AddressBook Address Dirección Qr Code Código QR Payment ID <font size='2'>(Optional)</font> ID de Pago <font size='2'>(Opcional)</font> 4.. / 8.. 4.. / 8.. Paste 64 hexadecimal characters Pegar 64 caracteres hexadecimales Description <font size='2'>(Optional)</font> Descripción <font size='2'>(Opcional)</font> Add Añadir Error Error Invalid address Dirección inválida Can't create entry No se puede crear la entrada Give this entry a name or description Dé a esta entrada un nombre o descripción AddressBookTable No more results No hay mas resultados Payment ID: ID de pago: Address copied to clipboard Dirección copiada al portapapeles DaemonConsole command + enter (e.g help) comando + Intro (e.g., help) DaemonManagerDialog Starting local node in %1 seconds Iniciando nodo local en %1 segundos Start daemon (%1) Iniciar daemon (%1) Use custom settings Usar opciones personalizadas Dashboard Quick transfer Transferencia rápida SEND ENVIAR <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> looking for security level and address book? go to <a href='#'>Transfer</a> tab <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> acerca del nivel de seguridad y la libreta de direcciones? vaya a <a href='#'>Enviar</a> tab DashboardTable No more results No hay mas resultados Date Fecha Balance Balance Amount Cantidad History selected: seleccionado: Search Buscar Date from Desde la fecha Date to Hasta la fecha Sort Or you could also use, "clasificar". Ordenar Block height Altura del bloque Date Fecha No history... Sin historial... HistoryTable Tx ID: Tx ID: Payment ID: ID de pago: Tx key: Llave Tx: Tx note: Nota Tx: Destinations: Destinos: Rings: Translated it as "ring signatures" for avoiding misunderstandings. Firmas circulares: No more results No hay mas resultados Address copied to clipboard Dirección copiada al portapapeles Blockheight Altura del bloque Description Descripción (%1/%2 confirmations) (%1/%2 confirmaciones) UNCONFIRMED The word "no" stand as a negation. "Sin" is used in a matter that it has not been confirmed yet, if is the case. SIN CONFIRMAR FAILED FALLO PENDING PENDIENTE Fee Comisión HistoryTableInnerColumn Copied to clipboard Copiado al portapapeles HistoryTableMobile Tx ID: ID de Tx: Payment ID: ID de pago: Tx key: Llave de Tx: Tx note: Nota de Tx: Destinations: Destinos: Rings: Firmas circulares: No more results No hay mas resultados (%1/%2 confirmations) (%1/%2 confirmaciones) UNCONFIRMED La palabra "no" enfoca negativo, y lo que sucede es que no se ha confirmado, aún. SIN CONFIRMAR FAILED FALLO PENDING PENDIENTE InputDialog Cancel Cancelar Ok Ok Keys Mnemonic seed The translator @BlackLotus64 addressed the correct way of translating the word. Source http://dle.rae.es/?id=PRbUjYS Semilla mnemónica Double tap to copy Pulsa dos veces para copiar Keys Claves WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy. AVERTENCIA: No reuses tus llaves en otra bifurcación the Monero, A NO SER que esta bifurcación tenga incorporado las mitigaciones para el reuso de las llaves. Hacerlo perjudicará tu privacidad. Keys copied to clipboard Claves copiadas al portapapeles Export wallet Exportar monedero Spendable Wallet Monedero gastable View Only Wallet Monedero de solo lectura Secret view key Clave secreta de vista Public view key Clave pública de vista Secret spend key Clave secreta de gasto Public spend key Clave pública de gasto (View Only Wallet - No mnemonic seed available) (Monedero de solo lectura - No existe semilla mnemónica asociada) LeftPanel Balance Balance Unlocked balance Balance desbloqueado Send Enviar Receive Recibir R R Prove/check Probar/verificar K K History Historial View Only Solo vista Testnet Podría ser "Red de pruebas" Red de pruebas Stagenet Red de fase Address book Libreta de direcciones B B H H Advanced Avanzado D D Mining Minería M M Shared RingDB RingDB compartido A A Seed & Keys Semilla & Claves Y Y Wallet Monedero Daemon Daemon Sign/verify Firmar/verificar E E S S I I Settings Opciones LineEdit Copy Copiar Copied to clipboard Copiado al portapapeles LineEditMulti Copy Copiar Copied to clipboard Copiado al portapapeles MiddlePanel Balance Balance Unlocked Balance Balance desbloqueado Mining Solo mining Minería en solitario (only available for local daemons) (solo disponible para daemons locales) Your daemon must be synchronized before you can start mining El daemon debe estar sincronizado antes de iniciar la minería Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.