AddressBook Address Adresse Qr Code QR-Code Payment ID <font size='2'>(Optional)</font> Zahlungs-ID <font size='2'>(optional)</font> 4.. / 8.. Paste 64 hexadecimal characters Füge 64 hexadezimale Zeichen ein Description <font size='2'>(Optional)</font> Beschreibung <font size='2'>(Optional)</font> Give this entry a name or description Einen Namen oder eine Beschreibung festlegen Add Hinzufügen Error Fehler Invalid address Ungültige Adresse Can't create entry Eintrag kann nicht erstellt werden AddressBookTable No more results Keine weiteren Ergebnisse Payment ID: Zahlungs-ID: Address copied to clipboard Adresse in die Zwischenablage kopiert DaemonConsole command + enter (e.g help) Befehl + Eingabe (z. B. help) DaemonManagerDialog Starting local node in %1 seconds Starte lokalen Node in %1 Sekunden Start daemon (%1) Starte Daemon (%1) Use custom settings Benutzerdefinierte Einstellungen verwenden Dashboard Quick transfer Schnelltransfer SEND SENDEN <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> looking for security level and address book? go to <a href='#'>Transfer</a> tab <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Du suchst das Adressbuch und das Sicherheitsslevel? Wechsle zum <a href='#'>Transfer</a> Reiter DashboardTable No more results Keine weiteren Ergebnisse Date Datum Balance Guthaben Amount Betrag History selected: Search Date from Date to Sort Block height Blockhöhe Date Datum No history... HistoryTable No more results Keine weiteren Ergebnisse Payment ID: Zahlungs-ID: Tx ID: Tx-ID: Tx key: Tx-Schlüssel: Tx note: Tx-Notiz: Destinations: Ziele: Rings: Ringe: Address copied to clipboard Adresse in die Zwischenablage kopiert Blockheight Blockhöhe Description Beschreibung (%1/%2 confirmations) (%1/%2 Bestätigungen) UNCONFIRMED UNBESTÄTIGT FAILED FEHLGESCHLAGEN PENDING AUSSTEHEND Fee Gebühr HistoryTableInnerColumn Copied to clipboard In Zwischenablage kopiert HistoryTableMobile Tx ID: Tx-ID: Payment ID: Zahlungs-ID: Tx key: Tx-Schlüssel: Tx note: Tx-Notiz: Destinations: Ziele: Rings: Ringe: No more results Keine weiteren Ergebnisse (%1/%2 confirmations) (%1/%2 Bestätigungen) UNCONFIRMED UNBESTÄTIGT FAILED FEHLGESCHLAGEN PENDING AUSSTEHEND InputDialog Cancel Abbrechen Ok OK Keys Mnemonic seed Mnemonischer Seed Double tap to copy Zum Kopieren doppelt tippen Keys Schlüssel WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy. Keys copied to clipboard Schlüssel in die Zwischenablage kopiert Export wallet Wallet exportieren Spendable Wallet View Only Wallet View-only Wallet Secret view key Geheimer View-Key Public view key Öffentlicher View-Key Secret spend key Geheimer Spend-Key Public spend key Öffentlicher Spend-Key (View Only Wallet - No mnemonic seed available) (View-only Wallet - kein mnemonischer Seed verfügbar) LeftPanel Balance Guthaben Unlocked balance Verfügbares Guthaben Send Senden Receive Empfangen R Prove/check Beweis/prüfen K History Transaktionen View Only View-only Testnet Stagenet Address book Adressbuch B H Advanced Erweitert D Mining Mining M Shared RingDB Geteilte Ringdatenbank A Seed & Keys Seed & Schlüssel Y Wallet Wallet Daemon Sign/verify Signieren/Verifizieren I Settings Einstellungen E S LineEdit Copy Kopieren Copied to clipboard In Zwischenablage kopiert LineEditMulti Copy Kopieren Copied to clipboard In Zwischenablage kopiert MiddlePanel Balance Guthaben Unlocked Balance Verfügbares Guthaben Mining Solo mining Solo-Mining (only available for local daemons) (nur verfügbar bei lokalem Daemon) Your daemon must be synchronized before you can start mining Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.