWalletCreate view only wallet閲覧専用ウォレットの作成WizardCreateWalletCreate a new wallet新しいウォレットの作成WizardDaemonSettingsTo be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. <br><br> If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node.Moneroネットワークと通信するためにウォレットはMoneroノードに接続されている必要があります。プライバシーを最大限に保護するため自分自身のノードを走らせることが推奨されています。
<br><br> 自分自身のノードを走らせることができない場合はリモートノードに接続することも可能です。Start a node automatically in background (recommended)ノードをバックグラウンドで自動的に開始する (推奨)Blockchain locationブロックチェーンの場所(optional)(オプショナル)Bootstrap node (leave blank if not wanted)ブートストラップノード (望まない場合空にしてください)Connect to a remote nodeリモートノードへ接続WizardDonationMonero development is solely supported by donationsMoneroの開発は寄付のみによって支えられていますEnable auto-donations of?自動での寄付を有効化しますか?% of my fee added to each transaction%を手数料に上乗せしますFor every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development.取引には少額の手数料がかかります。このオプションはその手数料に加えて、手数料の何パーセントかをMoneroの開発チームへの寄付として支払うことを許可します。例えば自動寄付の割合が50%で、取引の手数料が0.005 XMRであった場合、0.0025 XMRが開発チームへの寄付として取引に上乗せされます。Allow background mining?バックグラウンドでのマイニングを許可しますか?Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working.Moneroの採掘をすることでネットワークの安全性が高まり、また提供した計算量の対価として低い確率ですが報酬が得られます。このオプションは、あなたのコンピュータが電源に接続されていてなおかつアイドル状態の場合に、自動的にMoneroの採掘を行うことを許可します。あなたが作業を再開すると、採掘は停止されます。WizardFinishEnabled有効Disabled無効StagenetステージネットMainnetメインネットLanguage言語Wallet nameウォレット名Backup seedバックアップ用のシードWallet pathウォレットのパスDaemon addressデーモンのアドレスTestnetテストネットNetwork TypeネットワークタイプRestore height復元するブロック高New wallet details:新規作成したウォレットの詳細情報:Don't forget to write down your seed. You can view your seed and change your settings on settings page.シードを忘れずに書き写してください。設定ページでシードを表示したり設定を変更することができます。You’re all set up!準備ができました!WizardMainA wallet with same name already exists. Please change wallet name同名のウォレットが既に存在します。ウォレットの名前を変更してくださいUSE MONEROMoneroを使うCreate walletウォレットを作るSuccess成功The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in:
%1閲覧専用ウォレットを作成しました。新しいウォレットを開くには現在のウォレットを閉じ、"ファイルからウォレットを開く"オプションをクリックして閲覧専用ウォレットを選択してください: %1ErrorエラーAbort中止WizardManageWalletUIWallet nameウォレット名Restore from seedシードから復元Restore from keysキーから復元From QR CodeQRコードから復元Account address (public)ウォレットのアドレス (公開)View key (private)ビューキー (秘密)Spend key (private)スペンドキー (秘密)Restore height (optional)復元するブロック高 (オプショナル)Your wallet is stored inウォレットが保存される場所Please choose a directoryディレクトリを選択してくださいWizardMemoTextInputEnter your 25 (or 24) word mnemonic seed25語(または24語)のニーモニックシードを入力してくださいSeed copied to clipboardシードをクリップボードにコピーしましたThis seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.このシードを書き写して秘密の場所に保管することは、<b>非常に</b>重要です。ウォレットのバックアップと復元に必要な唯一の情報です。WizardOptionsWelcome to Monero!Moneroへようこそ!Please select one of the following options:以下のオプションの中から選択してください:Create a new wallet新しくウォレットを作るRestore wallet from keys or mnemonic seedニーモニックシードまたはキーからウォレットを復元するOpen a wallet from fileファイルからウォレットを開くTestnetテストネットStagenetステージネットWizardPasswordGive your wallet a passwordウォレットのパスワードを設定してください <br>Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/>