<br> <br>Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! Minar con tu computadora ayuda a fortalecer la red Monero. Cuanta más gente minando, más difícil será atacar la red por lo que cada pequeño esfuerzo cuenta.<br> <br>Minar también le da una pequeña oportunidad de ganar algún Monero dado que el equipo generará una serie de operaciones (hashes) para tratar de añadir nuevos bloques. Si encuentra un bloque, obtendrá una recompensa por ese trabajo. ¡Buena suerte! CPU threads Hilos de CPU (optional) (opcional) Background mining (experimental) Minería en segundo plano (experimental) Enable mining when running on battery Habilitar minería mientras la batería está en uso o se está usando Manage miner Administrar minero Start mining Empezar a minar Error starting mining Error arrancando el proceso de minería Couldn't start mining.<br> No se pudo empezar el proceso de minería.<br> Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> La minería solo está disponible en nodos locales. Arranque un daemon local para poder minar.<br> Stop mining Parar proceso de minería Status: not mining Estado: no está minando Mining at %1 H/s Minando a %1 H/s Not mining No está minando Status: Estado: MobileHeader Unlocked Balance: Balance desbloqueado: NetworkStatusItem Synchronizing Sincronizando Remote node Nodo remoto Connected Conectado Wrong version Versión incorrecta Disconnected Desconectado Invalid connection status Estado de conexión incorrecto Network status Estado de la red NewPasswordDialog Please enter new password Escribir nueva contraseña Please confirm new password Confirmar nueva contraseña Cancel Cancelar Continue Continuar PasswordDialog Please enter wallet password Escribir la contraseña del monedero Please enter wallet password for: Escribir la contraseña del monedero para: Cancel Cancelar Continue Continuar PrivacyLevelSmall Low Baja Medium Media High Alta ProgressBar %1 blocks remaining: %1 bloques restantes: Synchronizing %1 Sincronizando %1 QRCodeScanner QrCode Scanned Código QR escaneado Receive WARNING: no connection to daemon ADVERTENCIA: Sin conexión al daemon No transaction found yet... Aún no se encontraron transacciones... Transaction found Transacción encontrada %1 transactions found %1 transacciones encontradas With more Monero Con más Monero With not enough Monero Sin Monero suficientes Expected Esperado Total received Total recibido Set the label of the selected address: Esctablece la etiqueta de la dirección seleccionada: Addresses Direcciones Help Ayuda <p>This QR code includes the address you selected above andthe amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p> <p>Este código QR incluye la dirección seleccionada y la cantidad ingresada. Compartelo para que otros (clic-derecho->Guardar) puedan enviarte cantidades exactas.</p> Create new address Crear una nueva dirección Set the label of the new address: Establece la etiqueta de la dirección nueva: (Untitled) (Sin título) Advanced options Opciones avanzadas QR Code Código QR <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> <p><font size='+2'>Este es un rastreador de venta:</font></p><p>Deje que su cliente escanee (si el cliente tiene un programa que soporte el escaneo de códigos QR) el código QR para hacer un pago.</p><p>Esta página escanea la cadena de bloques de manera automática y la tx de la pool para transacciones entrantes usando el código QR. Si ingresa una cantidad, también validará que las transacciones entrantes se totalicen hasta esa cantidad.</p>Dependerá de usted si acepta o no transacciones sin confirmar. Es probable que se confirmen en poco tiempo, como existe la posibilidad que no, entonces para grandes sumas querrá esperar una o más confirmaciones.</p> confirmations confirmaciones confirmation confirmación Transaction ID copied to clipboard ID de la transacción copiado al portapapeles Enable Habilitar Address copied to clipboard Dirección copiada al portapapeles <p>This QR code includes the address you selected above and the amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p> <p>Este código QR incluye la dirección que seleccionaste anteriormente y la cantidad que ingresaste. Compártelo con otros (clic derecho->Guardar) para que puedan enviarte de manera fácil cantidades exactas.