<br> <br>Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! Mit Deinem Computer zu minen hilft dabei, das Monero-Netzwerk zu stärken. Je mehr Leute minen, desto schwieriger kann das Netzwerk angegriffen werden. Jeder kann helfen! <br> <br>Das Mining bietet Dir die Möglichkeit, Monero zu verdienen. Dein Computer errechnet dabei Hash-Werte für neue Blöcke. Wenn Du einen neuen Block findest, bekommst Du die Belohnung dafür. Viel Erfolg! CPU threads CPU-Threads (optional) (optional) Background mining (experimental) Im Hintergrund minen (experimentell) Enable mining when running on battery Aktiviere Mining im Akkubetrieb Manage miner Verwalte Miner Start mining Starte Mining Error starting mining Fehler beim Starten des Minings Couldn't start mining.<br> Das Mining konnte nicht gestartet werden.<br> Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Mining ist nur auf dem lokalen Daemon verfügbar. Starte den lokalen Daemon, um zu minen.<br> Stop mining Beende Mining Status: not mining Status: Kein Mining Mining at %1 H/s Mining mit %1 H/s Not mining Kein Mining Status: Status: MobileHeader Unlocked Balance: Verfügbares Guthaben: NetworkStatusItem Network status Netzwerkstatus Connected Verbunden Synchronizing Synchronisiere Remote node remote-Node Wrong version Falsche Version Disconnected Getrennt Invalid connection status Ungültiger Verbindungsstatus NewPasswordDialog Please enter new password Bitte neues Passwort eingeben Please confirm new password Bitte neues Passwort bestätigen Cancel Abbrechen Continue Weiter PasswordDialog Please enter wallet password Bitte Wallet-Passwort eingeben Please enter wallet password for: Bitte Walletpasswort eingeben für: Cancel Abbrechen Continue Weiter PrivacyLevelSmall Low Niedrig Medium Mittel High Hoch ProgressBar %1 blocks remaining: %1 Blöcke verbleibend: Synchronizing %1 Synchronisiere %1 QRCodeScanner QrCode Scanned QR-Code gescannt Receive WARNING: no connection to daemon WARNUNG: Keine Verbindung zum Daemon No transaction found yet... Noch keine Transaktion gefunden… Transaction found Transaktion gefunden %1 transactions found %1 Transaktionen gefunden With more Monero Mit mehr Monero With not enough Monero Mit nicht genug Monero Expected Erwartet Total received Insgesamt erhalten Set the label of the selected address: Setze die Beschreibung der gewählten Adresse: Addresses Adressen Help Hilfe <p>This QR code includes the address you selected above andthe amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p> <p>Dieser QR-Code enthält die oben gewählte Adresse und den unten eingegebenen Betrag. Teile ihn mit anderen (Rechtsklick->Speichern), sodass diese dir einfacher exakte Beträge senden können.</p> Create new address Erstelle neue Adresse Set the label of the new address: Setze die Beschreibung der neuen Adresse: (Untitled) (Unbetitelt) Advanced options Erweiterte Einstellungen QR Code QR-Code <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> <p><font size='+2'>Dies ist ein einfacher Ausgabentracker:</font></p><p>Lass deine Kunden den QR-Code scannen um eine Zahlung zu machen (Falls dieser Kunde eine Software hat, welche QR-Code scannen unterstützt).</p><p>Diese Seite wird automatisch die Blockchain und den Transaktionspool nach einkommenden Transaktionen, welchen diesen QR-Code benutzt haben scannen. Falls du einen Betrag angegeben hast, wird auch überprüft ob die einkommenden Transaktionen diesen Betrag enthalten.</p>Es ist dir überlassen ob du unbestätigte Transaktionen annimmst oder nicht. Diese werden wahrscheinlich in kurzer Zeit bestätigt, allerdings gibt es trotzdem die Möglichkeit, dass sie es nicht werden. Für große Beträge solltest du wahrscheinlich lieber auf Bestätigungen warten.