<b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols): <br>備考: このパスワードは復元できません。パスワードを忘れてしまった場合、ウォレットは25単語のニーモニックシードから復元する必要があります。<br/><br/>
<b>強力なパスワードを入力してください。</b> (文字、数字、記号が使えます):WizardPasswordUIPasswordパスワードConfirm passwordパスワードの確認WizardRecoveryWalletRestore walletウォレットの復元WizardWelcomeWelcome to Monero!Moneroへようこそ!Please choose a language and regional format.言語と地域フォーマットを選択してください。mainErrorエラーCouldn't open wallet: ウォレットを開けませんでした: Waiting for daemon to syncデーモンの同期を待っていますDaemon is synchronized (%1)デーモンは同期されています (%1)Wallet is synchronizedウォレットは同期されていますAmount is wrong: expected number from %1 to %2金額が不正です: %1から%2の範囲内としてくださいCan't create transaction: 取引データを作成できません: HIDDEN不明Unlocked balance (~%1 min)ロック解除された残高 (~%1分)Unlocked balanceロック解除された残高Unlocked balance (waiting for block)ロック解除された残高 (ブロックの待機中)Waiting for daemon to start...デーモンが開始するのを待っています...Waiting for daemon to stop...デーモンが停止するのを待っています...Daemon failed to startデーモンの起動に失敗しましたPlease check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.ウォレットとデーモンのログを参照してエラーを確認してください。手動で%1を起動することもできます。Daemon is synchronizedデーモンは同期されていますCan't create transaction: Wrong daemon version: デーモンのバージョンが不正なため、取引を作成できません: No unmixable outputs to sweepスイープするミックス不能なアウトプットがありませんAddress: アドレス:
Ringsize:
リングサイズ:
WARNING: non default ring size, which may harm your privacy. Default of 7 is recommended.
警告: デフォルト以外のリングサイズを指定するとプライバシーを損なう場合があります。デフォルトの7を推奨します。
Number of transactions:
トランザクション数:
Description:
説明:
Spending address index:
使用するアドレスのインデックス: Confirmation確認Please confirm transaction:
取引内容を確認してください:
Amount:
金額: Transaction saved to file: %1取引データをファイルに保存しました: %1This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedこのアドレスは%1XMRを受け取りましたが、取引はまだ承認されていません。This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).このアドレスは%1XMRを受け取り、その取引は%2回承認されました。This address received nothingこのアドレスはこの取引において何も受け取っていません。Balance (syncing)残高 (同期中)Balance残高Tap again to close...もう一度クリックすると閉じます...Daemon is runningデーモンが起動中ですDaemon will still be running in background when GUI is closed.GUIを閉じた後もバックグラウンドでデーモンを起動し続けます。Stop daemonデーモンを停止New version of monero-wallet-gui is available: %1<br>%2新しいバージョンのmonero-wallet-guiを入手できます: %1<br>%2
Payment ID:
ペイメントID:
Fee:
手数料: Insufficient funds. Unlocked balance: %1残高不足です。ロック解除された残高: %1Couldn't send the money: 送金できませんでした: Information情報Monero sent successfully: %1 transaction(s) Moneroの送金に成功しました: %1 トランザクションPayment proof支払いの証明Couldn't generate a proof because of the following reason:
以下の理由により支払いの証明を生成できませんでした:
Payment proof check支払いの証明を検証Bad signature不正な署名Good signature正しい署名Wrong passwordパスワードが間違っていますWarning警告Error: Filesystem is read onlyエラー: ファイルシステムは読み取り専用ですWarning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.警告: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.備考: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.備考: lmdbフォルダが見つかりませんでした。新しいフォルダが作られます。CancelキャンセルPassword changed successfullyパスワードの変更に成功しましたError: エラー: Please wait...お待ちください...MoneroMoneroDaemon logデーモンログProgram setup wizardプログラムセットアップウィザードsend to the same destination同じ宛先に送金する