</p> Amount to receive Cantidad a recibir Tracking En seguimiento Tracking payments Trazando pagos <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p><p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> <p><font size='+2'>Este es un simple rastreador de ventas:</font></p><p>Haz que tu cliente escanee el código QR (si tu cliente tiene la aplicación que soporte el escaneo de códigos QR) para realizar el pago.</p><p>Esta página escaneará automáticamente la blockchain y la transacción en la pool, por transacciónes recibidas utilizando este código QR. Si ingresas una cantidad, también validará la cantidad de transacciones que sumen esa cantidad.</p><p>Esta a tu disposición aceptar transacciones sin confirmar. Seguramente se confirmarán en ordenes cortas, pero existe una posibilidad que no, entonces para valores grandes es mejor esperar para una o dos confirmaciones.</p> Save QrCode Guardar código QR Failed to save QrCode to Falló al guardar el código QR Save As Guardar como Amount Cantidad RemoteNodeEdit Remote Node Hostname / IP Nombre del servidor del nodo remoto / Dirección IP Port Puerto SearchInput Search by... Buscar por... SEARCH BUSCAR Settings Create view only wallet Crear un monedero de sólo lectura Show status Mostrar estado (optional) (opcional) Rescan wallet balance Reescanear balance del monedero Error: Error: Information Información Daemon mode Modo deamon Bootstrap node Modo arranque Address Dirección Port Puerto Blockchain location Ubicación de la cadena de bloques Change location Cambiar ubicación Username Usuario Password Contraseña <a href='#'> (Click to change)</a> <a href='#'> (Hacer clic para cambiar)</a> Set a new restore height: Establecer nueva altura de restauración: Connect Conectar Layout settings Opciones de diseño Custom decorations Configurar decoraciones Log level Nivel de registro (e.g. *:WARNING,net.p2p:DEBUG) (e.g. *:ADVERTENCIA,net.p2p:DEPURAR) Successfully rescanned spent outputs. Salida de gasto reescaneada con éxito. Change password Cambiar contraseña Local Node Nodo local Remote Node Nodo remoto Manage Daemon Administrar daemon Show advanced Mostrar configuraciones avanzadas Start Local Node Arrancar nodo local Stop Local Node Parar nodo local Local daemon startup flags I consider "flag" as marcador. Options-"opciones" are ways you can start the deamon, but "flag" is a mark, and the flag is used when bootstrapping the deamon. Marcadores de arranque del daemon local Debug info Información de depuración GUI version: Versión GUI: Embedded Monero version: You can also use "pegado", as attached, embedded. Leaving it for more community consensus. PR #1239(Add Qt Runtime version to settings page #1239, review for "embedded-embebido"). Versión de Monero incrustada: Wallet name: Nombre del monedero: Wallet creation height: Altura de creación del monedero: Rescan wallet cache Reescanear la caché del monedero Are you sure you want to rebuild the wallet cache? The following information will be deleted - Recipient addresses - Tx keys - Tx descriptions The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. ¿Está seguro de que quiere reconstruir la caché del monedero? La siguiente información será borrada: - Direcciones de los destinatarios - Claves de Tx - Descripciones de Tx La caché del monedero antiguo será renombrada y podrá ser restaurada más tarde. Invalid restore height specified. Must be a number. Altura de restauración inválida. Debe ser un número. Wallet log path: Ruta del fichero de registro del monedero: Please choose a folder Elija una carpeta Warning Advertencia Error: Filesystem is read only Error: el sistema de archivos es de solo lectura Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Aviso: Solamente hay %1 GB disponibles en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de datos. Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Nota: Hay %1 GB disponible en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de espacio. Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Nota: No se ha encontrado la carpeta lmdb. Se va a crear una nueva carpeta. Cancel Cancelar Error Error Wrong password Contraseña incorrecta Manage wallet Administrar monedero Close wallet Cerrar monedero SharedRingDB Shared RingDB RingDB compartido This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Esta página permite interactuar con la base de datos de las firmas circulares compartidas. Esta base de datos es para uso de los monederos de Monero como también por los monederos de los clones de Monero que han reusado las claves. Blackballed outputs Found another translation. I leave it in the comments for others to take a look, "blackballed=vetado". Salidas excluidas Help Ayuda In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-blackball tool to create a list of known spent outputs.<br> Para poder ofuscar qué entradas han sido gastadas en las transacciones de Monero, un tercero no debería poder determinar de las firmas circulares cuales han sido gastadas en esas entradas. Hacerlo debilitaría la protección que proporcionan las firmas. Si solo una de las entradas pudiera ser determinada en el gasto, entonces esa entrada se vuelve evidente, anulando el efecto de las firmas. Las firmas circulares son una de las capas principales que usa Monero para proteger la privacidad.<br>Para evitar que las transacciones usen estas entradas, puede ser usada una lista de entradas gastadas para evitar usarlas en nuevas transacciones. Esa lista es mantenida por el proyecto Monero y está disponible en la página web getmonero.org y la puedes importar desde aquí.<br>De lo contrario, puede escanear la cadena de bloques (y las cadenas de bloques de los clones de Monero que reusan las claves) usted mismo usando la herramienta de Monero de salidas excluidas para crear una lista conocida de las salidas gastadas.<br> This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Esto establece qué salidas han sido gastadas y por ende no usarlas como marcadores de privacidad en las firmas círculares. You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Solo debería cargar un archivo si quiere refrescar la lista. Adicionar/ remover manualmente es posible si lo requiere. Please choose a file to load blackballed outputs from Seleccionar un archivo desde donde cargar las salidas excluidas Path to file Ubicación, camino. I thought "ruta" gives a more precise translation in this case. Ruta al archivo Filename with outputs to blackball Archivo con las salidas a excluir Browse Navegar Load Cargar Or manually blackball/unblackball a single output: O excluir/descartar manualmente una salida individual: Paste output public key Pegar clave pública de la salida Blackball Excluir Unblackball Descartar Rings We can also say "firmas" by itself. This might be a community discussion. Firmas círculares In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Para evitar anular la protección que brindan las firmas de circulo que ofrece Monero, un output no debe gastarse en diferentes blockchains con diferentes firmas. Aunque esto normalmente no es una preocupación, puede convertirse en una cuando un clon de Monero, que reusa las llaves, permite gastar ese output nuevamente. Si este es el caso, debes asegurar ese output use las mismas firmas de circulo en ambas cadenas.<br>Esto será realizado por Monero y cualquier aplicación de reuso de llaves que no este activamente tratando de estropear tu privacidad.<br>Si estas usando un clon de Monero que reuse las llaves y este clon no incluya esta protección, puedes asegurar la protección de las transacciones si gastas primero en el clon. Luego agrega manualmente la firma de anillo en esta página, que te permitirá gastar tus Monero de manera segura.<br>Si no utilizas un clon de Monero con estas características, entonces no debes hacer nada, ya que esto se hará de manera automática.<br> In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you do spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Para evitar anular la protección proporcionada por las firmas círculares de Monero, una salida no deberia ser gastada en otras cadenas de bloques con diferentes firmas. Esto normalmente no es una preocupacion, pero puede convertirse en una si un clon de Monero que reusa las claves te permite gastar salidas existentes. En este caso, deberás asegurar que las salidas existentes usen las mismas firmas en ambas cadenas.<br>Esto lo hará Monero y cualquier software para reusar claves de manera automática que no este tratando de estropear directamente tu privacidad.