</p> confirmations Bestätigungen confirmation Bestätigung Transaction ID copied to clipboard Transaktions-ID in Zwischenablage kopiert Enable Aktivieren Address copied to clipboard Adresse in die Zwischenablage kopiert <p>This QR code includes the address you selected above and the amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p> Tracking Nachverfolgung <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p><p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> Save QrCode QR-Code speichern Failed to save QrCode to Fehler beim Speichern des QR-Codes nach Save As Speichern unter Amount Betrag Amount to receive Zu erhaltender Betrag Tracking payments Zahlungen nachverfolgen RemoteNodeEdit Remote Node Hostname / IP Hostname/IP des remote-Nodes Port Port SearchInput Search by... Suche nach… SEARCH SUCHE Settings Error Fehler Wrong password Falsches Passwort Manage wallet Wallet verwalten Close wallet Wallet schließen Create view only wallet View-only Wallet erstellen (optional) (optional) Rescan wallet balance Wallet-Guthaben aktualisieren Error: Fehler: Information Informationen Daemon mode Daemon-Modus Bootstrap node Bootstrap-Node Address Adresse Port Port Blockchain location Blockchain-Speicherort Change location Ort wechseln Username Benutzername Password Passwort <a href='#'> (Click to change)</a> <a href='#'> (Zum Ändern drücken)</a> Set a new restore height: Setze eine neue Wiederherstellungshöhe: Connect Verbinden Layout settings Layout-Einstellungen Custom decorations Angepasste Oberfläche Log level Log-Level (e.g. *:WARNING,net.p2p:DEBUG) (z. B. *:WARNING,net.p2p:DEBUG) Successfully rescanned spent outputs. Verbrauchte Outputs erfolgreich neu eingelesen. Change password Passwort ändern Local Node Lokaler Node Remote Node remote-Node Manage Daemon Daemon verwalten Show advanced Erweiterte Einstellungen Start Local Node Lokalen Node starten Stop Local Node Lokalen Node stoppen Local daemon startup flags Startparameter des lokalen Daemons Debug info Debug-Informationen GUI version: GUI-Version: Embedded Monero version: Eingebundene Monero-Version: Wallet name: Wallet-Name: Wallet creation height: Erstellungshöhe des Wallets: Rescan wallet cache Wallet-Cache neu einlesen Are you sure you want to rebuild the wallet cache? The following information will be deleted - Recipient addresses - Tx keys - Tx descriptions The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Bist du sicher, dass du den Wallet-Cache neu erzeugen willst? Folgende Informationen werden gelöscht: - Empfängeradressen - Tx-Schlüssel - Tx-Beschreibungen Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestellt werden. Invalid restore height specified. Must be a number. Ungültige Wiederherstellungshöhe angegeben. Muss eine Zahl sein. Wallet log path: Wallet-Log-Pfad: Please choose a folder Bitte wähle ein Verzeichnis Warning Warnung Error: Filesystem is read only Fehler: Dateisystem ist schreibgeschützt Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Warnung: Es sind nur %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar, die Blockchain benötigt jedoch ~%2 GB an Speicherplatz. Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Info: Es sind %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar. Die Blockchain benötigt ~%2 GB an Speicherplatz. Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Info: lmdb-Ordner wurde nicht gefunden. Ein neuer Ordner wird erstellt. Cancel Abbrechen Show status Status zeigen SharedRingDB Shared RingDB Geteilte Ringdatenbank This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Diese Seite erlaubt es dir mit der geteilten Ringdatenbank zu interagieren. Diese Datenbank ist dafür da mit Monero Wallets benutzt zu werden, als auch Wallets von Monero Klonen, welche Monero Keys wiederbenutzen. Blackballed outputs Help Hilfe In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-blackball tool to create a list of known spent outputs.<br> Um zu verbergen, welche Inputs in einer Monero-Transaktion ausgegeben werden, sollte ein Dritter nicht erkennen können, welche Inputs in einem Ring bereits bekannt sind. Dies würde den Schutz durch Ringsignaturen schwächen. Wenn alle bis auf einen der Inputs bereits ausgegeben sind, dann wird der tatsächlich ausgegebene Input sichtbar, wodurch die Wirkung von Ringsignaturen, einer der drei Hauptebenen der Privatsphäre, die Monero verwendet, zunichte gemacht wird.Um diese Inputs zu vermeiden, kann eine Liste bekannter Ausgaben verwendet werden, um die Verwendung in neuen Transaktionen zu vermeiden. Eine solche Liste wird vom Monero-Projekt verwaltet und ist auf der Website getmonero.org verfügbar, und Sie können diese Liste hier importieren.