AddressBook Address アドレス Qr Code QRコード Payment ID <font size='2'>(Optional)</font> ペイメントID <font size='2'>(オプショナル)</font> 4.. / 8.. 4.. / 8.. Paste 64 hexadecimal characters 64文字の16進数の文字列 Description <font size='2'>(Optional)</font> 説明 <font size='2'>(オプショナル)</font> Give this entry a name or description この項目の名前や説明 Add 追加 Error エラー Invalid address 不正なアドレス Can't create entry 項目を作成できません AddressBookTable No more results これ以上表示するデータがありません Payment ID: ペイメントID: Address copied to clipboard アドレスをクリップボードにコピーしました DaemonConsole command + enter (e.g help) コマンド + enter (例: help) DaemonManagerDialog Starting local node in %1 seconds %1秒後にローカルノードを開始します Start daemon (%1) デーモンを開始 (%1) Use custom settings カスタム設定を使用 Dashboard Quick transfer クイック送金 SEND 送金 <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> looking for security level and address book? go to <a href='#'>Transfer</a> tab <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> 安全性レベルとアドレス帳をお探しですか? <a href='#'>送金</a>タブに移動してください DashboardTable No more results これ以上表示するデータがありません Date 日付 Balance 残高 Amount 金額 History selected: Search Date from Date to Sort Block height ブロック高 Date 日付 No history... HistoryTable No more results これ以上表示するデータがありません Payment ID: ペイメントID: Tx ID: 取引ID: Tx key: 取引キー: Tx note: 取引の説明: Destinations: 宛先: Rings: リング: Sent 出金 Received 入金 To Address copied to clipboard アドレスをクリップボードにコピーしました Blockheight ブロック高 Description 説明 (%1/%2 confirmations) (%1/%2 承認済) UNCONFIRMED 未承認 FAILED 失敗 PENDING ペンディング Fee 手数料 HistoryTableInnerColumn Copied to clipboard クリップボードにコピーしました HistoryTableMobile Tx ID: 取引ID: Payment ID: ペイメントID: Tx key: 取引キー: Tx note: 取引の説明: Destinations: 宛先: Rings: リング: No more results これ以上表示するデータがありません (%1/%2 confirmations) (%1/%2 承認済) UNCONFIRMED 未承認 FAILED 失敗 PENDING ペンディング InputDialog Cancel キャンセル Ok OK Keys Mnemonic seed ニーモニックシード Keys キー WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy. 警告: キーの再利用に関する対策が組み込まれていない限り、Moneroのキーを別のフォークで使い回さないでください。あなたのプライバシーが損なわれます。 Export wallet ウォレットをエクスポート Spendable Wallet 支払い可能ウォレット View Only Wallet 閲覧専用ウォレット Secret view key ビューキー (秘密) Public view key ビューキー (公開) Secret spend key スペンドキー (秘密) Public spend key スペンドキー (公開) (View Only Wallet - No mnemonic seed available) (閲覧専用ウォレット - ニーモニックシードはありません) LeftPanel Balance 残高 Unlocked balance ロック解除された残高 Testnet テストネット Stagenet ステージネット View Only 閲覧専用 Send 送金する Address book アドレス帳 B B Receive 受け取る R R History 履歴 H H Advanced 高度な機能 D D Mining マイニング M M Prove/check 証明と検証 Shared RingDB 共有リングDB Seed & Keys シードとキー Y Y Wallet ウォレット Daemon デーモン K K G G Sign/verify 電子署名 I I Settings 設定 E E S S LineEdit Copy Copied to clipboard クリップボードにコピーしました LineEditMulti Copy Copied to clipboard クリップボードにコピーしました MiddlePanel Balance 残高 Unlocked Balance ロック解除された残高 Mining Solo mining ソロマイニング (only available for local daemons) (ローカル上のデーモンでのみ可能) Your daemon must be synchronized before you can start mining マイニングを始める前にデーモンを同期しなければなりません。 Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.<br> <br>Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! あなたのコンピュータでマイニングを行うことで、Moneroのネットワークをより強固にすることができます。マイニングをする人が増えるほど、ネットワークへの攻撃が難しくなります。一人一人の協力が大切です。<br> <br>マイニングをすると、低確率ですがMoneroを獲得できる可能性があります。あなたのコンピュータは、ある計算問題の解となるブロックとそのハッシュ値を計算します。正解のブロックが見つかると、あなたはそれに伴う報酬を得ます。