<br>Si estás usando un clon de Monero de claves reusadas y éste clon no incluye esta protección, puedes asegurar que tus transacciones esten protegidas si gastas primero a través del clon, despues agregas manualmente las firmas a esta página, que luego te permite gastar tus Monero con seguridad.<br>Si no utilizas un clon de Monero que reusa claves sin estas herramientas de seguridad, entonces no debes hacer nada ya que se hace de manera automatizada.<br> This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Esto registra las firmas salientes en cadenas que reusan las claves de Monero, de manera que la misma firma pueda ser reusada para evitar inconvenientes de privacidad. Key image Imagen de la clave Paste key image Pegar la imagen de la clave Get ring Obtener firma Get Ring Obtener firma No ring found Firma no encontrada Set ring Establecer firma Set Ring Establecer firma I intend to spend on key-reusing fork(s) Mi intención es gastarla en fork(s) de claves reusadas I might want to spend on key-reusing fork(s) Podría gastarla en fork(s) de claves reusadas Relative Relativo Segregation height: Altura segregada: Sign Good signature Firma correcta This is a good signature Es una firma correcta Bad signature Firma incorrecta This signature did not verify Esta firma no se verificó. This might be another translation if needed. Esta firma no está verificada Message to sign Mensaje a firmar Sign Firmar This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address. Esta página permite firmar/confirmar un mensaje (o contenido de un archivo) con tu dirección. Message Mensaje Path to file Ruta al archivo Browse Navegar Verify message Verificar mensaje Verify file Verificar archivo Address Dirección Please choose a file to sign Escoja un archivo a firmar Verify Verificar Signature Firma Message to verify Mensaje a verificar Please choose a file to verify Escoja un archivo a verificar Filename with message to verify Nombre del archivo con el mensaje a verificar StandardDialog Double tap to copy Toca dos veces para copiar Content copied to clipboard Contenido copiado al portapapeles Cancel Cancelar OK It had the number "0" OK StandardDropdown Low (x1 fee) Baja (comisión por 1) Medium (x20 fee) Media (comisión por 20) High (x166 fee) Alta (comisión por 166) Slow (x0.25 fee) Lenta (comisión por 0,25) Default (x1 fee) Por defecto (comisión por 1) Fast (x5 fee) Rápida (comisión por 5) Fastest (x41.5 fee) La más rápida (comisión por 41,5) All Todas Sent Enviado Received Recibido SubaddressModel Primary address Dirección primaria TableDropdown <b>Copy address to clipboard</b> <b>Copiar dirección al portapapeles</b> <b>Send to this address</b> <b>Enviar a esta dirección</b> <b>Find similar transactions</b> <b>Encontrar transacciones similares</b> <b>Remove from address book</b> <b>Eliminar de la libreta de direcciones</b> TableHeader Payment ID ID de pago Date Fecha Block height Altura del bloque Amount Cantidad TickDelegate Default Por defecto High Alta TransactionHistoryModel Primary address Dirección primaria Transfer OpenAlias error Error de OpenAlias Amount Cantidad Transaction priority Prioridad de transacción All Toda No valid address found at this OpenAlias address No se ha encontrado una dirección OpenAlias válida Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Dirección encontrada, pero las firmas DNSSEC no han podido ser verificadas, por lo que la dirección puede haber sido suplantada No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Dirección no válida y las firmas DNSSEC no han podido ser verificadas, por lo que la dirección puede haber sido suplantada Internal error Error interno No address found Dirección no encontrada Description <font size='2'>( Optional )</font> Descripción <font size='2'>( Opcional )</font> Saved to local wallet history Guardado en el historial del monedero Send Enviar Sweep Unmixable Barrer no-mezclables Create tx file Crear archivo de transacción Sign tx file Firmar archivo de transacción Submit tx file Enviar archivo de transacción Error Error Information Información Please choose a file Escoja un archivo <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Start daemon</a><font size='2'>)</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Iniciar daemon</a><font size='2'>)</font> Ring size: %1 Tamaño de la firma: %1 This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address. Esta página permite firmar/confirmar un mensaje (o contenido de un archivo) con tu dirección. Default Por defecto Normal (x1 fee) Normal (comisión por 1) <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> Address <font size='2'> ( </font> <a href='#'>Address book</a><font size='2'> )</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> Dirección <font size='2'> ( </font> <a href='#'>Libreta de direcciones</a><font size='2'> )</font> Advanced options Opciones avanzadas Can't load unsigned transaction: No se puede cargar la transacción no firmada: Number of transactions: Número de transacciones: Transaction #%1 Transacción #%1 Recipient: Receptor: payment ID: ID de pago: Amount: Cantidad: Fee: Comisión: Ringsize: Tamaño de la firma circular: Confirmation Confirmación Can't submit transaction: No se puede enviar la transacción: Monero sent successfully Monero enviado con exito Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Deamon contectado no es compatible con la GUI. Actualiza o conectate a otro deamon Wallet is not connected to daemon. El monedero no está conectado al daemon. Waiting on daemon synchronization to finish Esperando a la completa sincronización del daemon Transaction cost Coste de transacción Payment ID <font size='2'>( Optional )</font> ID de pago<font size='2'>( Opcional )</font> Slow (x0.25 fee) Lento (comisión por 0,25) Fast (x5 fee) Rápido (comisión por 5) Fastest (x41.5 fee) Lo más rápido (comisión por 41,5) QR Code Código QR Resolve Resolver 16 or 64 hexadecimal characters 16 o 64 caracteres hexadecimales TxKey If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined. Si un pago tuvo varias transacciones entonces cada una debe ser comprobada y los resultados combinados. Address Dirección Recipient's wallet address Dirección del monedero del receptor Message Mensaje Optional message against which the signature is signed Mensaje opcional también utilizado para la firma Generate Generar Check Transaction Revisar transacción Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. Verifique que los fondos fueron pagados a una dirección facilitando el ID de la transacción, la dirección del receptor, el mensaje utilizado para firmarlo y la firma. Para el caso de comprobación de un gasto, no necesitas especificar la dirección del receptor. Signature Firma Paste tx proof Pegar prueba de tx Transaction ID ID de pago Prove Transaction Comprobar transacción Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message. For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address. Generar una prueba de tu pago entrante/saliente suministrando el ID de la transacción, la dirección del recipiente y un mensaje opcional. Para el caso de pagos salientes, puedes obtener una "Prueba de pago" que demuestre la autoría de una transacción. En este caso, no se requiere especificar la dirección del recipiente. Paste tx ID Pegar ID de tx Check Comprobar WalletManager Unknown error Error desconocido WizardConfigure We’re almost there - let’s just configure some Monero preferences Ya casi está - vamos a configurar algunos aspectos de Monero Kickstart the Monero blockchain? Kickstart-Arranque, activar ¿Arrancar la cadena de bloques de Monero? It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. Es muy importante escribirlo en papel ya que es el único respaldo que necesita para su monedero. Enable disk conservation mode? ¿Activar el modo de conservación de disco? Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you. El modo de conservación de disco usa sustancialmente menos espacio en el disco, pero el mismo ancho de banda que una instancia normal de Monero. Sin embargo, guardar la blockchain completa es beneficioso para la seguridad de la red de Monero. Si usa un dispositivo con espacio de disco limitado, probablemente esta opción sea la apropiada. Allow background mining? ¿Permitir minería en segundo plano? Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. La minería asegura la red de Monero y además paga una pequeña recompensa por el trabajo realizado. Esta opción permite que Monero mine mientras su computadora está ociosa. La Minería se detendrá cuando continúe trabajando con ella. WizardCreateViewOnlyWallet Create view only wallet Crear monedero de sólo lectura WizardCreateWallet Create a new wallet Crear un nuevo monedero WizardDaemonSettings To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. <br><br> If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. Para poderse conectar con la red de Monero, su monedero necesita estar conectado a un nodo de Monero. Para mayor privacidad, es recomendable que ejecute su propio nodo. <br><br> Si no tiene la opción de iniciar su propio nodo, esta la opción de hacer uso de un nodo remoto. Start a node automatically in background (recommended) Arrancar nodo automático en segundo plano (recomendado) Blockchain location Ubicación de la cadena de bloques (optional) (opcional) Bootstrap node (leave blank if not wanted) Nodo de arranque (si no lo quiere dejarlo en blanco) Connect to a remote node Conectar a un nodo remoto WizardDonation Monero development is solely supported by donations El desarrollo de Monero es soportado exclusivamente por donaciones Enable auto-donations of? ¿Activar auto-donaciones de? % of my fee added to each transaction % de mi comisión añadido a cada transacción For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development. Por cada transacción, se carga una pequeña comisión. Esta opción le permite añadir una cantidad adicional, como porcentaje de esta comisión, para dar apoyo a Monero. Por ejemplo, una autodonación del 50% de una comisión de 0.005 XMR añade 0.0025 XMR para apoyar el desarrollo de Monero. Allow background mining? ¿Permitir minería en segundo plano? Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. La minería asegura la red de Monero y además paga una pequeña recompensa por el trabajo realizado. Esta opción permite que Monero mine mientras su computadora está ociosa. La minería se detendrá cuando continúe trabajando con ella. WizardFinish Enabled Activado Disabled Desactivado Stagenet Red de fase Mainnet Red principal Language Idioma Wallet name Nombre del monedero Backup seed Semilla de respaldo Wallet path Ruta al monedero Daemon address Dirección del daemon Testnet Red de pruebas Network Type Typo de red Restore height Restaurar altura New wallet details: Detalles del nuevo monedero: Don't forget to write down your seed. You can view your seed and change your settings on settings page. No olvide escribir su semilla. Puede ver su semilla y cambiar sus opciones en la página de opciones. You’re all set up! ¡Ya está listo! WizardMain A wallet with same name already exists. Please change wallet name Ya existe un monedero con el mismo nombre. Cambie el nombre del monedero USE MONERO USE MONERO Create wallet Crear monedero Success Éxito The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 El monedero de solo lectura ha sido creado. Puede abrirla cerrando el monedero actual, hacer clic en la opción "Abrir monedero desde archivo" y seleccionar el monedero de solo lectura en: %1 Error Error Abort Abortar WizardManageWalletUI Wallet name Nombre de monedero Restore from seed Restaurar por semilla Restore from keys Restaurar desde llave From QR Code Desde código QR Account address (public) Dirección de la cuenta (pública) View key (private) Llave de vista (privada) Spend key (private) Llave de gasto (privada) Restore height (optional) Restaurar altura (opcional) Your wallet is stored in Su monedero está guardado en Please choose a directory Seleccione un directorio WizardMemoTextInput Enter your 25 (or 24) word mnemonic seed Ingresa tu semilla mnemónica de 25 (o 24) palabras Seed copied to clipboard Semilla copiada al portapapeles This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Es <b>muy</b> importante escribir y guardar esta semilla en secreto. Esta semilla es todo lo que necesita para restaurar su monedero. WizardOptions Welcome to Monero! ¡Bienvenido a Monero! Please select one of the following options: Seleccione una de las siguientes opciones: Create a new wallet Crear un nuevo monedero Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaurar monedero desde una llave o semilla mnemónica Open a wallet from file Abrir una monedero desde un fichero Testnet Red de pruebas Stagenet Red de fase WizardPassword Give your wallet a password Ingrese una contraseña para su monedero <br>Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/> <b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols): Nota: Esta contraseña no puede ser recuperada. Si la olvida el monedero deberá ser restaurado con la semilla mnemónica de 25 palabras.