<br>Alternativ kannst du die Blockchain (und die Blockchain der Monero-Klone) selbst mit dem Monero-Blockchain-Blackball-Tool scannen, um eine Liste der bekannten Outputs zu erstellen.<br> This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Hier wird festgelegt, welche Outputs bekanntermaßen ausgegeben werden und somit nicht als Platzhalter für die Privatsphäre in Ringsignaturen verwendet werden. You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Du solltest eine Datei nur dann laden müssen, wenn Sie die Liste aktualisieren möchten. Manuelles Hinzufügen/Entfernen ist bei Bedarf möglich. Please choose a file to load blackballed outputs from Bitte wähle eine Datei um blackballed Outputs zu laden Path to file Pfad zur Datei Filename with outputs to blackball Dateiname mit Outputs zum blackballen Browse Durchsuchen Load Laden Or manually blackball/unblackball a single output: Oder manuell einen einzelnen Output blackballen/entblackballen: Paste output public key Output Public Key einfügen Blackball Blackballen Unblackball Entblackballen Rings Ringe In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you do spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Um den Schutz der Monero-Ringsignaturen nicht aufzuheben, sollte ein Output nicht mit verschiedenen Ringen auf verschiedenen Blockchains ausgegeben werden. Während dies normalerweise kein Problem ist, kann es ein Problem werden, wenn ein Monero-Klon, der den Schlüssel wiederverwendet, dir erlaubt, vorhandene Outputs auszugeben. In diesem Fall musst du sicherstellen, dass diese vorhandenen Outputs den gleichen Ring an beiden Ketten verwenden.<br>Dies geschieht automatisch durch Monero und jede Software, die den Schlüssel wiederverwendet und nicht versucht, dich aktiv deiner Privatsphäre zu berauben.<br>Wenn du auch einen schlüsselwiederverwendenden Monero-Klon verwendst und dieser Klon diesen Schutz nicht enthält, kannst du trotzdem sicherstellen, dass deine Transaktionen geschützt sind, indem du zuerst den Klon ausgibt und dann den Ring auf dieser Seite manuell hinzufügst, wodurch du deine Moneroj sicher ausgeben kannst.<br>Wenn du keinen schlüsselwiederverwendenden Monero-Klon ohne diese Sicherheitsfunktionen verwendest, dann brauchst du nichts zu tun, da alles automatisiert ist.<br> This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Dieser zeichnet Ringe auf, die von Outputs verwendet werden, die bei Monero an einer Schlüsselwiederverwendungskette ausgegeben werden, so dass derselbe Ring wiederverwendet werden kann, um Privatsphäreprobleme zu vermeiden. Key image Key Image Paste key image Key Image einfügen Get ring Hole Ring Get Ring Hole Ring No ring found Kein Ring gefunden Set ring Ring setzen Set Ring Ring setzen I intend to spend on key-reusing fork(s) Ich habe vor auf einem Key wiederverwendenden Monero-Klon Ausgaben zu tätigen I might want to spend on key-reusing fork(s) Ich möchte vielleicht an einem Key wiederverwendenden Monero-Klon Ausgaben tätigen Relative Relativ Segregation height: Segregationshöhe: Sign Good signature Gültige Signatur This is a good signature Diese Signatur ist gültig Bad signature Ungültige Signatur This signature did not verify Diese Signatur ist nicht gültig Message to sign Zu signierende Nachricht Sign Signieren This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address. Diese Seite lässt dich Nachrichten (oder Dateiinhalte) mit deiner Adresse signieren/verifizieren. Message Nachricht Path to file Pfad zur Datei Browse Durchsuchen Verify message Nachricht verifizieren Verify file Datei verifizieren Address Adresse Please choose a file to sign Bitte wähle eine zu signierende Datei aus Verify Verifizieren Please choose a file to verify Bitte wähle eine zu verifizierende Datei aus Signature Signatur Message to verify Zu verifizierende Nachricht