グッドラック! CPU threads CPUスレッド数 (optional) (オプショナル) Background mining (experimental) バックグラウンドマイニング (実験的) Enable mining when running on battery バッテリ駆動中でもマイニングを行う Manage miner マイナーの管理 Start mining マイニングの開始 Error starting mining マイニングの開始エラー Couldn't start mining.<br> マイニングを開始できませんでした。<br> Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> マイニングはローカル上のデーモンからのみ行えます。マイニングをするには、ローカル上でデーモンを起動してください。<br> Stop mining マイニングの停止 Status: not mining 状態: マイニングしていません Mining at %1 H/s ハッシュレート %1 H/s でマイニング中 Not mining マイニングしていません Status: 状態: MobileHeader Unlocked Balance: ロック解除された残高: Navbar Wallet ウォレット Layout Node Log Info NetworkStatusItem Network status ネットワークの状態 Connected 接続されました Synchronizing 同期中 Remote node リモートノード Wrong version 不正なバージョン Disconnected 接続されていません Invalid connection status 不正な接続状態 NewPasswordDialog Please enter new password 新しいパスワードを入力してください Please confirm new password もう一度新しいパスワードを入力してください Cancel キャンセル Continue 次へ PasswordDialog Please enter wallet password ウォレットのパスワード Please enter wallet password for: ウォレットのパスワード: Cancel キャンセル Continue 次へ PrivacyLevelSmall Low Medium High ProgressBar %1 blocks remaining: %1 残りブロック数: Synchronizing %1 %1 同期中 QRCodeScanner QrCode Scanned QRコードをスキャンしました Receive WARNING: no connection to daemon 警告: デーモンに接続していません No transaction found yet... 取引はまだ見つかっていません... Transaction found 取引を発見 %1 transactions found %1 個の取引を発見 With more Monero 指定の金額を上回っています With not enough Monero 指定の金額を下回っています Expected 指定の金額 Total received 受け取った合計金額 Set the label of the selected address: 選択したアドレスのラベル: Addresses アドレス Help ヘルプ <p>This QR code includes the address you selected above andthe amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p> <p>このQRコードは上で選択したアドレスと下で入力した金額を含みます。相手が簡単に正確な金額を送れるよう共有しましょう。(右クリック->保存)</p> Create new address 新しいアドレスを生成 Set the label of the new address: 新しいアドレスのラベル: (Untitled) (タイトルなし) Advanced options 高度なオプション QR Code QRコード confirmations 承認 confirmation 承認 Transaction ID copied to clipboard トランザクションIDをクリップボードにコピーしました Enable 有効化 Address copied to clipboard アドレスをクリップボードにコピーしました <p>This QR code includes the address you selected above and the amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p> <p>このQRコードは上で選択したアドレスと下で入力した金額を含みます。相手が簡単に正確な金額を送れるよう共有しましょう。(右クリック->保存)</p> Amount 金額 Amount to receive 受け取る金額 Tracking トラッキング Tracking payments 支払いをトラッキング中 <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p><p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> <p><font size='+2'>これはシンプルな売り上げトラッカーです:</font></p><p>お客さんにQRコードをスキャンして支払いをしてもらいましょう(お客さんがQRコードのスキャンをサポートしているソフトウェアを持っている場合)。</p><p>このページは自動的にブロックチェーンとトランザクションプールをスキャンし、QRコードを使った支払いトランザクションを見つけます。金額を入力すれば、支払いトランザクションの合計が指定した金額に達するかチェックします。</p><p>未承認のトランザクションを受け入れるかどうかは自由です。おそらくすぐに承認されるでしょうが、承認されない可能性もあります。よって大きな金額に関しては1回またはそれ以上の承認を待ったほうがいいでしょう。</p> Save QrCode QRコードを保存 Failed to save QrCode to QRコードの保存に失敗しました Save As 保存 RemoteNodeEdit Remote Node Hostname / IP リモートノードのホスト名またはIP Port ポート番号 SearchInput Search by... 検索... SEARCH 検索 SettingsInfo GUI version: GUIバージョン: Embedded Monero version: 組み込まれているMoneroのバージョン: Wallet path: ウォレットのパス: Wallet creation height: ウォレットを作成したブロック高: <a href='#'> (Click to change)</a> <a href='#'> (クリックして変更)</a> Set a new restore height: 再スキャンのための新しいブロック高: Rescan wallet cache ウォレットのキャッシュを再スキャン Are you sure you want to rebuild the wallet cache? The following information will be deleted - Recipient addresses - Tx keys - Tx descriptions The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. 