<br/><br/> <b>Escriba una contraseña fuerte</b> (usando letras, números y/o símbolos): WizardPasswordUI Password Contraseña Confirm password Confirme contraseña WizardRecoveryWallet Restore wallet Restaurar monedero WizardWelcome Welcome to Monero! ¡Bienvenido a Monero! Please choose a language and regional format. Escoja un idioma y un formato regional. main Error Error Couldn't open wallet: No se pudo abrir el monedero: Unlocked balance (~%1 min) Balance desbloqueado (~%1 min) Unlocked balance Balance desbloqueado Waiting for daemon to start... Esperando a que el daemon se inicie... Waiting for daemon to stop... Esperando a que el daemon se detenga... Daemon is synchronized Deamon sincronizado Can't create transaction: Wrong daemon version: No se pudo crear la transacción. Versión del daemon incorrecta: Can't create transaction: No se puede crear la transacción: No unmixable outputs to sweep No hay salidas no-mezclables que barrer Address: Dirección: Ringsize: Tamaño de la firma circular: WARNING: non default ring size, which may harm your privacy. Default of 7 is recommended. ADVERTENCIA: tamaño de firma no prederteminado, puede perjudicar tu privacidad. Se recomiendan 7 por defecto. Number of transactions: Número de transacciones: Description: Descripción: Spending address index: Índice de dirección de gasto: Confirmation Confirmación Please confirm transaction: Confirme la transacción: Payment ID: ID de pago: Amount: Cantidad: Fee: Comisión: Payment proof Prueba de pago Payment proof check Verificación de la prueba de pago Bad signature Firma incorrecta This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Esta dirección recibió %1 monero, con %2 confirmacion(es). HIDDEN OCULTO Unlocked balance (waiting for block) Balance desbloqueado (esperando bloque) Waiting for daemon to sync Esperando al deamon sincronizar Daemon is synchronized (%1) Deamon sincronizado.(%1) Wallet is synchronized Monedero sincronizado Daemon failed to start El daemon fallo al iniciarse Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Compruebe si hay errores en los logs de su monedero y del daemon. También puede probar a arrancar %1 manualmente. Amount is wrong: expected number from %1 to %2 Cantidad errónea: se espera un número entre %1 y %2 Insufficient funds. Unlocked balance: %1 Fondos insuficientes. Balance desbloqueado: %1 Couldn't send the money: No se pudo enviar el dinero: Information Información Transaction saved to file: %1 Transacción guardada en un fichero: %1 Monero sent successfully: %1 transaction(s) Monero enviado con exito: %1 transacción(es) Couldn't generate a proof because of the following reason: No se pudo generar una prueba por las siguientes razones: This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Esta dirección recibió %1 monero, pero la transacción no ha sido minada todavía This address received nothing Esta dirección no ha recibido nada Good signature Firma correcta Balance (syncing) Balance (sincronizando) Balance Balance Wrong password Contraseña incorrecta Warning Aviso Error: Filesystem is read only Error: el sistema de archivos es de solo lectura Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Advertencia: Solamente hay %1 GB disponibles en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de datos. Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Nota: Hay %1 GB disponibles en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de datos. Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Nota: Carpeta lmdb no encontrada. Se va a crear una nueva carpeta. Cancel Cancelar Password changed successfully Contraseña cambiada de forma exitosa Error: Error: Please wait... Espere... Program setup wizard Asistente de configuración Monero Monero send to the same destination enviar al mismo destinatario Tap again to close... Pulse otra vez para cerrar... Daemon is running El daemon se está ejecutando Daemon will still be running in background when GUI is closed. El daemon seguirá corriendo en segundo plano cuando la GUI sea cerrada. Stop daemon Parar daemon New version of monero-wallet-gui is available: %1<br>%2 Nueva versión de monero-wallet-gui disponible: %1<br>%2 Daemon log Registro del daemon