Filename with message to verify Dateiname mit zu verifizierender Nachricht StandardDialog Double tap to copy Doppelklicken zum kopieren Content copied to clipboard Inhalt wurde in die Zwischenablage kopiert Cancel Abbrechen OK OK StandardDropdown Low (x1 fee) Niedrig (1-fache Gebühr) Medium (x20 fee) Mittel (20-fache Gebühr) High (x166 fee) Hoch (166-fache Gebühr) Slow (x0.25 fee) Langsam (0,25-fache Gebühr) Default (x1 fee) Standard (1-fache Gebühr) Fast (x5 fee) Schnell (5-fache Gebühr) Fastest (x41.5 fee) Schnellste (41,5-fache Gebühr) All Alle Sent Versendet Received Erhalten SubaddressModel Primary address Primäre Adresse TableDropdown <b>Copy address to clipboard</b> <b>Kopiere Adresse in die Zwischenablage</b> <b>Send to this address</b> <b>An diese Adresse senden</b> <b>Find similar transactions</b> <b>Ähnliche Transaktionen finden</b> <b>Remove from address book</b> <b>Aus dem Adressbuch entfernen</b> TableHeader Payment ID Zahlungs-ID Date Datum Block height Blockhöhe Amount Betrag TickDelegate Default Standard High Hoch TransactionHistoryModel Primary address Primäre Adresse Transfer Amount Betrag Transaction priority Transaktionspriorität OpenAlias error OpenAlias-Fehler All Alle Slow (x0.25 fee) Langsam (0,25-fache Gebühr) Fast (x5 fee) Schnell (5-fache Gebühr) Fastest (x41.5 fee) Schnellste (41,5-fache Gebühr) QR Code QR-Code Resolve Auflösen <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Start daemon</a><font size='2'>)</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Starte Daemon</a><font size='2'>)</font> Ring size: %1 Ringgröße: %1 This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address. Diese Seite lässt dich Nachrichten (oder Dateiinhalte) mit deiner Adresse signieren/verifizieren. Default Standard Normal (x1 fee) Normal (1-fache Gebühr) <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> Address <font size='2'> ( </font> <a href='#'>Address book</a><font size='2'> )</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> Adresse <font size='2'> ( </font> <a href='#'>Adressbuch</a><font size='2'> )</font> No valid address found at this OpenAlias address Es wurde keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Die Adresse wurde zwar gefunden, jedoch konnten die DNSSEC-Signaturen nicht verifiziert werden. Möglicherweise wurde diese Adresse manipuliert No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Unter dieser OpenAlias-Adresse konnte weder eine gültige Adresse gefunden werden, noch konnten die DNSSEC-Signaturen verifiziert werden. Möglicherweise wurde diese Adresse manipuliert Internal error Interner Fehler No address found Keine Adresse gefunden Description <font size='2'>( Optional )</font> Beschreibung <font size='2'>( optional )</font> Saved to local wallet history Wird in die lokale Wallet-Historie gespeichert Send Senden Sweep Unmixable Unmischbare Beträge zusammenführen Create tx file Erstelle TX-Datei Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Verbundener Daemon ist nicht mit der GUI kompatibel. Bitte aktualisiere das Programm oder verbinde dich mit einem anderen Daemon Error Fehler Information Informationen Please choose a file Bitte wähle eine Datei aus Advanced options Erweiterte Optionen Can't load unsigned transaction: Unsignierte Transaktion kann nicht geladen werden: Confirmation Bestätigung Can't submit transaction: Transaktion kann nicht abgesendet werden: Transaction cost Transaktionskosten Sign tx file TX-Datei signieren Submit tx file TX-Datei absenden Number of transactions: Anzahl an Transaktionen: Transaction #%1 Transaktion #%1 Recipient: Empfänger: payment ID: Zahlungs-ID: Amount: Betrag: Fee: Gebühr: Ringsize: Ringgröße: Monero sent successfully Monero erfolgreich gesendet Wallet is not connected to daemon. Wallet ist nicht mit dem Daemon verbunden. Waiting on daemon synchronization to finish Warte auf vollständige Daemon-Synchronisation Payment ID <font size='2'>( Optional )</font> Zahlungs-ID <font size='2'>( optional )</font> 16 or 64 hexadecimal characters 16 oder 64 Hexadezimalzeichen TxKey Address Adresse Recipient's wallet address Wallet-Adresse des Empfängers Transaction ID Transaktions-ID Prove Transaction Transaktion beweisen Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message. For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address. Erstelle einen Nachweis deiner Eingangs- und Ausgangszahlungen, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse und eine optionale Nachricht angibst. Für den Fall von Ausgangszahlungen, kannst du einen Sendenachweis erstellen, der die Urheberschaft einer Transaktion nachweist. In diesem Fall musst du die Empfängeradresse nicht angeben. Paste tx ID Füge Tx-ID ein Message Nachricht Optional message against which the signature is signed Optionale Nachricht, gegen die die Signatur signiert wird Generate Generieren Check Transaction Transaktion überprüfen Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. Sendenachweis richtig? Nochmal nachsehen. Vergewissere dich, dass das Geld an eine Adresse gezahlt wurde, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse, die Nachricht, welche zum signieren genutzt wurde, und die Signatur angibst. Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werden. Signature Signatur Paste tx proof Füge TX-Nachweis ein Check Überprüfen If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined. Wenn eine Zahlung aus mehreren Transaktionen bestand, muss jede einzeln überprüft und die Ergebnisse kombiniert werden. WalletManager Unknown error Unbekannter Fehler WizardConfigure We’re almost there - let’s just configure some Monero preferences Fast geschafft - lass uns noch ein paar Einstellungen vornehmen Kickstart the Monero blockchain? EASTEREGG, bitte stehen lassen :) Die Blockchain ankurbeln? It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. Es ist sehr wichtig, dass du die Wörter aufschreibst, da es das einzige Backup ist, dass du für dein Wallet brauchst. Enable disk conservation mode? Festplattensparmodus aktivieren? Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you. Der Sparmodus verwendet deutlich weniger Festplattenspeicherplatz, aber dieselbe Menge an Bandbreite. Die Speicherung der gesamten Blockchain ist jedoch vorteilhaft für die Sicherheit des Monero-Netzwerks. Wenn du dich an einem Gerät mit begrenztem Speicherplatz befindest, ist diese Option für dich geeignet. Allow background mining? Im Hintergrund minen erlauben? Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. Mining schützt das Netzwerk und du bekommst dafür im Gegenzug eine kleine Belohung. Diese Option sorgt dafür, dass Dein Computer mined während Du ihn nicht verwendest. Sobald Du ihn wieder verwendest, wird der Miningvorgang unterbrochen. WizardCreateViewOnlyWallet Create view only wallet Ein view-only Wallet erstellen WizardCreateWallet Create a new wallet Ein neues Wallet erstellen WizardDaemonSettings To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. <br><br> If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. Um mit dem Monero-Netzwerk zu kommunizieren muss dein Wallet mit einem Monero Node verbunden sein. Für die beste Privatsphäre wird es empfohlen einen eigenen Node laufen zu lassen Start a node automatically in background (recommended) Node automatisch im Hintergrund starten (empfohlen) Blockchain location Blockchain-Speicherort (optional) (optional) Bootstrap node (leave blank if not wanted) Bootstrap-Node (leer lassen, falls ungewollt) Connect to a remote node Mit einem remote-Node verbinden WizardDonation Monero development is solely supported by donations Die Weiterentwicklung von Monero wird alleine durch Spenden finanziert Enable auto-donations of? Automatisches Spenden aktivieren? % of my fee added to each transaction % meiner Gebühren jeder Transaktion hinzufügen For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development. Für jede Transaktion fällt eine kleine Transaktionsgebühr an. Mit dieser Option kannst Du diese Gebühr um einen zusätzlichen Prozentsatz erhöhen, um die Entwicklung von Monero voranzutreiben. Beispielsweise würden bei einer 50-%igen automatischen Spende und einer Transaktionsgebühr von 0.005 XMR zusätzliche 0.0025 XMR der Entwicklung von Monero zukommen. Allow background mining? Im Hintergrund minen erlauben? Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. Mining schützt das Netzwerk und du bekommst dafür im Gegenzug eine kleine Belohung. Diese Option sorgt dafür, dass Dein Computer mined während Du ihn nicht verwendest. Sobald Du ihn wieder verwendest, wird der Miningvorgang unterbrochen. WizardFinish Enabled Aktiviert Disabled Deaktiviert Stagenet Mainnet Language Sprache Wallet name Wallet-Name Backup seed Mnemonischer Seed Wallet path Wallet-Speicherort Daemon address Daemon-Adresse Testnet Network Type Netzwerktyp Restore height Wiederherstellungshöhe New wallet details: Details des neuen Wallets: Don't forget to write down your seed. You can view your seed and change your settings on settings page. Vergiss nicht, den mnemonischen Seed aufzuschreiben. Du kannst ihn unter dem Menüpunkt Einstellungen einsehen. You’re all set up! Du bist fertig! WizardMain A wallet with same name already exists. Please change wallet name Ein Wallet mit diesem Namen ist bereits vorhanden. Bitte wähle einen anderen Namen USE MONERO BENUTZE MONERO Create wallet Erstelle Wallet Success Erfolg The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 Das view-only Wallet wurde erstellt. Du kannst es öffnen, indem du das aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und das view-only Wallet in %1 auswählst. Error Fehler Abort Abbrechen WizardManageWalletUI Wallet name Wallet-Name Restore from seed Mit mnemonischem Seed wiederherstellen Restore from keys Mit Schlüssel wiederherstellen From QR Code Mit QR-Code Account address (public) Wallet-Adresse (öffentlich) View key (private) View-Key (privat) Spend key (private) Spend-Key (privat) Restore height (optional) Wiederherstellungshöhe (optional) Your wallet is stored in Dein Wallet ist gespeichert unter Please choose a directory Bitte wähle ein Verzeichnis WizardMemoTextInput Enter your 25 (or 24) word mnemonic seed Gib deinen aus 25 (oder 24) Wörtern bestehenden mnemonischen Seed ein Seed copied to clipboard Seed wurde in die Zwischenablage kopiert This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Es ist <b>sehr</b> wichtig, dass dieser Seed aufgeschrieben und geheim gehalten wird. Es ist alles was Du brauchst, um dein Wallet zu sichern und wiederherzustellen. WizardOptions Welcome to Monero! Willkommen bei Monero! Please select one of the following options: Bitte wähle eine der folgenden Optionen: Create a new wallet Erstelle ein neues Wallet Restore wallet from keys or mnemonic seed Stelle Wallet mit Schlüssel oder mnemonischem Seed wieder her Open a wallet from file Öffne Wallet von einer Datei Testnet Stagenet WizardPassword Give your wallet a password Erstelle ein Passwort für dein Wallet <br>Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/> <b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols): <br>Info: Das Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Wenn Du es vergisst, kannst Du nur Zugriff auf Dein Wallet erhalten, indem Du den<br/> aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Seed eingibst. Wähle ein sicheres Passwort (bestehend aus Buchstaben, Zahlen und/oder Sonderzeichen): WizardPasswordUI Password Passwort Confirm password Passwort bestätigen WizardRecoveryWallet Restore wallet Wallet wiederherstellen WizardWelcome Welcome to Monero! Willkommen bei Monero! Please choose a language and regional format. Oder "regionales Format" statt "Anzeigeformat"? Bitte wähle eine Sprache und ein Anzeigeformat. main Error Fehler Couldn't open wallet: Wallet konnte nicht geöffnet werden: Waiting for daemon to sync Warte bis Daemon synchronisiert ist Daemon