本当にウォレットのキャッシュを再構築しますか? 以下の情報が削除されます。 - 宛先アドレス - 取引キー - 取引の説明 古いウォレットのキャッシュはリネームされ後で復元できます。 Cancel キャンセル Invalid restore height specified. Must be a number. 不正なブロック高が指定されました。ブロック高は数値でなければなりません。 Wallet log path: ウォレットログのパス: Copy to clipboard クリップボードにコピー Copied to clipboard クリップボードにコピーしました SettingsLayout Custom decorations カスタムデコレーションを使用 No Layout options exist yet in mobile mode. モバイルモードにはまだレイアウトオプションがありません。 SettingsLog Log level ログレベル Daemon log デーモンログ command + enter (e.g 'help' or 'status') コマンド + enter (e.g 'help' あるいは 'status') SettingsNode Local node ローカルノード The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. ブロックチェーンをあなたのコンピュータにダウンロードします。より高いセキュリティを提供しより多くのローカルストレージを要求します。 Remote node リモートノード Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. サードパーティーのサーバを使ってMoneroネットワークに接続します。セキュリティは低くなりますがより簡単です。 To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. リモートノードを見つけるには、お好きな検索エンジンで'Monero remote node'と検索してください。ノードが信頼できるサードパーティーによって運営されていることを確認してください。 Address アドレス Port ポート番号 (optional) (オプショナル) Password パスワード Connect 接続 Stop local node ローカルノードの停止 Start daemon Blockchain location ブロックチェーンの場所 <a href='#'> (change)</a> <a href='#'> (変更)</a> (default) (デフォルト) Daemon startup flags デーモンの起動フラグ Bootstrap Address ブートストラップアドレス Bootstrap Port ブートストラップポート SettingsWallet Close this wallet このウォレットを閉じる Logs out of this wallet. このウォレットからログアウトします。 Close wallet ウォレットを閉じる Create a view-only wallet 閲覧専用ウォレットを作る Creates a new wallet that can only view and initiate transactions, but requires a spendable wallet to sign transactions before sending. Create wallet ウォレットを作る Show seed & keys シードとキーの表示 Store this information safely to recover your wallet in the future. あなたのウォレットを将来復元するためこの情報を安全に保存してください。 Show seed シードを表示 Rescan wallet balance ウォレットの残高を再スキャン Use this feature if you think the shown balance is not accurate. もし表示されている残高がおかしいと思ったらこの機能を使ってください。 Rescan 再スキャン Error エラー Error: エラー: Information 情報 Successfully rescanned spent outputs. 使用済みアウトプットの再スキャンに成功しました。 SharedRingDB Shared RingDB 共有リングDB This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. このページでは共有リングデータベースを操作できます。このデータベースはMoneroウォレットおよびMoneroのキーを再利用するMoneroクローンのウォレットで利用するためのものです。 Outputs marked as spent 排除されたアウトプット Help ヘルプ In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> 第三者がリング内に既知の使用済みインプットを見つけられないことは、Moneroトランザクションのどのインプットが使用されたのかを隠すために必要です。もし見つけられるとリング署名による保護は弱まります。もし1つのインプットを除いてすべてが使用済みだと知られている場合、実際に使用されたインプットは明らかとなり、Moneroが使っている3つの主要なプライバシー保護レイヤーのうちの1つであるリング署名の効果が失われてしまいます。<br>トランザクションでそれらのインプットを避けるため、既知の使用済みインプットのリストを用いてそれらを新規のトランザクションで使用しないようにできます。このようなリストはMoneroプロジェクトによって保守されgetmonero.orgのウェブサイトで公開されており、ここではこのリストをインポートすることができます。<br>あるいはmonero-blockchain-mark-spent-outputsというツールを使い、Moneroのブロックチェーン(およびキーを再利用するMoneroクローンのブロックチェン)を自分でスキャンして既知の使用済みアウトプットのリストを生成できます。<br> This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. 既知の使用済みアウトプットをセットし、リング署名でプライバシー用のプレースホルダーとして使われないようにします。 You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. リストをリフレッシュしたい場合ファイルをロードするだけです。必要であれば手動で追加と削除が可能です。 Please choose a file from which to load outputs to mark as spent 排除するアウトプットをロードするファイルを選んでください Path to file ファイルパス Filename with outputs to mark as spent 排除するアウトプットを含むファイル名 Browse 選択 Load ロード Or manually mark a single output as spent/unspent: 手動でアウトプットを排除/元に戻す: Paste output amount Paste output offset Mark as spent 排除 Mark as unspent 元に戻す Rings リング In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Moneroのリング署名による保護を無効化しないため、あるアウトプットを使う際に異なるブロックチェーンで異なるリングを使うことは避けなければなりません。これは通常問題になりませんが、キーを再利用するMoneroクローンが既存のアウトプットの使用を許している場合問題になります。この場合、既存のアウトプットは両方のチェーンで同じリングを使わなくてはなりません。<br>これはキーを再利用するソフトウェアが積極的にプライバシーを侵害しようとしない限り自動的に行われます。<br>もしキーを再利用するMoneroクローンを使っていてそのクローンがこの保護を含んでいない場合も、まずクローンの方でアウトプットを使用しその後リングをこのページに手動で追加することで、トランザクションは保護されMoneroを安全に使用できるようになります。<br>これらの機能を提供しないキーを再利用するMoneroクローンを使用していない場合、すべては自動化されているので何もする必要はありません。<br> This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. キーを再利用するチェーンでアウトプットに使用されたリングを記録し、プライバシーの問題を避けるためMoneroでも同じリングを使うようにします。 Key image キーイメージ Paste key image キーイメージ Get ring リングを取得 Get Ring リングを取得 No ring found リングが見つかりません Set ring リングをセット Set Ring リングをセット I intend to spend on key-reusing fork(s) キーを再利用するフォークで使うつもりです I might want to spend on key-reusing fork(s) キーを再利用するフォークで使うかもしれません Relative 相対 Segregation height: 分離したブロック高: Sign Good signature 正しい署名 This is a good signature これは正しい署名です Bad signature 不正な署名 This signature did not verify この署名は不正です Message to sign 署名するメッセージ Sign 署名を生成 This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address. このページではメッセージ(またはファイルの内容)とアドレスで署名と検証ができます。 Message メッセージ Message from file Path to file ファイルパス Browse 選択 Verify message メッセージを検証 Verify file ファイルを検証 Address アドレス Please choose a file to sign 署名するファイルを選択してください Verify 署名を検証 Signature 署名 Message to verify 検証するメッセージ Please choose a file to verify 検証するファイルを選択してください Filename with message to verify 検証するファイルの名前 StandardDialog Double tap to copy ダブルクリックでコピー Content copied to clipboard 内容をクリップボードにコピーしました Cancel キャンセル OK OK StandardDropdown Low (x1 fee) 低 (標準の手数料) Medium (x20 fee) 中 (20倍の手数料) High (x166 fee) 高 (166倍の手数料) Slow (x0.25 fee) 遅い (.25倍の手数料) Default (x1 fee) デフォルト (標準の手数料) Fast (x5 fee) 早い (5倍の手数料) Fastest (x41.5 fee) 最速 (41.5倍の手数料) All すべて Sent 出金 Received 入金 TableDropdown <b>Copy address to clipboard</b> <b>アドレスをクリップボードへコピー</b> <b>Send to this address</b> このアドレスに送る <b>Find similar transactions</b> <b>類似する取引を検索</b> <b>Remove from address book</b> <b>アドレス帳から削除</b> TableHeader Payment ID ペイメントID Date 日付 Block height ブロック高 Amount 金額 TickDelegate Default デフォルト High Transfer OpenAlias error OpenAliasエラー Amount 金額 Transaction priority 取引のプライオリティ No valid address found at this OpenAlias address このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりません All すべて Automatic 自動 Slow (x0.25 fee) 遅い (.25倍の手数料) Fast (x5 fee) 早い (5倍の手数料) Fastest (x41.5 fee) 最速 (41.5倍の手数料) Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed アドレスは見つかりましたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります。 No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりませんでしたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります。 