is synchronized (%1) Daemon ist synchronisiert (%1) Wallet is synchronized Wallet ist synchronisiert Daemon is synchronized Daemon ist synchronisiert Can't create transaction: Wrong daemon version: Transaktion konnte nicht erstellt werden: Falsche Daemon-Version: No unmixable outputs to sweep Keine unmischbaren Outputs zum zusammenführen Address: Adresse: Ringsize: Ringgröße: WARNING: non default ring size, which may harm your privacy. Default of 7 is recommended. WARNUNG: nicht-standard Ringgröße, welche deine Privatsphäre beeinträchtigen kann. Standardgröße 7 wird empfohlen Number of transactions: Anzahl an Transaktionen: Description: Beschreibung: Spending address index: Ausgabenadressenindex: Amount is wrong: expected number from %1 to %2 Betrag ist falsch: Zahl muss zwischen %1 und %2 liegen This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Diese Adresse hat %1 Monero empfangen, aber die Transaktion wurde noch nicht gemined Tap again to close... Drücke erneut zum schließen... Daemon is running Daemon läuft Daemon will still be running in background when GUI is closed. Daemon wird weiter im Hintergrund laufen, wenn die GUI geschlossen wird. Stop daemon Daemon stoppen New version of monero-wallet-gui is available: %1<br>%2 Eine neue Version von monero-wallet-gui ist verfügbar: %1<br>%2 This address received nothing Diese Adresse hat nichts empfangen Can't create transaction: Transaktion konnte nicht erstellt werden: Unlocked balance (~%1 min) Verfügbares Guthaben (~%1 min) HIDDEN VERSTECKT Unlocked balance Verfügbares Guthaben Unlocked balance (waiting for block) Verfügbares Guthaben (warte auf Block) Waiting for daemon to start... Warte bis der Daemon gestartet wurde… Waiting for daemon to stop... Warte bis der Daemon beendet wird… Daemon failed to start Daemon konnte nicht gestartet werden Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Bitte überprüfe dein Wallet und Daemon-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen %1 manuell zu starten. Confirmation Bestätigung Please confirm transaction: Bitte bestätige Transaktion: Payment ID: Zahlungs-ID: Amount: Betrag: Fee: Gebühr: Ringsize: Ringgröße: WARNING: non default ring size, which may harm your privacy. Default of 7 is recommended. Number of transactions: Description: Spending address index: Insufficient funds. Unlocked balance: %1 Guthaben reicht nicht aus. Verfügbar: %1 Couldn't send the money: Konnte Geld nicht versenden: Information Information Transaction saved to file: %1 Transaktion wurde in Datei gespeichert: %1 Monero sent successfully: %1 transaction(s) Monero erfolgreich gesendet: %1 Transaktion(en) Payment proof Zahlungsnachweis Couldn't generate a proof because of the following reason: Nachweis konnte aus folgendem Grund nicht generiert werden: Payment proof check Zahlungsnachweis überprüfen Bad signature Ungültige Signatur This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Diese Adresse hat %1 Monero erhalten, mit %2 Bestätigung(en). Good signature Gültige Signatur Balance (syncing) Guthaben (synchronisierend) Balance Guthaben Wrong password Falsches Passwort Warning Warnung Error: Filesystem is read only Fehler: Dateisystem ist schreibgeschützt Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Warnung: Es sind nur %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar, die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz. Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Info: Es sind %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar. Die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz. Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Info: lmdb-Ordner wurde nicht gefunden. Ein neuer Ordner wird erstellt. Cancel Abbrechen Password changed successfully Passwort erfolgreich geändert Error: Fehler: Please wait... Bitte warten… Program setup wizard Installationsassistent Monero Monero send to the same destination an den selben Empfänger senden Daemon log Daemon-Log