Internal error 内部エラー No address found アドレスが見つかりません 16 or 64 hexadecimal characters 16文字または64文字の16進数の文字列 Description <font size='2'>( Optional )</font> 説明 <font size='2'>( オプショナル )</font> Saved to local wallet history ローカル上の履歴に保存されます Export key images キーイメージのエクスポート Import key images キーイメージのインポート Monero sent successfully Moneroの送金に成功しました Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon 接続したデーモンはGUIと互換性がありません。 アップグレードするか別のデーモンに接続してください。 QR Code QRコード Resolve 名前解決 Send 送金 Sweep Unmixable ミックス不能なアウトプットをスイープする Create tx file 取引ファイルを生成 Sign tx file 取引ファイルに署名 Submit tx file 取引ファイルを送信 Error エラー Information 情報 Please choose a file ファイルを選択してください <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Start daemon</a><font size='2'>)</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>デーモンを開始</a><font size='2'>)</font> Normal (x1 fee) 普通 (標準の手数料) <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> Address <font size='2'> ( </font> <a href='#'>Address book</a><font size='2'> )</font> <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> アドレス <font size='2'> ( </font> <a href='#'>アドレス帳</a><font size='2'> )</font> Advanced options 高度なオプション Can't load unsigned transaction: 未署名の取引を読み込めませんでした: Number of transactions: 取引の数: Transaction #%1 取引 #%1 Recipient: 宛先: payment ID: ペイメントID: Amount: 金額: Fee: 手数料: Ringsize: リングサイズ: Confirmation 確認 Can't submit transaction: 取引を送信できません: Wallet is not connected to daemon. ウォレットがデーモンに接続していません Waiting on daemon synchronization to finish 同期が終了するのを待っています Payment ID <font size='2'>( Optional )</font> ペイメントID <font size='2'>( オプショナル )</font> TxKey If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined. もし支払いが複数の取引にまたがる場合は、それぞれについての検証が必要です。 Address アドレス Prove Transaction トランザクションを証明 Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message. For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address. 取引IDと宛先アドレス、オプショナルなメッセージから支払いや受け取りの証明を生成します。 支払いについては取引の作成者であることを証明する'Spend Proof'を生成できます。その場合宛先アドレスを指定する必要はありません。 Recipient's wallet address 宛先のウォレットのアドレス Message メッセージ Optional message against which the signature is signed 署名されるオプショナルなメッセージ Generate 生成 Check Transaction トランザクションを検証 Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. 取引IDと宛先アドレス、署名に使われたメッセージと署名から、支払いがあるアドレスに行われたことを検証します。 Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません。 Signature 署名 Paste tx proof 取引の証明を貼り付けてください Transaction ID 取引ID Paste tx ID 取引IDを貼り付けてください Check 検証 Utils Wrong password パスワードが間違っています WizardConfigure We’re almost there - let’s just configure some Monero preferences あと少しで完了です - いくつかの項目を設定してください Kickstart the Monero blockchain? Moneroのブロックチェーンを初期化しますか? It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. ウォレットを復元する際に必要となる唯一の情報ですので、必ず書き写してください。 Enable disk conservation mode? ディスク容量節約モードを有効にしますか? Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you. ディスク容量節約モードを有効にすると、使用するディスク容量はずっと小さくなりますが、通信帯域の使用量は通常モードと変わりません。ただし、Moneroのネットワークの安全性を高める意味で、完全なブロックチェーンの全体を保存することが推奨されています。もしあなたのコンピュータのディスク容量が小さい場合は、このオプションを使用してください。 Allow background mining? バックグラウンドでのマイニングを許可しますか? Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. Moneroの採掘をすることでネットワークの安全性が高まり、また提供した計算量の対価として低い確率ですが報酬が得られます。このオプションは、あなたのコンピュータが電源に接続されていてなおかつアイドル状態の場合に、自動的にMoneroの採掘を行うことを許可します。あなたが作業を再開すると、採掘は停止されます。 WizardCreateViewOnlyWallet Create view only wallet 閲覧専用ウォレットの作成 WizardCreateWallet Create a new wallet 新しいウォレットの作成 WizardCreateWalletFromDevice Create a new wallet from hardware device ハードウェアデバイスを用いた新しいウォレットの作成 WizardDaemonSettings To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. <br><br> If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. Moneroネットワークと通信するためにウォレットはMoneroノードに接続されている必要があります。プライバシーを最大限に保護するため自分自身のノードを走らせることが推奨されています。 <br><br> 自分自身のノードを走らせることができない場合はリモートノードに接続することも可能です。 Start a node automatically in background (recommended) ノードをバックグラウンドで自動的に開始する (推奨) Blockchain location ブロックチェーンの場所 (optional) (オプショナル) Bootstrap node (leave blank if not wanted) ブートストラップノード (望まない場合空にしてください) Connect to a remote node リモートノードへ接続 WizardDonation Monero development is solely supported by donations Moneroの開発は寄付のみによって支えられています Enable auto-donations of? 自動での寄付を有効化しますか? % of my fee added to each transaction %を手数料に上乗せします For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development. 取引には少額の手数料がかかります。このオプションはその手数料に加えて、手数料の何パーセントかをMoneroの開発チームへの寄付として支払うことを許可します。例えば自動寄付の割合が50%で、取引の手数料が0.005 XMRであった場合、0.0025 XMRが開発チームへの寄付として取引に上乗せされます。 Allow background mining? バックグラウンドでのマイニングを許可しますか? Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. Moneroの採掘をすることでネットワークの安全性が高まり、また提供した計算量の対価として低い確率ですが報酬が得られます。このオプションは、あなたのコンピュータが電源に接続されていてなおかつアイドル状態の場合に、自動的にMoneroの採掘を行うことを許可します。あなたが作業を再開すると、採掘は停止されます。 WizardFinish Enabled 有効 Disabled 無効 Stagenet ステージネット Mainnet メインネット Language 言語 Wallet name ウォレット名 Backup seed バックアップ用のシード Wallet path ウォレットのパス Daemon address デーモンのアドレス Testnet テストネット Network Type ネットワークタイプ Restore height 復元するブロック高 New wallet details: 新規作成したウォレットの詳細情報: Don't forget to write down your seed. You can view your seed and change your settings on settings page. シードを忘れずに書き写してください。設定ページでシードを表示したり設定を変更することができます。 You’re all set up! 準備ができました! WizardMain A wallet with same name already exists. Please change wallet name 同名のウォレットが既に存在します。ウォレットの名前を変更してください USE MONERO Moneroを使う Create wallet ウォレットを作る Success 成功 The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 閲覧専用ウォレットを作成しました。新しいウォレットを開くには現在のウォレットを閉じ、"ファイルからウォレットを開く"オプションをクリックして閲覧専用ウォレットを選択してください: %1 Error エラー Abort 中止 WizardManageWalletUI Wallet name ウォレット名 Restore from seed シードから復元 Restore from keys キーから復元 From QR Code QRコードから復元 Account address (public) ウォレットのアドレス (公開) View key (private) ビューキー (秘密) Spend key (private) スペンドキー (秘密) Restore height (optional) 復元するブロック高 (オプショナル) Subaddress lookahead (optional): <major>:<minor> サブアドレスの先読み (オプショナル): <major>:<minor> Device name デバイス名 Ledger Ledger Your wallet is stored in ウォレットが保存される場所 Please choose a directory ディレクトリを選択してください WizardMemoTextInput Enter your 25 (or 24) word mnemonic seed 25語(または24語)のニーモニックシードを入力してください Seed copied to clipboard シードをクリップボードにコピーしました This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. このシードを書き写して秘密の場所に保管することは、<b>非常に</b>重要です。ウォレットのバックアップと復元に必要な唯一の情報です。 WizardOptions Welcome to Monero! Moneroへようこそ! Please select one of the following options: 以下のオプションの中から選択してください: Create a new wallet 新しくウォレットを作る Restore wallet from keys or mnemonic seed ニーモニックシードまたはキーからウォレットを復元する Open a wallet from file ファイルからウォレットを開く Create a new wallet from hardware device ハードウェアデバイスを用いて新しくウォレットを作る Advanced options 高度なオプション Mainnet メインネット Testnet テストネット Stagenet ステージネット WizardPassword Give your wallet a password ウォレットのパスワードを設定してください <br>Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/> <b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols): <br>備考: このパスワードは復元できません。パスワードを忘れてしまった場合、ウォレットは25単語のニーモニックシードから復元する必要があります。<br/><br/> <b>強力なパスワードを入力してください。</b> (文字、数字、記号が使えます): WizardPasswordUI Password パスワード Confirm password パスワードの確認 WizardRecoveryWallet Restore wallet ウォレットの復元 WizardWelcome Welcome to Monero! Moneroへようこそ! Please choose a language and regional format. 言語と地域フォーマットを選択してください。 main Error エラー Couldn't open wallet: ウォレットを開けませんでした: Waiting for daemon to sync デーモンの同期を待っています Daemon is synchronized (%1) デーモンは同期されています (%1) Wallet is synchronized ウォレットは同期されています Amount is wrong: expected number from %1 to %2 金額が不正です: %1から%2の範囲内としてください Can't create transaction: 取引データを作成できません: HIDDEN 不明 Unlocked balance (~%1 min) ロック解除された残高 (~%1分) Unlocked balance ロック解除された残高 Unlocked balance (waiting for block) ロック解除された残高 (ブロックの待機中) Waiting for daemon to start... デーモンが開始するのを待っています... Waiting for daemon to stop... デーモンが停止するのを待っています... Daemon failed to start デーモンの起動に失敗しました Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. ウォレットとデーモンのログを参照してエラーを確認してください。手動で%1を起動することもできます。 Daemon is synchronized デーモンは同期されています Can't create transaction: Wrong daemon version: デーモンのバージョンが不正なため、取引を作成できません: No unmixable outputs to sweep スイープするミックス不能なアウトプットがありません Address: アドレス: Ringsize: リングサイズ: Number of transactions: トランザクション数: Description: 説明: Spending address index: 使用するアドレスのインデックス: Confirmation 確認 Please confirm transaction: 取引内容を確認してください: Amount: 金額: Transaction saved to file: %1 取引データをファイルに保存しました: %1 This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined このアドレスは%1XMRを受け取りましたが、取引はまだ承認されていません。 This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). このアドレスは%1XMRを受け取り、その取引は%2回承認されました。 This address received nothing このアドレスはこの取引において何も受け取っていません。 Balance (syncing) 残高 (同期中) Balance 残高 Tap again to close... もう一度クリックすると閉じます... Daemon is running デーモンが起動中です Daemon will still be running in background when GUI is closed. GUIを閉じた後もバックグラウンドでデーモンを起動し続けます。 Stop daemon デーモンを停止 New version of monero-wallet-gui is available: %1<br>%2 新しいバージョンのmonero-wallet-guiを入手できます: %1<br>%2 Payment ID: ペイメントID: Fee: 手数料: Insufficient funds. Unlocked balance: %1 残高不足です。ロック解除された残高: %1 Couldn't send the money: 送金できませんでした: Information 情報 Monero sent successfully: %1 transaction(s) Moneroの送金に成功しました: %1 トランザクション Payment proof 支払いの証明 Couldn't generate a proof because of the following reason: 以下の理由により支払いの証明を生成できませんでした: Payment proof check 支払いの証明を検証 Bad signature 不正な署名 Good signature 正しい署名 Wrong password パスワードが間違っています Warning 警告 Error: Filesystem is read only エラー: ファイルシステムは読み取り専用です Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 警告: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。 Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 備考: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。 Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. 備考: lmdbフォルダが見つかりませんでした。新しいフォルダが作られます。 Cancel キャンセル Password changed successfully パスワードの変更に成功しました Error: エラー: Please wait... お待ちください... Monero Monero Daemon log デーモンログ Program setup wizard プログラムセットアップウィザード send to the same destination 同じ宛先に送金する